mirror of
https://github.com/KevinMidboe/rohnenedre.git
synced 2026-01-07 09:55:47 +00:00
449 lines
14 KiB
Plaintext
449 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Twenty Fourteen in Norwegian (Bokmål)
|
||
# This file is distributed under the same license as the Twenty Fourteen package.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:21:24+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
|
||
"Project-Id-Version: Twenty Fourteen\n"
|
||
|
||
#. Author URI of the plugin/theme
|
||
msgid "https://wordpress.org/"
|
||
msgstr "https://wordpress.org/"
|
||
|
||
#. Template Name of the plugin/theme
|
||
msgid "Full Width Page"
|
||
msgstr "Side i full bredde"
|
||
|
||
#. Template Name of the plugin/theme
|
||
msgid "Contributor Page"
|
||
msgstr "Bidragsyters side"
|
||
|
||
#. Author of the plugin/theme
|
||
msgid "the WordPress team"
|
||
msgstr "WordPress-gjengen"
|
||
|
||
#. Description of the plugin/theme
|
||
msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
|
||
msgstr "I 2014 gjør vårt standardtema deg i stand til å lage et responsivt magasinnettsted med et moderne design. Fremhev ditt favorittinnhold i et rutenett eller en slider. Bruk de tre widgetområdene for å tilpasse nettstedet og endre layouten med fullbreddeformat og bidragsytersider for å fremheve dine ulike forfattere. Å lage et magasinnettsted med WordPress har aldri vært enklere."
|
||
|
||
#. Theme URI of the plugin/theme
|
||
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
|
||
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
|
||
|
||
#: tag.php:22
|
||
msgid "Tag Archives: %s"
|
||
msgstr "Stikkordarkiv: %s"
|
||
|
||
#: search.php:18
|
||
msgid "Search Results for: %s"
|
||
msgstr "Søkeresultater for: %s"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:261
|
||
msgid "Post format to show:"
|
||
msgstr "Innleggsformat som skal vises:"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:258
|
||
msgid "Number of posts to show:"
|
||
msgstr "Antall innlegg som skal vises:"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:255
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Tittel:"
|
||
|
||
#. translators: used with More archives link
|
||
#: inc/widgets.php:206
|
||
msgid "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:162
|
||
msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>."
|
||
msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>."
|
||
msgstr[0] "Dette galleriet inneholder <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s bilde</a>."
|
||
msgstr[1] "Dette galleriet inneholder <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s bilder</a>."
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:127 inc/widgets.php:172
|
||
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
msgstr "Les videre <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:80
|
||
msgid "More asides"
|
||
msgstr "Flere notiser"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:79 taxonomy-post_format.php:30
|
||
msgid "Asides"
|
||
msgstr "Notiser"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:75
|
||
msgid "More galleries"
|
||
msgstr "Flere gallerier"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:74 taxonomy-post_format.php:48
|
||
msgid "Galleries"
|
||
msgstr "Gallerier"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:71
|
||
msgid "More links"
|
||
msgstr "Flere lenker"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:70 taxonomy-post_format.php:45
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Lenker"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:67
|
||
msgid "More quotes"
|
||
msgstr "Flere sitater"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:66 taxonomy-post_format.php:42
|
||
msgid "Quotes"
|
||
msgstr "Sitater"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:63
|
||
msgid "More audio"
|
||
msgstr "Mer lyd"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:62 taxonomy-post_format.php:39
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Lyd"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:59
|
||
msgid "More videos"
|
||
msgstr "Flere videoer"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:58 taxonomy-post_format.php:36
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Videoer"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:55
|
||
msgid "More images"
|
||
msgstr "Flere bilder"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:54 taxonomy-post_format.php:33
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Bilder"
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:36
|
||
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
|
||
msgstr "Bruk denne widgeten for å vise dine siste notis-, sitat-, video-, lyd-, bilde-, galleri- og lenke-innlegg."
|
||
|
||
#: inc/widgets.php:34
|
||
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
|
||
msgstr "Twenty Fourteen Ephemera"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:109
|
||
msgid "Sticky"
|
||
msgstr "Klebrig"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:92
|
||
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title"
|
||
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Neste innlegg</span>%title"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:91
|
||
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title"
|
||
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Forrige innlegg</span>%title"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:89
|
||
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title"
|
||
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publisert i</span>%title"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:85
|
||
msgid "Post navigation"
|
||
msgstr "Innleggsnavigasjon"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:58
|
||
msgid "Posts navigation"
|
||
msgstr "Innleggsnavigasjon"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:51
|
||
msgid "Next →"
|
||
msgstr "Neste →"
|
||
|
||
#: inc/template-tags.php:50
|
||
msgid "← Previous"
|
||
msgstr "← Forrige"
|
||
|
||
#: inc/featured-content.php:431
|
||
msgid "Don’t display tag on front end."
|
||
msgstr "Ikke vis dette stikkordet på fremsidene."
|
||
|
||
#: inc/featured-content.php:426
|
||
msgid "Tag Name"
|
||
msgstr "Stikkord"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:110
|
||
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>."
|
||
msgstr "For en inngående starthjelp, tips og triks, besøk <a href=\"%s\">Dokumentasjon for Twenty Fourteen</a>."
