mirror of
https://github.com/KevinMidboe/rohnenedre.git
synced 2026-02-11 03:49:25 +00:00
5970 lines
177 KiB
Plaintext
5970 lines
177 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 19:23+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 19:23+0300\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Elegant Themes\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
|
||
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Font"
|
||
msgstr "%1$s Fonte"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:445
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Font Size"
|
||
msgstr "%1$s Tamanho da Fonte"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Text Color"
|
||
msgstr "%1$s Cor do Texto"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Letter Spacing"
|
||
msgstr "%1$s Espaçamento da Letra"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:473
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Line Height"
|
||
msgstr "%1$s Altura da Linha"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:496
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s All Caps"
|
||
msgstr "%1$s Todas em Maiúsculas"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450
|
||
#: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071
|
||
#: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
|
||
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504
|
||
#: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393
|
||
#: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Desligada"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451
|
||
#: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070
|
||
#: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
|
||
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505
|
||
#: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394
|
||
#: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Ligada"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817
|
||
#: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047
|
||
#: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975
|
||
#: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
|
||
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447
|
||
#: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
|
||
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Fundo Colorido"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813
|
||
#: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98
|
||
#: ../main-structure-elements.php:853
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Imagem de Fundo:"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814
|
||
#: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060
|
||
#: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
|
||
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909
|
||
#: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483
|
||
#: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206
|
||
#: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856
|
||
msgid "Upload an image"
|
||
msgstr "Enviar uma imagem"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815
|
||
#: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102
|
||
#: ../main-structure-elements.php:857
|
||
msgid "Choose a Background Image"
|
||
msgstr "Selecionar uma Imagem de Fundo"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816
|
||
#: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103
|
||
#: ../main-structure-elements.php:858
|
||
msgid "Set As Background"
|
||
msgstr "Definir como Plano de Fundo"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:561
|
||
msgid "Use Border"
|
||
msgstr "Usar Borda"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823
|
||
#: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
|
||
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421
|
||
#: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471
|
||
#: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
|
||
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265
|
||
#: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026
|
||
#: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513
|
||
#: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
|
||
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967
|
||
#: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346
|
||
#: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715
|
||
#: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
|
||
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274
|
||
#: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304
|
||
#: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271
|
||
#: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
|
||
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915
|
||
#: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999
|
||
#: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
|
||
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008
|
||
#: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
|
||
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503
|
||
#: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
|
||
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228
|
||
#: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
|
||
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463
|
||
#: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
|
||
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536
|
||
#: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
|
||
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172
|
||
#: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213
|
||
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
|
||
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318
|
||
#: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747
|
||
#: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
|
||
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914
|
||
#: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Não"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822
|
||
#: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
|
||
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420
|
||
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472
|
||
#: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
|
||
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266
|
||
#: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025
|
||
#: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514
|
||
#: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
|
||
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966
|
||
#: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345
|
||
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714
|
||
#: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
|
||
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273
|
||
#: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303
|
||
#: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272
|
||
#: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
|
||
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914
|
||
#: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000
|
||
#: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
|
||
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009
|
||
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
|
||
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504
|
||
#: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
|
||
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229
|
||
#: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
|
||
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462
|
||
#: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
|
||
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535
|
||
#: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
|
||
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173
|
||
#: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214
|
||
#: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
|
||
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319
|
||
#: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748
|
||
#: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
|
||
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915
|
||
#: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sim"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:578
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Cor da Borda"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:588
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "Largura da Borda"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:598
|
||
msgid "Border Style"
|
||
msgstr "Estilo da Borda"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:625
|
||
msgid "Custom Margin"
|
||
msgstr "Margem Personalizada"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202
|
||
#: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328
|
||
msgid "Custom Padding"
|
||
msgstr "Preenchimento Personalizado"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:653
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
|
||
msgstr "Usar Estilos Personalizados para %1$s "
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:682
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Text Size"
|
||
msgstr "%1$s Tamanho do Texto"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:702
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Background Color"
|
||
msgstr "%1$s Cor de plano de Fundo"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:713
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Border Width"
|
||
msgstr "%1$s de Largura de Borda"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:723
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Border Color"
|
||
msgstr "%1$s Cor da Borda"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:734
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Border Radius"
|
||
msgstr "%1$s Border Radius"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:762
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Add %1$s Icon"
|
||
msgstr "Adicione %1$s Ícone"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931
|
||
#: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541
|
||
#: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436
|
||
#: ../main-modules.php:11453
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Padrão"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:782
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Icon"
|
||
msgstr "%1$s Ícone"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:794
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Icon Color"
|
||
msgstr "%1$s Ícone de Cor"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:805
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Icon Placement"
|
||
msgstr "%1$s Ícone de Posicionamento"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301
|
||
#: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407
|
||
#: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "À Direita"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299
|
||
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516
|
||
#: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "À Esquerda"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:818
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
|
||
msgstr "Apenas Mostrar o Ícone do rato por %1$s"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:831
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Hover Text Color"
|
||
msgstr "%1$s Passe a Cor do Texto"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:842
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Hover Background Color"
|
||
msgstr "%1$s Passe a Cor de Fundo"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:853
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Hover Border Color"
|
||
msgstr "%1$s Hover Cor da Borda"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:864
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Hover Border Radius"
|
||
msgstr "%1$s em Foco Border Radius"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:874
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
|
||
msgstr "%1$s Passe o Espaçamento entre as letras"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:896
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Antes"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:901
|
||
msgid "Main Element"
|
||
msgstr "Elemento Principal"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:904
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Depois"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
|
||
msgid "Hex Value"
|
||
msgstr "Valor da Cor"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1332
|
||
msgid "Choose Custom Color"
|
||
msgstr "Escolher Cor Personalizada"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1342
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Upload"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1343
|
||
msgid "Choose image"
|
||
msgstr "Escolher imagem"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1344
|
||
msgid "Set image"
|
||
msgstr "Definir imagem"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820
|
||
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Topo"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822
|
||
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506
|
||
#: ../main-modules.php:10527
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Parte Inferior"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759
|
||
#: ../functions.php:4165
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Configurações Gerais"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1555
|
||
msgid "Advanced Design Settings"
|
||
msgstr "Configurações Avançadas de Design"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "Customize CSS"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1709
|
||
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
|
||
msgstr "Você não tem permissões suficientes para acessar as configurações"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231
|
||
#: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653
|
||
#: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
|
||
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905
|
||
#: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389
|
||
#: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533
|
||
#: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Conteúdo"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981
|
||
#: ../main-modules.php:6908
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
|
||
msgstr "Aqui você pode definir o conteúdo que será colocado na aba ativa."
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1747
|
||
msgid "Add New Item"
|
||
msgstr "Adicionar Novo Item"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1747
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Add New %s"
|
||
msgstr "Adicionar Novo %s"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1794
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Móveis"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1795
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "Tablet"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1796
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Ambiente de trabalho"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1856
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s Settings"
|
||
msgstr "Configurações de %1$s %2$s"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1858
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Item"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963
|
||
#: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Módulo"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1583
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Coluna"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:2819
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "Preenchimento"
|
||
|
||
#: ../framework.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por favor, verifique os campos abaixo para verifique se você digitou as "
|
||
"informações corretas."
|
||
|
||
#: ../framework.php:29
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Preencha"
|
||
|
||
#: ../framework.php:30
|
||
msgid "field"
|
||
msgstr "campo"
|
||
|
||
#: ../framework.php:31
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "E-mail inválido"
|
||
|
||
#: ../framework.php:32
|
||
msgid "Captcha"
|
||
msgstr "Captcha"
|
||
|
||
#: ../framework.php:33
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: ../framework.php:34
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: ../framework.php:35
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Próximo"
|
||
|
||
#: ../framework.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"O acesso não autorizado. Pré-visualização não pode ser acessado fora de %1$s."