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:109
|
||
msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page."
|
||
msgstr "Forbedre utseendet ved å bruke <a href=\"%s\">fremhevede bilder</a> for innlegg som du vil at man skal legge merke til. Dette lar deg knytte et bilde til et innlegg uten å sette det inn i teksten. Twenty Fourteen bruker fremhevede bilder for innlegg og sider – over tittelen – og i fremhevet innhold-delen av forsiden."
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:108
|
||
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance → Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
|
||
msgstr "Forsiden viser fremhevet innhold – opp til seks innlegg som vises i et rutenett eller i en slider, kontrollert av et <a href=\"%1$s\">stikkord</a>. Du kan endre stikkordet og layouten i <a href=\"%2$s\">Utseende → Tilpass</a>. Hvis ingen innlegg har dette stikkordet, vises <a href=\"%3$s\">klebrige innlegg</a> isteden."
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.4) #-#-#-#-#
|
||
#. Theme Name of the plugin/theme
|
||
#: inc/customizer.php:105
|
||
msgid "Twenty Fourteen"
|
||
msgstr "Twenty Fourteen"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:61
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "Slider"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:60
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Rutenett"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:56
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Utseende"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:42 inc/customizer.php:108 inc/featured-content.php:405
|
||
#: inc/featured-content.php:414 inc/featured-content.php:474
|
||
msgctxt "featured content default tag slug"
|
||
msgid "featured"
|
||
msgstr "fremhevet"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:41 inc/featured-content.php:404
|
||
msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
|
||
msgstr "Bruk et <a href=\"%1$s\">stikkord</a> for å fremheve dine innlegg. Hvis ingen innlegg har dette stikkordet, vil <a href=\"%2$s\">klebrige innlegg</a> vises isteden."
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:40 inc/featured-content.php:403
|
||
msgid "Featured Content"
|
||
msgstr "Fremhevet innhold"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:34 inc/customizer.php:35
|
||
msgid "Background may only be visible on wide screens."
|
||
msgstr "Bakgrunnen er kanskje bare synlig på store skjermer."
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:31 inc/customizer.php:32
|
||
msgid "May only be visible on wide screens."
|
||
msgstr "Er kanskje kun synlig på brede skjermer."
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:27
|
||
msgid "Display Site Title & Tagline"
|
||
msgstr "Vis nettstedets tittel og slagord"
|
||
|
||
#: inc/customizer.php:24
|
||
msgid "Site Title Color"
|
||
msgstr "Nettstedets farge"
|
||
|
||
#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
|
||
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
|
||
msgstr "Twenty Foruteen krever minimum WordPress versjon 3.6. Du bruker nå versjon %s. Vennligst oppgrader og prøv igjen."
|
||
|
||
#: image.php:66
|
||
msgid "Next Image"
|
||
msgstr "Neste bilde"
|
||
|
||
#: image.php:65
|
||
msgid "Previous Image"
|
||
msgstr "Forrige bilde"
|
||
|
||
#: header.php:53
|
||
msgid "Skip to content"
|
||
msgstr "Gå til innhold"
|
||
|
||
#: header.php:52
|
||
msgid "Primary Menu"
|
||
msgstr "Primærmeny"
|
||
|
||
#: header.php:48
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Søk"
|
||
|
||
#: functions.php:495
|
||
msgid "Page %s"
|
||
msgstr "Side %s"
|
||
|
||
#: functions.php:376
|
||
msgid "%d Article"
|
||
msgid_plural "%d Articles"
|
||
msgstr[0] "%d artikkel"
|
||
msgstr[1] "%d artikler"
|
||
|
||
#: functions.php:259
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Neste"
|
||
|
||
#: functions.php:258
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Forrige"
|
||
|
||
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
|
||
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
|
||
#: functions.php:213
|
||
msgctxt "Lato font: on or off"
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "on"
|
||
|
||
#: functions.php:191
|
||
msgid "Appears in the footer section of the site."
|
||
msgstr "Vises i bunnen på nettstedet."
|
||
|
||
#: functions.php:189
|
||
msgid "Footer Widget Area"
|
||
msgstr "Widget-område i sidebunnen"
|
||
|
||
#: functions.php:182
|
||
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
|
||
msgstr "Ekstra sidekolonne som vises på høyre side."
|
||
|
||
#: functions.php:180
|
||
msgid "Content Sidebar"
|
||
msgstr "Innhold sidekolonne"
|
||
|
||
#: functions.php:173
|
||
msgid "Main sidebar that appears on the left."