|
||
|
||
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
|
||
msgid "All Categories"
|
||
msgstr "Todas as Categorias"
|
||
|
||
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
|
||
msgid "All Layouts"
|
||
msgstr "Todos os Layouts"
|
||
|
||
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Módulos"
|
||
|
||
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Linhas"
|
||
|
||
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "Seções"
|
||
|
||
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
|
||
msgid "Layouts"
|
||
msgstr "Layouts"
|
||
|
||
#: ../functions.php:83
|
||
msgid "Global/not Global"
|
||
msgstr "Global/não-Global"
|
||
|
||
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Global"
|
||
|
||
#: ../functions.php:85
|
||
msgid "not Global"
|
||
msgstr "não-Global"
|
||
|
||
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
|
||
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
|
||
msgstr "você não tem permissões suficientes para acessar esta página"
|
||
|
||
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153
|
||
#: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979
|
||
#: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centralizado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:302
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Justificado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:320
|
||
msgid "Update Gallery"
|
||
msgstr "Atualizar Galeria"
|
||
|
||
#: ../functions.php:329
|
||
msgid "Select a menu"
|
||
msgstr "Selecione um menu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:478
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Sólida"
|
||
|
||
#: ../functions.php:479
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "Pontilhada"
|
||
|
||
#: ../functions.php:480
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "Tracejada"
|
||
|
||
#: ../functions.php:481
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Dupla"
|
||
|
||
#: ../functions.php:482
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "Ranhura"
|
||
|
||
#: ../functions.php:483
|
||
msgid "Ridge"
|
||
msgstr "Ondulado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:484
|
||
msgid "Inset"
|
||
msgstr "Baixo-relevo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:485
|
||
msgid "Outset"
|
||
msgstr "Alto-relevo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1224
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
|
||
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
|
||
msgstr ""
|
||
"A área de widgets <strong>%1$s</strong> foi criada. Você pode criar mais "
|
||
"áreas, depois que terminar de atualizar a página para ver todas as áreas."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1248
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não tem permissões suficientes para exportar o conteúdo deste site."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1252
|
||
msgid "Export Divi Builder Layouts"
|
||
msgstr "Exportar Layouts do Construtor Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1253
|
||
msgid ""
|
||
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
|
||
"save to your computer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando você clica no botão WordPress irá criar um arquivo XML para você "
|
||
"salvar no computador."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1254
|
||
msgid ""
|
||
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
|
||
"layouts you created using the Page Builder."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este formato, que é chamado WordPress eXtended RSS ou WXR, irá conter todos "
|
||
"os layouts criados pelo criador da página."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1255
|
||
msgid ""
|
||
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
|
||
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma vez que você salvou o arquivo carregado, você pode utilizar a função "
|
||
"Importar em outro WordPress para importar todos os layouts a partir deste "
|
||
"site."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1256
|
||
msgid "Select Templates you want to export:"
|
||
msgstr "Selecione os Modelos que você queira exportar:"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1289
|
||
msgid "Download Export File"
|
||
msgstr "Baixar Arquivo Exportar"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1294
|
||
msgid "Export Divi Layouts"
|
||
msgstr "Exportar Layouts do Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1298
|
||
msgid "Manage Categories"
|
||
msgstr "Gerenciar Categorias"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
|
||
msgid "Use Default Editor"
|
||
msgstr "Utilizar Editor Padrão"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
|
||
msgid "Use The Divi Builder"
|
||
msgstr "Usar o Construtor Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1488
|
||
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode criar novas áreas de widgets para usar no módulo da Barra "
|
||
"Lateral"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1489
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
|
||
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nota: Colocar os nomes \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
|
||
"\"sidebar 4\" ou \"sidebar 5\" na sua área de widgets irá causar conflitos "
|
||
"com este tema"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1490
|
||
msgid "Widget Name"
|
||
msgstr "Nome do Widget"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1491
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Criar"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Excluir"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1545
|
||
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
|
||
msgstr "Substituir o conteúdo existente com um novo layout"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1584
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Carregar"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1689
|
||
msgid ""
|
||
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
|
||
"saved to your library, it will appear here for easy use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você ainda não salvou nenhum item na sua Biblioteca Divi. Quando o item "
|
||
"tiver sido salvo na biblioteca, ele aparecerá aqui para fácil utilização."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1959
|
||
msgid "The section should have at least one row."
|
||
msgstr "A seção deve ter pelo menos uma linha."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1960
|
||
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Módulo da largura total não pode ser utilizado fora da seção de largura "
|
||
"total."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1961
|
||
msgid "3 column row can't be used in this column."
|
||
msgstr "3 colunas não podem ser utilizadas nesta coluna."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1964
|
||
msgid ""
|
||
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
|
||
"format"
|
||
msgstr ""
|
||
"As fotos não podem ser geradas a partir deste serviço de vídeo e/ou este "
|
||
"formato de vídeo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1965
|
||
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
|
||
msgstr "O Geocódigo não teve sucesso pelo seguinte motivo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1966
|
||
msgid "Geocoder failed due to"
|
||
msgstr "O Geocodificador falhou devido a"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1967
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1968
|
||
msgid "No available options for this configuration."
|
||
msgstr "Nenhuma opção disponível para esta configuração."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1969
|
||
msgid ""
|
||
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
|
||
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você está prestes a atualizar o módulo global. Esta alteração será aplicada "
|
||
"a todas as páginas em que você usar este módulo. Pressione OK se você deseja "
|
||
"atualizar este módulo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1970
|
||
msgid "You cannot add global rows into global sections"
|
||
msgstr "Você não pode adicionar linhas globais em seções globais"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1971
|
||
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
|
||
msgstr "Você não pode adicionar módulos globais em seções ou linhas globais"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1976
|
||
msgid "You do not have permission to unlock this section."
|
||
msgstr "Você não tem permissão para desbloquear esta seção."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1977
|
||
msgid "You do not have permission to unlock this row."
|
||
msgstr "Você não tem permissão para desbloquear esta linha."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1978
|
||
msgid "You do not have permission to unlock this module."
|
||
msgstr "Você não tem permissão para desbloquear este módulo."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1979
|
||
msgid "You do not have permission to perform this task."
|
||
msgstr "Você não tem permissão para executar esta tarefa."
|
||
|
||
#: ../functions.php:1980
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
|
||
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
|
||
"or Safari) to perform copy/paste process"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não é possível realizar copiar/colar processo devido a inavailability de "
|
||
"localStorage recurso em seu navegador. Por favor, use mais moderna navegador "
|
||
"(Chrome, Firefox ou Safari) para realizar copiar/colar processo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1982
|
||
msgid "Did"
|
||
msgstr "Fiz"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1983
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Adicionado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1984
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr "Editado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1985
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "Removido"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1986
|
||
msgid "Moved"
|
||
msgstr "Movido"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1987
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "Expandida"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1988
|
||
msgid "Collapsed"
|
||
msgstr "Desabou"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1989
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Bloqueado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1990
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "Desbloqueado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1991
|
||
msgid "Cloned"
|
||
msgstr "Clonado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1992
|
||
msgid "Cleared"
|
||
msgstr "Limpo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1993
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Habilitado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1994
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Deficiência"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1995
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr "Copiado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1996
|
||
msgid "Renamed"
|
||
msgstr "Renomeado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1997
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "Carregado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Seção"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2001
|
||
msgid "Saved Section"
|
||
msgstr "Seção Salvo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
|
||
msgid "Fullwidth Section"
|
||
msgstr "Seção de Largura Inteira"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
|
||
msgid "Specialty Section"
|
||
msgstr "Seção Especial"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1265
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Linha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2006
|
||
msgid "Saved Row"
|
||
msgstr "Linha Gravada"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2008
|
||
msgid "Saved Module"
|
||
msgstr "Salvo Módulo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2009
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Página"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180
|
||
#: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678
|
||
#: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Layout"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2012
|
||
msgid "Invalid Color"
|
||
msgstr "Cor Inválido"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2027
|
||
msgid "The Divi Builder"
|
||
msgstr "O Construtor Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2038
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Posts by %s"
|
||
msgstr "Postagem de %s"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2053
|
||
msgid "% Comments"
|
||
msgstr "% Comentários"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2055
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "Nenhum Comentário"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2057
|
||
msgid "1 Comment"
|
||
msgstr "1 Comentário"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2068
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "por"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Mudar o nome"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2356
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Cópia"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2362
|
||
msgid "Paste After"
|
||
msgstr "Depois De Colar"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Colar"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
|
||
msgid "Save to Library"
|
||
msgstr "Salvar na Biblioteca"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2386
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Desbloquear"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2387
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Bloqueio"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activar"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Desativar"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Expandir"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2440
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr "Colapso"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Desfazer"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Refazer"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024
|
||
#: ../functions.php:3079
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancelar"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salvar"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2478
|
||
msgid "Enter a new name for this module"
|
||
msgstr "Introduza um novo nome para este módulo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
|
||
msgid "Load From Library"
|
||
msgstr "Abrir da Biblioteca"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
|
||
msgid "Clear Layout"
|
||
msgstr "Limpar Layout"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
|
||
msgid "See History"
|
||
msgstr "Veja A História"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623
|
||
#: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configurações"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
|
||
msgid "Clone Section"
|
||
msgstr "Clonar Seção"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
|
||
msgid "Delete Section"
|
||
msgstr "Excluir Seção"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
|
||
msgid "Unlock Section"
|
||
msgstr "Desbloquear Secção"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
|
||
msgid "Expand Section"
|
||
msgstr "Expanda A Seção"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908
|
||
#: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
|
||
msgid "Add From Library"
|
||
msgstr "Adicionar a partir da Biblioteca"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2595
|
||
msgid "Standard Section"
|
||
msgstr "Seção Padrão"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
|
||
msgid "Clone Row"
|
||
msgstr "Clonar Linha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
|
||
msgid "Delete Row"
|
||
msgstr "Excluir Linha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
|
||
msgid "Change Structure"
|
||
msgstr "Modificar Estrutura"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
|
||
msgid "Unlock Row"
|
||
msgstr "Desbloqueio De Linha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
|
||
msgid "Expand Row"
|
||
msgstr "Expanda Linha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2703
|
||
msgid "Add Row"
|
||
msgstr "Adicionar Linha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2711
|
||
msgid "Insert Column(s)"
|
||
msgstr "Inserir Coluna(s)"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
|
||
msgid "Clone Module"
|
||
msgstr "Clonar Módulo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
|
||
msgid "Remove Module"
|
||
msgstr "Remover Módulo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
|
||
msgid "Unlock Module"
|
||
msgstr "Desbloquear Módulo De"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
|
||
msgid "Module Settings"
|
||
msgstr "Configurações de Módulo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2798
|
||
msgid "Save & Exit"
|
||
msgstr "Salvar e Sair"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2807
|
||
msgid "Save & Add To Library"
|
||
msgstr "Salvar e Adicionar à Biblioteca"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2893
|
||
msgid "Insert Columns"
|
||
msgstr "Inserir Colunas"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2895
|
||
msgid "New Row"
|
||
msgstr "Nova Linha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2937
|
||
msgid "Insert Module"
|
||
msgstr "Inserir Módulo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2938
|
||
msgid "New Module"
|
||
msgstr "Novo Módulo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
|
||
msgid "Load Layout"
|
||
msgstr "Carregar Layout"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2970
|
||
msgid "Predefined Layouts"
|
||
msgstr "Layouts Predefinidos"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2978
|
||
msgid "Insert Module(s)"
|
||
msgstr "Inserir Módulo(s)"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3036
|
||
msgid "Disable Builder"
|
||
msgstr "Desabilitar Construtor"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3037
|
||
msgid ""
|
||
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
|
||
"be restored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Todo o conteúdo criado no Construtor Divi será perdido. O conteúdo anterior "
|
||
"será restaurado."
|
||
|
||
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
|
||
msgid "Do you wish to proceed?"
|
||
msgstr "Você deseja prosseguir?"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3050
|
||
msgid "All of your current page content will be lost."
|
||
msgstr "Todo o conteúdo da página atual será perdido."
|
||
|
||
#: ../functions.php:3061
|
||
msgid "All advanced module settings in will be lost."
|
||
msgstr "Todas as configurações avançadas do módulo serão perdidas."
|
||
|
||
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
|
||
msgid "Save To Library"
|
||
msgstr "Salvar na Biblioteca"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3094
|
||
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
|
||
msgstr "Salve sua página atual na Biblioteca Divi para uso posterior."
|
||
|
||
#: ../functions.php:3095
|
||
msgid "Layout Name:"
|
||
msgstr "Nome do Layout:"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3109
|
||
msgid "Save And Add To Library"
|
||
msgstr "Salvar e Adicionar à Biblioteca"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3116
|
||
msgid "Add To Categories:"
|
||
msgstr "Adicionar às Categorias:"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3137
|
||
msgid "Create New Category"
|
||
msgstr "Criar Nova Categoria"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3144
|
||
msgid "Include General settings"
|
||
msgstr "Incluir Configurações Gerais"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3150
|
||
msgid "Include Advanced Design settings"
|
||
msgstr "Incluir Configurações Avançadas de Design"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
|
||
msgid "Include Custom CSS"
|
||
msgstr "Incluir CSS Personalizado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3204
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
|
||
"use as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode salvar o item atual e adicioná-lo à sua Biblioteca Divi para "
|
||
"uso posterior, também."
|
||
|
||
#: ../functions.php:3205
|
||
msgid "Template Name"
|
||
msgstr "Nome do Modelo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3206
|
||
msgid "Selective Sync"
|
||
msgstr "Sincronização Seletiva"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
|
||
msgid "Please select at least 1 tab to save"
|
||
msgstr "Por favor, selecione pelo menos 1 aba para salvar"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3211
|
||
msgid "Save as Global:"
|
||
msgstr "Salvar como Global:"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3212
|
||
msgid "Make this a global item"
|
||
msgstr "Tornar este item global"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3240
|
||
msgid "Add Specialty Section"
|
||
msgstr "Adicionar Seção de Especialidade"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3431
|
||
msgid "Configuration error"
|
||
msgstr "Erro de configuração"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3441
|
||
msgid "Please enter first name"
|
||
msgstr "Por favor, digite o primeiro nome"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3443
|
||
msgid "Incorrect email"
|
||
msgstr "E-mail incorreto"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3445
|
||
msgid "Configuration error: List is not defined"
|
||
msgstr "Erro de configuração: a Lista não está definida"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3447
|
||
msgid ""
|
||
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation email!"
|
||
"</h2>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscrito - olhe para o e-mail de confirmação!"
|
||
"</h2>"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3459
|
||
msgid "Configuration error: api key is not defined"
|
||
msgstr "Erro de configuração: chave de api não está definido"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3496
|
||
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
|
||
msgstr "Aweber: configuração Errada de dados"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3527
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Conectando-se..."
|
||
|
||
#: ../functions.php:3528
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "Falha na conexão"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3529
|
||
msgid "Removing connection..."
|
||
msgstr "Removendo conexão..."
|
||
|
||
#: ../functions.php:3530
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Feito"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3559
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Passo 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Gerar código de autorização</a>"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3560
|
||
msgid ""
|
||
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
|
||
"button: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Etapa 2: Colar o código de autorização e clique em \"criar uma ligação\" "
|
||
"botão: "
|
||
|
||
#: ../functions.php:3561
|
||
msgid "Make a connection"
|
||
msgstr "Fazer uma ligação"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3564
|
||
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aweber está configurado corretamente. Você pode remover a conexão aqui, se "
|
||
"você desejar."
|
||
|
||
#: ../functions.php:3565
|
||
msgid "Remove the connection"
|
||
msgstr "Remover a ligação"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3573
|
||
msgid "Nonce failed."
|
||
msgstr "Nonce falhou."
|
||
|
||
#: ../functions.php:3579
|
||
msgid "Authorization code is empty."
|
||
msgstr "Código de autorização é vazia."
|
||
|
||
#: ../functions.php:3590
|
||
msgid ""
|
||
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
|
||
msgstr ""
|
||
"Código de autorização é inválido. Tente de regeneração e cole o código novo."
|
||
|
||
#: ../functions.php:3612
|
||
msgid "Aweber API Exception"
|
||
msgstr "Aweber API Exceção"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Mensagem"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3615
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Documentação"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3625
|
||
msgid "Nonce failed"
|
||
msgstr "Nonce falha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3642
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Projetos"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3643
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projeto"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "Adicionar Novo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3645
|
||
msgid "Add New Project"
|
||
msgstr "Adicionar Novo Projecto"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3646
|
||
msgid "Edit Project"
|
||
msgstr "Editar O Projeto"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3647
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "Novo Projeto"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3648
|
||
msgid "All Projects"
|
||
msgstr "Todos Os Projetos"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3649
|
||
msgid "View Project"
|
||
msgstr "Ver Projeto"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3650
|
||
msgid "Search Projects"
|
||
msgstr "Projetos De Pesquisa"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
|
||
msgid "Nothing found"
|
||
msgstr "Nada foi encontrado"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
|
||
msgid "Nothing found in Trash"
|
||
msgstr "Nada foi encontrado na lixeira"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3679
|
||
msgid "Project Categories"
|
||
msgstr "Categorias De Projetos"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3680
|
||
msgid "Project Category"
|
||
msgstr "Categoria De Projeto"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3681
|
||
msgid "Search Categories"
|
||
msgstr "Pesquisar Categorias"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3683
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "Categoria Principal"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3684
|
||
msgid "Parent Category:"
|
||
msgstr "Categoria Pai:"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3685
|
||
msgid "Edit Category"
|
||
msgstr "Editar Categoria"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3686
|
||
msgid "Update Category"
|
||
msgstr "A Categoria De Actualização"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3687
|
||
msgid "Add New Category"
|
||
msgstr "Adicionar Nova Categoria"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3688
|
||
msgid "New Category Name"
|
||
msgstr "Novo Nome Da Categoria"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3689
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorias"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3701
|
||
msgid "Project Tags"
|
||
msgstr "Projeto De Tags"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3702
|
||
msgid "Project Tag"
|
||
msgstr "Projeto Marca"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3703
|
||
msgid "Search Tags"
|
||
msgstr "Tags De Pesquisa"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3704
|
||
msgid "All Tags"
|
||
msgstr "Todas As Tags"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3705
|
||
msgid "Parent Tag"
|
||
msgstr "Pai Tag"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3706
|
||
msgid "Parent Tag:"
|
||
msgstr "Pai Tag:"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3707
|
||
msgid "Edit Tag"
|
||
msgstr "Editar Tag"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3708
|
||
msgid "Update Tag"
|
||
msgstr "Atualização Tag"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3709
|
||
msgid "Add New Tag"
|
||
msgstr "Adicionar Nova Tag"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3710
|
||
msgid "New Tag Name"
|
||
msgstr "Novo Nome De Marca"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3711
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3771
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "Leia mais"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4080
|
||
msgid "Theme Customizer"
|
||
msgstr "Customizador de Tema"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4085
|
||
msgid "Module Customizer"
|
||
msgstr "Customizador de Módulo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4097
|
||
msgid "Plugin Options"
|
||
msgstr "As Opções De Plugin"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4097
|
||
msgid "Theme Options"
|
||
msgstr "Opções De Tema"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4102
|
||
msgid "Divi Library"
|
||
msgstr "Biblioteca Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4106
|
||
msgid "Page Options"
|
||
msgstr "Opções De Página"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4112
|
||
msgid "Builder Interface"
|
||
msgstr "Interface Do Construtor"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4115
|
||
msgid "Add/Delete Item"
|
||
msgstr "Adicionar/Excluir Item"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4119
|
||
msgid "Edit Item"
|
||
msgstr "Editar Item"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4123
|
||
msgid "Move Item"
|
||
msgstr "Deslocar Item"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4127
|
||
msgid "Disable Item"
|
||
msgstr "Desabilitar O Item"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4131
|
||
msgid "Lock Item"
|
||
msgstr "Bloquear O Item"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4135
|
||
msgid "Toggle Divi Builder"
|
||
msgstr "Alternar Divi Builder"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4145
|
||
msgid "Library Settings"
|
||
msgstr "Definições Da Biblioteca De"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4156
|
||
msgid "Edit Global Items"
|
||
msgstr "Editar Global Itens"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4162