|
||
msgstr "Hovedsidekolonne til venstre."
|
||
|
||
#: functions.php:171
|
||
msgid "Primary Sidebar"
|
||
msgstr "Første sidekolonne"
|
||
|
||
#: functions.php:84
|
||
msgid "Secondary menu in left sidebar"
|
||
msgstr "Sekundærmeny i venstre sidekolonne"
|
||
|
||
#: functions.php:83
|
||
msgid "Top primary menu"
|
||
msgstr "Øverste primærmeny"
|
||
|
||
#: footer.php:21
|
||
msgid "Proudly powered by %s"
|
||
msgstr "Stolt drevet av %s"
|
||
|
||
#: footer.php:21
|
||
msgid "http://wordpress.org/"
|
||
msgstr "http://nb.wordpress.org/"
|
||
|
||
#: content-none.php:27
|
||
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
|
||
msgstr "Vi klarer ikke å finne det du leter etter. Prøv å søke."
|
||
|
||
#: content-none.php:22
|
||
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
|
||
msgstr "Beklager, men det ble ikke funnet noe som passet det du søkte etter. Vennligst prøv med noen andre søkeord."
|
||
|
||
#: content-none.php:18
|
||
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
|
||
msgstr "Klar for å publisere ditt første innlegg? <a href=\"%1$s\">Kom i gang her</a>."
|
||
|
||
#: content-none.php:12
|
||
msgid "Nothing Found"
|
||
msgstr "Ingenting funnet"
|
||
|
||
#: content-aside.php:53 content-audio.php:53 content-gallery.php:53
|
||
#: content-image.php:53 content-link.php:53 content-page.php:22
|
||
#: content-quote.php:53 content-video.php:53 content.php:61 image.php:54
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Sider:"
|
||
|
||
#. translators: %s: Name of current post
|
||
#: content-aside.php:48 content-audio.php:48 content-gallery.php:48
|
||
#: content-image.php:48 content-link.php:48 content-quote.php:48
|
||
#: content-video.php:48 content.php:56 inc/template-tags.php:222
|
||
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
msgstr "Fortsett å lese %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
||
#: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40
|
||
#: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:28
|
||
#: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:42 image.php:34
|
||
#: page-templates/contributors.php:35
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Rediger"
|
||
|
||
#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
|
||
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
|
||
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194
|
||
msgid "% Comments"
|
||
msgstr "% kommentarer"
|
||
|
||
#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
|
||
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
|
||
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194
|
||
msgid "1 Comment"
|
||
msgstr "1 kommentar"
|
||
|
||
#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
|
||
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
|
||
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194
|
||
msgid "Leave a comment"
|
||
msgstr "Legg igjen en kommentar"
|
||
|
||
#: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28
|
||
#: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17
|
||
#: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19
|
||
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
|
||
msgid ", "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: comments.php:59
|
||
msgid "Comments are closed."
|
||
msgstr "Det er stengt for kommentarer."
|
||
|
||
#: comments.php:36 comments.php:54
|
||
msgid "Newer Comments →"
|
||
msgstr "Nyere kommentarer →"
|
||
|
||
#: comments.php:35 comments.php:53
|
||
msgid "← Older Comments"
|
||
msgstr "← Eldre kommentarer"
|
||
|
||
#: comments.php:34 comments.php:52
|
||
msgid "Comment navigation"
|
||
msgstr "Kommentarnavigasjon"
|
||
|
||
#: comments.php:27
|
||
msgid "One thought on “%2$s”"
|
||
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
|
||
msgstr[0] "En tanke om “%2$s”"
|
||
msgstr[1] "%1$s tanker om “%2$s”"
|
||
|
||
#: category.php:20
|
||
msgid "Category Archives: %s"
|
||
msgstr "Kategoriarkiv: %s"
|
||
|
||
#: author.php:31
|
||
msgid "All posts by %s"
|
||
msgstr "Alle innlegg av %s"
|
||
|
||
#: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Arkiv"
|
||
|
||
#: archive.php:37
|
||
msgctxt "yearly archives date format"
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: archive.php:37
|
||
msgid "Yearly Archives: %s"
|
||
msgstr "Årlige arkiver: %s"
|
||
|
||
#: archive.php:34
|
||
msgctxt "monthly archives date format"
|
||
msgid "F Y"
|
||
msgstr "F Y"
|
||
|
||
#: archive.php:34
|
||
msgid "Monthly Archives: %s"
|
||
msgstr "Månedlige arkiver: %s"
|
||
|
||
#: archive.php:31
|
||
msgid "Daily Archives: %s"
|
||
msgstr "Daglige arkiver: %s"
|
||
|
||
#: 404.php:21
|
||
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
|
||
msgstr "Det ser ikke ut til at noe ble funnet på denne adressen. Kanskje du kan prøve et søk?"
|
||
|
||
#: 404.php:17
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Ikke funnet"
|