|
||
msgid "Settings Tabs"
|
||
msgstr "Guias De Configurações"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4169
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Configurações Avançadas"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4179
|
||
msgid "Settings Types"
|
||
msgstr "Definições De Tipos"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4182
|
||
msgid "Edit Colors"
|
||
msgstr "Editar Cores"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4186
|
||
msgid "Edit Content"
|
||
msgstr "Editar O Conteúdo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4190
|
||
msgid "Edit Fonts"
|
||
msgstr "Editar Fontes"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4194
|
||
msgid "Edit Buttons"
|
||
msgstr "Botões De Edição"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
|
||
msgid "Edit Layout"
|
||
msgstr "Editar Layout"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4202
|
||
msgid "Edit Configuration"
|
||
msgstr "Editar A Configuração"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4208
|
||
msgid "Module Use"
|
||
msgstr "Uso Do Módulo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4248
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Administrador"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4249
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4250
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4251
|
||
msgid "Contributor"
|
||
msgstr "Contribuinte"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4286
|
||
msgid "Divi Role Editor"
|
||
msgstr "Divi Função De Editor De"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4287
|
||
msgid "Save Divi Roles"
|
||
msgstr "Salvar Divi Funções"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4326
|
||
msgid ""
|
||
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
|
||
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
|
||
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
|
||
"that they only have the necessary options available to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usando o Divi Função de Editor, você pode limitar os tipos de ações que "
|
||
"podem ser tomadas pelos usuários do WordPress de diferentes funções. Esta é "
|
||
"uma ótima maneira de limitar a funcionalidade disponível para os seus "
|
||
"clientes ou os autores convidados para garantir que elas tem somente o "
|
||
"necessário opções disponíveis para eles."
|
||
|
||
#: ../functions.php:4393
|
||
msgid "Reset Roles"
|
||
msgstr "Redefinição De Papéis"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4394
|
||
msgid ""
|
||
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
|
||
"proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Todas as suas funções actuais configurações serão definidas para as "
|
||
"predefinições. Deseja continuar?"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4395
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "sim"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4396
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "nenhum"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:7
|
||
msgid "Add New Layout"
|
||
msgstr "Adicionar Novo Layout"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:9
|
||
msgid "New Layout"
|
||
msgstr "Novo Layout"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:11
|
||
msgid "View Layout"
|
||
msgstr "Visualizar Layout"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:12
|
||
msgid "Search Layouts"
|
||
msgstr "Pesquisar Layouts"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:38
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Escopo"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:51
|
||
msgid "Layout Type"
|
||
msgstr "Tipo de Layout"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:64
|
||
msgid "Module Width"
|
||
msgstr "Largura do Módulo"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:77
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Categoria"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:171
|
||
msgid "New Template Settings"
|
||
msgstr "Configurações do Novo Modelo"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:172
|
||
msgid "Template Name:"
|
||
msgstr "Nome do Modelo:"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:173
|
||
msgid "Template Type:"
|
||
msgstr "Tipo de Modelo:"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:175
|
||
msgid "Fullwidth Module"
|
||
msgstr "Módulo de Largura Inteira"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:182
|
||
msgid "Close Modal Window"
|
||
msgstr "Fechar Janela Restrita"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:183
|
||
msgid "Include General Settings"
|
||
msgstr "Incluir Configurações Gerais"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:184
|
||
msgid "Include Advanced Design Settings"
|
||
msgstr "Incluir Configurações Avançadas de Design"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:187
|
||
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecione a(s) categoria(s) para o novo modelo ou digite um nome (opcional)"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:250
|
||
msgid "Homepage Basic"
|
||
msgstr "Página Inicial Básica"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:258
|
||
msgid "Homepage Shop"
|
||
msgstr "Página Inicial Loja"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:268
|
||
msgid "Homepage Portfolio"
|
||
msgstr "Página Inicial Portfólio"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:276
|
||
msgid "Homepage Company"
|
||
msgstr "Página Inicial Empresa"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:284
|
||
msgid "Homepage Corporate"
|
||
msgstr "Página Inicial Corporativa"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:295
|
||
msgid "Homepage Extended"
|
||
msgstr "Página Inicial Estendida"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:304
|
||
msgid "Page Fullwidth"
|
||
msgstr "Largura Completa de Página"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:338
|
||
msgid "Page Right Sidebar"
|
||
msgstr "Barra Lateral Direita da Página"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:372
|
||
msgid "Page Left Sidebar"
|
||
msgstr "Barra Lateral Esquerda da Página"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:406
|
||
msgid "Page Dual Sidebars"
|
||
msgstr "Barras Laterais Duplas da Página"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:428
|
||
msgid "Portfolio Grid"
|
||
msgstr "Grade de Portfólio"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:436
|
||
msgid "Portfolio 1 Column"
|
||
msgstr "Portfólio 1 Coluna"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:444
|
||
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
|
||
msgstr "Portfólio Carrossel de Largura Completa"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:452
|
||
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
|
||
msgstr "Portfólio Grade de Largura Completa"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:460
|
||
msgid "Project Extended"
|
||
msgstr "Projeto Estendido"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:470
|
||
msgid "Project Extended 2"
|
||
msgstr "Projeto Estendido 2"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:483
|
||
msgid "Blog Masonry"
|
||
msgstr "Blog Alvenaria"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:491
|
||
msgid "Blog Standard"
|
||
msgstr "Blog Padrão"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:499
|
||
msgid "Shop Basic"
|
||
msgstr "Loja Básica"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:507
|
||
msgid "Shop Extended"
|
||
msgstr "Loja Estendida"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:515
|
||
msgid "Splash Page"
|
||
msgstr "Página Splash"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:526
|
||
msgid "Maintenance Mode"
|
||
msgstr "Modo de Manutenção"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:535
|
||
msgid "Coming Soon"
|
||
msgstr "Em Breve"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:543
|
||
msgid "Landing Page"
|
||
msgstr "Página de Destino"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:552
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "Sobre Mim"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:561
|
||
msgid "About Us"
|
||
msgstr "Sobre Nós"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:570
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "Entre em Contato Conosco"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:586
|
||
msgid "Our Team"
|
||
msgstr "Nossa Equipe"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:699
|
||
msgid "Creative Agency"
|
||
msgstr "Agência Criativa"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:708
|
||
msgid "Sales Page"
|
||
msgstr "Página de Ofertas"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:744
|
||
msgid "Case Study"
|
||
msgstr "Estudo de Caso"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:754
|
||
msgid "Product Features"
|
||
msgstr "Características do Produto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921
|
||
#: ../main-modules.php:12260
|
||
msgid "Left To Right"
|
||
msgstr "Esquerda para Direita"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922
|
||
#: ../main-modules.php:12261
|
||
msgid "Right To Left"
|
||
msgstr "Direita para Esquerda"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923
|
||
#: ../main-modules.php:12262
|
||
msgid "Top To Bottom"
|
||
msgstr "Cima para Baixo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924
|
||
#: ../main-modules.php:12263
|
||
msgid "Bottom To Top"
|
||
msgstr "Baixo para Cima"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Desvanecer"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919
|
||
#: ../main-modules.php:12265
|
||
msgid "No Animation"
|
||
msgstr "Sem Animação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
|
||
msgid "Image URL"
|
||
msgstr "URL da Imagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061
|
||
#: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278
|
||
#: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442
|
||
#: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517
|
||
#: ../main-modules.php:12207
|
||
msgid "Choose an Image"
|
||
msgstr "Selecionar uma Imagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062
|
||
#: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279
|
||
#: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443
|
||
#: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518
|
||
#: ../main-modules.php:12208
|
||
msgid "Set As Image"
|
||
msgstr "Definir como Imagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280
|
||
#: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444
|
||
#: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519
|
||
#: ../main-modules.php:12209
|
||
msgid ""
|
||
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
|
||
"display."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envie sua imagem desejada ou digite a URL da imagem que você deseja exibir."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
|
||
msgid "Image Alternative Text"
|
||
msgstr "Texto Alternativo da Imagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
|
||
msgid ""
|
||
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
|
||
"placed here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Define o texto alternativo da imagem. Uma breve descrição da sua imagem pode "
|
||
"ser colocada aqui."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
|
||
msgid "Image Title Text"
|
||
msgstr "Texto do Título da Imagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
|
||
msgid "This defines the HTML Title text."
|
||
msgstr "Define o texto do Título do HTML."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:99
|
||
msgid "Open in Lightbox"
|
||
msgstr "Abrir no Lightbox"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
|
||
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
|
||
"ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se a imagem deverá abrir ou não na Lightbox. Nota: "
|
||
"Se você selecionar a opção de abrir a imagem na Lightbox, as opções de URL "
|
||
"abaixo serão ignoradas."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
|
||
msgid "Link URL"
|
||
msgstr "URL do Link"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
|
||
"No link will be created if this field is left blank."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você deseja que a sua imagem seja um link, insira a URL de destino aqui. "
|
||
"Nenhum link será criado se este campo ficar em branco."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018
|
||
#: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245
|
||
msgid "Url Opens"
|
||
msgstr "URL Abre"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996
|
||
#: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
|
||
msgid "In The Same Window"
|
||
msgstr "Na Mesma Janela"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997
|
||
#: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
|
||
msgid "In The New Tab"
|
||
msgstr "Em Uma Nova Aba"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025
|
||
#: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253
|
||
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
|
||
msgstr "Aqui você pode escolher se o link abrirá ou não em uma nova janela"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Animação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926
|
||
#: ../main-modules.php:12267
|
||
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
|
||
msgstr "Controla a direção da animação."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:138
|
||
msgid "Remove Space Below The Image"
|
||
msgstr "Remover Espaço Abaixo da Imagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:145
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se a imagem deverá ou não ter um espaço abaixo dela."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:148
|
||
msgid "Image Alignment"
|
||
msgstr "Alinhamento da Imagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:156
|
||
msgid "Here you can choose the image alignment."
|
||
msgstr "Aqui você pode selecionar o alinhamento da imagem."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731
|
||
#: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237
|
||
#: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
|
||
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406
|
||
#: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591
|
||
#: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740
|
||
#: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
|
||
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241
|
||
#: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969
|
||
#: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084
|
||
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
|
||
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987
|
||
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
|
||
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030
|
||
#: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
|
||
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231
|
||
#: ../main-structure-elements.php:960
|
||
msgid "Admin Label"
|
||
msgstr "Rótulo do Administrador"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733
|
||
#: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570
|
||
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
|
||
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300
|
||
#: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373
|
||
#: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440
|
||
#: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
|
||
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683
|
||
#: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777
|
||
#: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512
|
||
#: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542
|
||
#: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462
|
||
#: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955
|
||
#: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120
|
||
#: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
|
||
msgid ""
|
||
"This will change the label of the module in the builder for easy "
|
||
"identification."
|
||
msgstr "Altera o rótulo do módulo no construtor para fácil identificação."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736
|
||
#: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573
|
||
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
|
||
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303
|
||
#: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376
|
||
#: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443
|
||
#: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
|
||
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686
|
||
#: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780
|
||
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515
|
||
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545
|
||
#: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465
|
||
#: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958
|
||
#: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123
|
||
#: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606
|
||
#: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1370
|
||
msgid "CSS ID"
|
||
msgstr "IS CSS"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739
|
||
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576
|
||
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
|
||
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306
|
||
#: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379
|
||
#: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446
|
||
#: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
|
||
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689
|
||
#: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783
|
||
#: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518
|
||
#: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548
|
||
#: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468
|
||
#: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961
|
||
#: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126
|
||
#: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609
|
||
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1373
|
||
msgid ""
|
||
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
|
||
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Insira um ID CSS opcional para ser usado para este módulo. Um ID pode ser "
|
||
"usado para criar estilos CSS personalizados ou para criar links para seções "
|
||
"específicas da sua página."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742
|
||
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579
|
||
#: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
|
||
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309
|
||
#: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382
|
||
#: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449
|
||
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
|
||
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692
|
||
#: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786
|
||
#: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521
|
||
#: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551
|
||
#: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471
|
||
#: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964
|
||
#: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129
|
||
#: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612
|
||
#: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1376
|
||
msgid "CSS Class"
|
||
msgstr "Classe CSS"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745
|
||
#: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582
|
||
#: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
|
||
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312
|
||
#: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385
|
||
#: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452
|
||
#: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
|
||
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695
|
||
#: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789
|
||
#: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524
|
||
#: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554
|
||
#: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474
|
||
#: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967
|
||
#: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132
|
||
#: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615
|
||
#: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1379
|
||
msgid ""
|
||
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
|
||
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
|
||
"with a space."
|
||
msgstr ""
|
||
"Insira classes CSS opcionais para serem usadas para este módulo. Uma classe "
|
||
"CSS pode ser usada para criar estilos CSS personalizados. Você pode "
|
||
"adicionar múltiplas classes, separadas por espaços."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
|
||
msgid "Image Max Width"
|
||
msgstr "Largura Máxima da Imagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:182
|
||
msgid "Force Fullwidth"
|
||
msgstr "Transformar em Largura Inteira"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:192
|
||
msgid "Always Center Image On Mobile"
|
||
msgstr "Sempre Centralizar a Imagem em Dispositivos Móveis"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:296
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "Galeria"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269
|
||
#: ../main-modules.php:5624
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Subtítulo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974
|
||
#: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202
|
||
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946
|
||
#: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
|
||
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400
|
||
#: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899
|
||
#: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178
|
||
#: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
|
||
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695
|
||
#: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820
|
||
#: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Título"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:357
|
||
msgid "Gallery Item"
|
||
msgstr "Item da Galeria"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657
|
||
#: ../main-modules.php:8691
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Sobreposição"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
|
||
msgid "Overlay Icon"
|
||
msgstr "Ícone de Sobreposição"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:369
|
||
msgid "Gallery Item Title"
|
||
msgstr "Título do Item da Galeria"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
|
||
msgid "Gallery Images"
|
||
msgstr "Imagens da Galeria"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "Deslizante"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683
|
||
#: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Grade"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
|
||
msgid "Toggle between the various blog layout types."
|
||
msgstr "Alterne entre vários tipos de layout de blog."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:410
|
||
msgid "Images Number"
|
||
msgstr "Número de Imagens"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:413
|
||
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
|
||
msgstr "Defina o número de imagens que devem ser exibidas por página."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:416
|
||
msgid "Show Title and Caption"
|
||
msgstr "Exibir Título e Legenda"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:423
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
|
||
"image has them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se exibirá o título e a legenda das imagens, se "
|
||
"imagem tiver."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720
|
||
#: ../main-modules.php:8309
|
||
msgid "Show Pagination"
|
||
msgstr "Exibir Paginação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
|
||
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
|
||
msgstr "Habilitar ou desabilitar a paginação para este feed."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545
|
||
#: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053
|
||
#: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981
|
||
#: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
|
||
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528
|
||
#: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055
|
||
#: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282
|
||
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732
|
||
#: ../main-modules.php:12567
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "Cor do Texto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076
|
||
#: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606
|
||
#: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293
|
||
#: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
|
||
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427
|
||
#: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933
|
||
#: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484
|
||
#: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286
|
||
#: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736
|
||
#: ../main-modules.php:12571
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Escuro"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075
|
||
#: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605
|
||
#: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292
|
||
#: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
|
||
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428
|
||
#: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934
|
||
#: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485
|
||
#: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287
|
||
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737
|
||
#: ../main-modules.php:12572
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Claro"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047
|
||
#: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575
|
||
#: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737
|
||
#: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
|
||
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487
|
||
#: ../main-modules.php:11739
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
|
||
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
|
||
"background is light, then your text should be set to dark."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você escolher se o texto deverá ser claro ou escuro. Se você estiver "
|
||
"trabalhando com um plano de fundo escuro, seu texto deverá ser claro. Se seu "
|
||
"plano de fundo for claro, seu texto deve ser definido como escuro."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
|
||
msgid "Automatic Animation"
|
||
msgstr "Animação Automática"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
|
||
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
|
||
"rotation speed below if desired."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você deseja que o botão deslizante deslize automaticamente, sem que o "
|
||
"visitante precise clicar no botão seguinte, habilite esta opção e ajuste a "
|
||
"velocidade de rotação abaixo, se desejar."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
|
||
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
|
||
msgstr "Velocidade da Animação Automática (em milissegundos)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
|
||
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
|
||
"longer the pause between each rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode definir a velocidade com que o botão deslizante desvanece "
|
||
"entre cada deslize, se a opção 'Animação Automática' estiver habilitada "
|
||
"acima. Quanto mais alto o número, mais longa será a pausa entre cada rotação."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
|
||
msgid "Zoom Icon Color"
|
||
msgstr "Cor do Ícone de Zoom"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772
|
||
#: ../main-modules.php:8804
|
||
msgid "Hover Overlay Color"
|
||
msgstr "Cor de Sobreposição ao Passar o Mouse"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757
|
||
#: ../main-modules.php:8810
|
||
msgid "Hover Icon Picker"
|
||
msgstr "Seletor de Ícones ao Passar o Mouse"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Vídeo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:682
|
||
msgid "Video Icon"
|
||
msgstr "Ícone de Vídeo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
|
||
msgid "Video MP4/URL"
|
||
msgstr ".MP4 URL do Vídeo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041
|
||
#: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625
|
||
#: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
|
||
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
|
||
msgid "Upload a video"
|
||
msgstr "Enviar um vídeo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
|
||
msgid "Choose a Video MP4 File"
|
||
msgstr "Selecionar um Arquivo de Vídeo .MP4"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043
|
||
#: ../main-modules.php:1053
|
||
msgid "Set As Video"
|
||
msgstr "Definir como Vídeo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
|
||
msgid ""
|
||
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
|
||
"you would like to display"
|
||
msgstr ""
|
||
"Envie sua imagem desejada ou digite a URL da imagem que você deseja exibir "
|
||
"sobre seu vídeo. Você também pode gerar uma imagem estática a partir do seu "
|
||
"vídeo."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
|
||
msgid "Video Webm"
|
||
msgstr "Vídeo .WEBM"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
|
||
msgid "Choose a Video WEBM File"
|
||
msgstr "Selecionar um Arquivo de Vídeo .WEBM"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
|
||
msgid ""
|
||
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
|
||
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envie a versão em .WEBM do seu vídeo aqui. Todos os vídeos devem ser "
|
||
"enviados em ambos os formatos .MP4 e WEBM para garantir máxima "
|
||
"compatibilidade com todos os navegadores."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
|
||
msgid "Image Overlay URL"
|
||
msgstr "URL da Imagem Sobreposta"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
|
||
msgid "Generate From Video"
|
||
msgstr "Gerar a Partir do Vídeo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
|
||
msgid ""
|
||
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
|
||
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
|
||
msgstr ""
|
||
"Envie sua imagem desejada ou digite a URL da imagem que você deseja exibir "
|
||
"sobre seu vídeo. Você também pode gerar uma imagem estática a partir do seu "
|
||
"vídeo."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
|
||
msgid "Play Icon Color"
|
||
msgstr "Cor do Ícone de Reproduzir"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:827
|
||
msgid "Video Slider"
|
||
msgstr "Botão Deslizante de Vídeo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:852
|
||
msgid "Play Button"
|
||
msgstr "Botão Reproduzir"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:856
|
||
msgid "Thumbnail Item"
|
||
msgstr "Item da Miniatura"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:865
|
||
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
|
||
msgstr "Exibir Imagens Sobrepostas no Vídeo Principal"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:869
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Ocultar"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:870
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Exibir"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:872
|
||
msgid ""
|
||
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
|
||
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta opção cobrirá a interface do player no vídeo principal. Esta imagem "
|
||
"pode ser enviada na configuração de cada vídeo ou gerada automaticamente "
|
||
"pelo Divi."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Setas"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
|
||
msgid "Show Arrows"
|
||
msgstr "Exibir Setas"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
|
||
msgid "Hide Arrows"
|
||
msgstr "Ocultar Setas"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
|
||
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
|
||
msgstr "Esta configuração ativa ou desativa as setas de navegação."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:885
|
||
msgid "Slider Controls"
|
||
msgstr "Controles Deslizantes"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:889
|
||
msgid "Use Thumbnail Track"
|
||
msgstr "Usar Faixa de Miniaturas"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:890
|
||
msgid "Use Dot Navigation"
|
||
msgstr "Usar Dot Navigation"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:892
|
||
msgid ""
|
||
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
|
||
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuração permitirá a você escolher usar os controles de faixa de "
|
||
"miniaturas abaixo do botão deslizante ou dot navigation (navegação pelas "
|
||
"imagens através de pequenos círculos) na parte de baixo do botão deslizante."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:895
|
||
msgid "Slider Controls Color"
|
||
msgstr "Cor dos Controles Deslizantes"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:902
|
||
msgid ""
|
||
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
|
||
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
|
||
"in dot navigation."
|
||
msgstr "Esta configuração fará suas setas deslizantes em cor clara ou escura."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:928
|
||
msgid "Thumbnail Overlay Color"
|
||
msgstr "Cor de Sobreposição da Miniatura"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1013
|
||
msgid "New Video"
|
||
msgstr "Novo Vídeo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1014
|
||
msgid "Video Settings"
|
||
msgstr "Configurações de Vídeo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1034
|
||
msgid ""
|
||
"This will change the label of the video in the builder for easy "
|
||
"identification."
|
||
msgstr "Altera o rótulo do vídeo no construtor para fácil identificação."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1071
|
||
msgid "Slider Arrows Color"
|
||
msgstr "Cor das Setas Deslizantes"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1078
|
||
msgid ""
|
||
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
|
||
msgstr "Esta configuração fará suas setas deslizantes em cor clara ou escura."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289
|
||
#: ../main-modules.php:10967
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
|
||
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
|
||
"light background, then your text should be dark."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher o valor do seu texto. Se você estiver trabalhando "
|
||
"com um plano de fundo escuro, seu texto deverá ser definido para claro. Se "
|
||
"você estiver trabalhando com um plano de fundo claro, seu texto deverá ser "
|
||
"escuro."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050
|
||
#: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991
|
||
#: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970
|
||
#: ../main-modules.php:12556
|
||
msgid "Text Orientation"
|
||
msgstr "Orientação do Texto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296
|
||
#: ../main-modules.php:10974
|
||
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
|
||
msgstr "Controla como seu texto é alinhado com o módulo."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027
|
||
#: ../main-modules.php:12115
|
||
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
|
||
msgstr "Aqui você pode definir o conteúdo que será colocado na aba ativa."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
|
||
msgid "Max Width"
|
||
msgstr "Largura Máxima"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1307
|
||
msgid "Blurb"
|
||
msgstr "Sinopse"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467
|
||
#: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964
|
||
#: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484
|
||
#: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
|
||
#: ../main-modules.php:11299
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Cabeçalho"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946
|
||
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925
|
||
#: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970
|
||
#: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
|
||
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849
|
||
#: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Corpo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1383
|
||
msgid "Blurb Image"
|
||
msgstr "Imagem da Descrição"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1387
|
||
msgid "Blurb Title"
|
||
msgstr "Título da Descrição"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1391
|
||
msgid "Blurb Content"
|
||
msgstr "Conteúdo da Descrição"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1415
|
||
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
|
||
msgstr ""
|
||
"O título da sua sinopse aparecerá em negrito abaixo da imagem de sinopse."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1418
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1421
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você deseja que a sua sinopse seja um link, insira a URL de destino aqui."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1434
|
||
msgid "Use Icon"
|
||
msgstr "Usar Ícone"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1448
|
||
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
|
||
msgstr "Aqui você pode escolher se o conjunto de ícones abaixo deve ser usado."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ícone"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1457
|
||
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
|
||
msgstr "Escolha um ícone para exibir com a sua sinopse."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935
|
||
#: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
|
||
msgid "Icon Color"
|
||
msgstr "Cor do Ícone"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1463
|
||
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
|
||
msgstr "Aqui você pode definir uma cor personalizada para o seu ícone."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1467
|
||
msgid "Circle Icon"
|
||
msgstr "Circular Ícone"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1478
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se o conjunto de ícones acima deve ser exibido "
|
||
"dentro de um círculo."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
|
||
msgid "Circle Color"
|
||
msgstr "Cor do Círculo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1484
|
||
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
|
||
msgstr "Aqui você pode definir uma cor personalizada para o círculo do ícone."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1488
|
||
msgid "Show Circle Border"
|
||
msgstr "Exibir Borda Circular"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1498
|
||
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
|
||
msgstr "Aqui você pode escolher se a borda circular do ícone deve ser exibida."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1502
|
||
msgid "Circle Border Color"
|
||
msgstr "Cor da Borda Circular"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1504
|
||
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode definir uma cor personalizada para a borda circular do ícone."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1515
|
||
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
|
||
msgstr "Enviar uma imagem para ser exibida no topo da sua sinopse."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1518
|
||
msgid "Image Alt Text"
|
||
msgstr "Texto Alternativo da Imagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1521
|
||
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
|
||
msgstr "Defina o texto alternativo da imagem para sua imagem aqui."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1525
|
||
msgid "Image/Icon Placement"
|
||
msgstr "Posicionamento da Imagem/Ícone"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1529
|
||
msgid "Here you can choose where to place the icon."
|
||
msgstr "Aqui você pode escolher onde o ícone será posicionado."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1532
|
||
msgid "Image/Icon Animation"
|
||
msgstr "Animação da Imagem/Ícone"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1559
|
||
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
|
||
msgstr "Controla como o texto da sua sinopse será alinhado."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073
|
||
#: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039
|
||
#: ../main-modules.php:7966
|
||
msgid "Input the main text content for your module here."
|
||
msgstr "Insira o conteúdo de texto principal do seu módulo aqui."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1591
|
||
msgid "Use Icon Font Size"
|
||
msgstr "Usar Tamanho da Fonte do Ícone"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1604
|
||
msgid "Icon Font Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Fonte do Ícone"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1752
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Abas"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799
|
||
#: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Aba"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1795
|
||
msgid "Tabs Controls"
|
||
msgstr "Controles das Abas"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1803
|
||
msgid "Active Tab"
|
||
msgstr "Aba Ativa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1829
|
||
msgid "Active Tab Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo da Aba Ativa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1835
|
||
msgid "Inactive Tab Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo da Aba Inativa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1925
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "Nova Aba"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1926
|
||
msgid "Tab Settings"
|
||
msgstr "Configurações da Aba"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
|
||
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
|
||
msgstr "O título será usado dentro do botão da aba desta aba."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044
|
||
#: ../main-modules.php:11256
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397
|
||
#: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456
|
||
#: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "Botão"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
|
||
msgid "Slide Description"
|
||
msgstr "Descrição do Slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
|
||
msgid "Slide Title"
|
||
msgstr "Título do Slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
|
||
msgid "Slide Button"
|
||
msgstr "Botão do Slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
|
||
msgid "Slide Controllers"
|
||
msgstr "Controles do Slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
|
||
msgid "Slide Active Controller"
|
||
msgstr "Controle Ativo do Slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Controles"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
|
||
msgid "Show Slider Controls"
|
||
msgstr "Exibir Controles Deslizantes"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
|
||
msgid "Hide Slider Controls"
|
||
msgstr "Ocultar Controles Deslizantes"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2125
|
||
msgid ""
|
||
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
|
||
"slider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuração ativa ou desativa os botões circulares na parte de baixo "
|
||
"do botão deslizante."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
|
||
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
|
||
msgstr "Continuar Automática de Slides em Foco"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
|
||
msgid ""
|
||
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
|
||
msgstr ""
|
||
"Transformar isso vai permitir automática deslizante para continuar no foco "
|
||
"do mouse."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455
|
||
#: ../main-modules.php:11399
|
||
msgid "Use Parallax effect"
|
||
msgstr "Usar Efeito Paralaxe"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2171
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
|
||
"you scroll."
|
||
msgstr ""
|
||
"Habilitar esta opção dará um posição fixa às suas imagens de fundo conforme "
|
||
"você rola."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468
|
||
#: ../main-modules.php:11412
|
||
msgid "Parallax method"
|
||
msgstr "Método paralaxe"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472
|
||
#: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549
|
||
#: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
|
||
msgid "CSS"
|
||
msgstr "CSS"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473
|
||
#: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550
|
||
#: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
|
||
msgid "True Parallax"
|
||
msgstr "Paralaxe Verdadeira"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476
|
||
#: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199
|
||
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
|
||
msgstr "Defina o método usado para o efeito paralaxe."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
|
||
msgid "Remove Inner Shadow"
|
||
msgstr "Remover Sombra Interna"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
|
||
msgid "Background Image Position"
|
||
msgstr "De Fundo, Posição Da Imagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Parte Superior Esquerda"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
|
||
msgid "Top Center"
|
||
msgstr "Centro Superior"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "Superior Direito"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
|
||
msgid "Center Right"
|
||
msgstr "Centro De Direito"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
|
||
msgid "Center Left"
|
||
msgstr "Centro-Esquerda"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Inferior Esquerdo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
|
||
msgid "Bottom Center"
|
||
msgstr "Centro Da Parte Inferior"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Inferior Direito"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
|
||
msgid "Background Image Size"
|
||
msgstr "Imagem De Fundo Tamanho"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
|
||
msgid "Fit"
|
||
msgstr "Ajuste"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
|
||
msgid "Actual Size"
|
||
msgstr "Tamanho Real"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
|
||
msgid "Top Padding"
|
||
msgstr "Preenchimento Superior"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
|
||
msgid "Bottom Padding"
|
||
msgstr "Preenchimento Inferior"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
|
||
msgid "Hide Content On Mobile"
|
||
msgstr "Ocultar Conteúdo em Dispositivo Móvel"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
|
||
msgid "Hide CTA On Mobile"
|
||
msgstr "Ocultar CTA em Dispositivo Móvel"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
|
||
msgid "Show Image / Video On Mobile"
|
||
msgstr "Exibir Imagem / Vídeo em Dispositivo Móvel"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2461
|
||
msgid "New Slide"
|
||
msgstr "Novo Slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2462
|
||
msgid "Slide Settings"
|
||
msgstr "Configurações do Slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2510
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Cabeçalho"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2513
|
||
msgid "Define the title text for your slide."
|
||
msgstr "Definir o texto de título do seu slide."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028
|
||
#: ../main-modules.php:4543
|
||
msgid "Button Text"
|
||
msgstr "Texto do Botão"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2519
|
||
msgid "Define the text for the slide button"
|
||
msgstr "Definir o texto para o botão do slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
|
||
msgid "Button URL"
|
||
msgstr "URL do Botão"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2525
|
||
msgid "Input a destination URL for the slide button."
|
||
msgstr "Insira uma URL de destino para o botão do slide."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
|
||
msgid ""
|
||
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
|
||
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se definida, esta imagem será usada como plano de fundo deste módulo. Para "
|
||
"remover uma imagem de fundo, basta deletar a URL do campo de configurações."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2559
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "Cobertura"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
|
||
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
|
||
msgstr "Use o seletor de cores para escolhe uma cor de fundo para este módulo."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2570
|
||
msgid "Slide Image"
|
||
msgstr "Imagem do Slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2574
|
||
msgid "Choose a Slide Image"
|
||
msgstr "Selecionar uma Imagem para o Slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2575
|
||
msgid "Set As Slide Image"
|
||
msgstr "Definir como Imagem do Slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2576
|
||
msgid ""
|
||
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
|
||
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se definido, esta imagem do slide aparecerá à esquerda do texto do seu "
|
||
"slide. Envie uma imagem ou deixe em branco para um slide de texto puro."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2579
|
||
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
|
||
msgstr "Alinhamento Vertical da Imagem do Slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2586
|
||
msgid ""
|
||
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
|
||
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
|
||
"slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuração determina o alinhamento vertical da imagem do seu slide. "
|
||
"Sua imagem pode ser verticalmente centralizada ou alinhada à parte inferior "
|
||
"do seu slide."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2589
|
||
msgid "Slide Video"
|
||
msgstr "Vídeo do Slide"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2592
|
||
msgid ""
|
||
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
|
||
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se definido, este vídeo aparecerá à esquerda do texto do seu slide. Insira a "
|
||
"URL da página do Youtube ou Vimeo, ou deixe em branco para um slide de texto "
|
||
"puro."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2598
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você definiu a imagem de um slide, insira o texto alternativo para a sua "
|
||
"imagem aqui."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2608
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
|
||
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
|
||
"background, then use dark text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você escolher se o texto deverá ser claro ou escuro. Se você tem um "
|
||
"slide com fundo escuro, escolha texto claro. Se você tem um fundo claro, use "
|
||
"texto escuro."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126
|
||
#: ../main-structure-elements.php:868
|
||
msgid "Background Video MP4"
|
||
msgstr "Vídeo de Fundo .MP4"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131
|
||
#: ../main-structure-elements.php:873
|
||
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
|
||
msgstr "Selecionar um Arquivo de Vídeo .MP4 de Fundo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627
|
||
#: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
|
||
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
|
||
msgid "Set As Background Video"
|
||
msgstr "Definir como Vídeo de Fundo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
|
||
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
|
||
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
|
||
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
|
||
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Todos os vídeos devem ser enviados em ambos os formatos .MP4 e WEBM para "
|
||
"garantir máxima compatibilidade com todos os navegadores. Envie a versão ."
|
||
"MP4 aqui. Nota Importante: Os fundos de vídeo estão desabilitados para "
|
||
"dispositivos móveis. Em vez dela, uma imagem de funda será usada. Por esta "
|
||
"razão, você deve definir tanto uma imagem de fundo quanto um vídeo de fundo "
|
||
"para garantir melhores resultados."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136
|
||
#: ../main-structure-elements.php:878
|
||
msgid "Background Video Webm"
|
||
msgstr "Vídeo de Fundo .WEBM"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141
|
||
#: ../main-structure-elements.php:883
|
||
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
|
||
msgstr "Selecionar um Arquivo de Vídeo .MP4 de Fundo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
|
||
msgid ""
|
||
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
|
||
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
|
||
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
|
||
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
|
||
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Todos os vídeos devem ser enviados em ambos os formatos .MP4 e WEBM para "
|
||
"garantir máxima compatibilidade com todos os navegadores. Envie a versão ."
|
||
"WEBM aqui. Nota Importante: Os fundos de vídeo estão desabilitados para "
|
||
"dispositivos móveis. Em vez dela, uma imagem de funda será usada. Por esta "
|
||
"razão, você deve definir tanto uma imagem de fundo quanto um vídeo de fundo "
|
||
"para garantir melhores resultados."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146
|
||
#: ../main-structure-elements.php:888
|
||
msgid "Background Video Width"
|
||
msgstr "Largura do Vídeo de Fundo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
|
||
"(in pixels) of your video here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para que os vídeos sejam dimensionados corretamente, você deve inserir a "
|
||
"largura exata (em pixels) do seu vídeo aqui:"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152
|
||
#: ../main-structure-elements.php:894
|
||
msgid "Background Video Height"
|
||
msgstr "Altura do Vídeo de Fundo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
|
||
msgid ""
|
||
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
|
||
"(in pixels) of your video here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Para que os vídeos sejam dimensionados corretamente, você deve inserir a "
|
||
"altura exata (em pixels) do seu vídeo aqui:"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158
|
||
#: ../main-structure-elements.php:900
|
||
msgid "Pause Video"
|
||
msgstr "Pausar Vídeo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
|
||
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Permite que o vídeo seja pausado por outros players, quanto estes começarem "
|
||
"a tocar"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2656
|
||
msgid "Input your main slide text content here."
|
||
msgstr "Insira o conteúdo de texto do seu slide principal aqui."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2659
|
||
msgid "Arrows Custom Color"
|
||
msgstr "Cor Personalizada das Setas"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2665
|
||
msgid "Dot Nav Custom Color"
|
||
msgstr "Cor Personalizada do Dot Nav"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2673
|
||
msgid ""
|
||
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
|
||
"identification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isso irá alterar o rótulo do slide no construtor para fácil identificação."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2886
|
||
msgid "Testimonial"
|
||
msgstr "Depoimento"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2947
|
||
msgid "Testimonial Portrait"
|
||
msgstr "Retrato do Depoimento"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2951
|
||
msgid "Testimonial Description"
|
||
msgstr "Descrição do Depoimento"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2955
|
||
msgid "Testimonial Author"
|
||
msgstr "Autor do Depoimento"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2959
|
||
msgid "Testimonial Meta"
|
||
msgstr "Meta do Depoimento"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2968
|
||
msgid "Author Name"
|
||
msgstr "Nome do Autor"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2971
|
||
msgid "Input the name of the testimonial author."
|
||
msgstr "Insira o nome do autor do depoimento."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2974
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "Cargo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2977
|
||
msgid "Input the job title."
|
||
msgstr "Insira o cargo."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2980
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Nome da Empresa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2983
|
||
msgid "Input the name of the company."
|
||
msgstr "Insira o nome da empresa."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2986
|
||
msgid "Author/Company URL"
|
||
msgstr "URL do Autor/Empresa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2989
|
||
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
|
||
msgstr "Insira o site do autor ou deixe em branco para que não haja link."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2992
|
||
msgid "URLs Open"
|
||
msgstr "URLs Abrem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2999
|
||
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
|
||
msgstr "Escolha se a URL deve ser aberta em uma nova janela."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3002
|
||
msgid "Portrait Image URL"
|
||
msgstr "URL da Imagem do Retrato"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3011
|
||
msgid "Quote Icon"
|
||
msgstr "Ícone de Cotação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3015
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Visível"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3016
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Oculto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3018
|
||
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
|
||
msgstr "Escolhe se o ícone de cotação deve ser visível ou não."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549
|
||
#: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065
|
||
msgid "Use Background Color"
|
||
msgstr "Utilizar Fundo Colorido"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559
|
||
#: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
|
||
"not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se as configurações de cor de fundo abaixo devem ser "
|
||
"usadas ou não."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
|
||
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode definir uma cor de fundo personalizada para o seu botão de "
|
||
"chamada à ação."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
|
||
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
|
||
msgstr "Ele irá ajustar o alinhamento do texto do módulo."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3080
|
||
msgid "Quote Icon Color"
|
||
msgstr "Cor do Ícone de Cotação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3086
|
||
msgid "Portrait Border Radius"
|
||
msgstr "Raio da Borda do Retrato"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3092
|
||
msgid "Portrait Width"
|
||
msgstr "Largura do Retrato"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3103
|
||
msgid "Portrait Height"
|
||
msgstr "Altura do Retrato"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3269
|
||
msgid "Pricing Tables"
|
||
msgstr "Tabelas de Preços"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
|
||
msgid "Pricing Table"
|
||
msgstr "Tabela de Preços"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3303
|
||
msgid "Pricing Heading"
|
||
msgstr "Subcabeçalho de Preços"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3307
|
||
msgid "Pricing Title"
|
||
msgstr "Título dos Preços"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3311
|
||
msgid "Pricing Top"
|
||
msgstr "Topo dos Preços"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752
|
||
#: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Preço"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3319
|
||
msgid "Pricing Content"
|
||
msgstr "Conteúdo dos Preços"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3323
|
||
msgid "Pricing Button"
|
||
msgstr "Botão dos Preços"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3327
|
||
msgid "Featured Table"
|
||
msgstr "Tabela de Destaques"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
|
||
msgid "Subheader"
|
||
msgstr "Subcabeçalho"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
|
||
msgid "Currency & Frequency"
|
||
msgstr "Moeda & Frequência"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3423
|
||
msgid "Featured Table Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo da Tabela de Destaques"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3430
|
||
msgid "Table Header Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo do Cabeçalho da Tabela"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3436
|
||
msgid "Featured Table Header Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo do Cabeçalho da Tabela de Destaques"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3443
|
||
msgid "Featured Table Header Text Color"
|
||
msgstr "Cor do Texto do Cabeçalho da Tabela de Destaques"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3450
|
||
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
|
||
msgstr "Cor do Texto do Subcabeçalho da Tabela de Destaques"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3457
|
||
msgid "Featured Table Price Color"
|
||
msgstr "Cor do Preço da Tabela de Destaques"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3464
|
||
msgid "Featured Table Body Text Color"
|
||
msgstr "Cor do Texto do Corpo da Tabela de Destaques"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3471
|
||
msgid "Show Bullet"
|
||
msgstr "Exibir Ponto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3484
|
||
msgid "Bullet Color"
|
||
msgstr "Cor do Ponto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3491
|
||
msgid "Featured Table Bullet Color"
|
||
msgstr "Cor do Ponto da Tabela de Destaques"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3498
|
||
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
|
||
msgstr "Remove Sombra Projetada da Tabela de Destaques"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3509
|
||
msgid "Center List Items"
|
||
msgstr "Centralizar Itens da Lista"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3714
|
||
msgid "New Pricing Table"
|
||
msgstr "Nova Tabela de Preço"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3715
|
||
msgid "Pricing Table Settings"
|
||
msgstr "Configurações da Tabela de Preço"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3801
|
||
msgid "Make This Table Featured"
|
||
msgstr "Colocar esta Tabela em Destaque"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3808
|
||
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
|
||
msgstr "Colocar a tabela em destaque faz com que ela se sobressaia às demais."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3814
|
||
msgid "Define a title for the pricing table."
|
||
msgstr "Defina um título para a tabela de preços."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3817
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Subtítulo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3820
|
||
msgid "Define a sub title for the table if desired."
|
||
msgstr "Defina um subtítulo para a tabela, se desejar."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3823
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Moeda"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3826
|
||
msgid "Input your desired currency symbol here."
|
||
msgstr "Insira o símbolo da moeda desejada aqui."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3829
|
||
msgid "Per"
|
||
msgstr "Por"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3832
|
||
msgid ""
|
||
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se seus preços forem por assinatura, insira o ciclo de pagamento de "
|
||
"assinatura aqui."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3838
|
||
msgid "Input the value of the product here."
|
||
msgstr "Insira o valor do produto aqui."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3844
|
||
msgid "Input the destination URL for the signup button."
|
||
msgstr "Insira uma URL de destino para o botão de cadastro."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3850
|
||
msgid "Adjust the text used from the signup button."
|
||
msgstr "Ajuste o texto usado no botão de cadastro."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3858
|
||
msgid ""
|
||
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
|
||
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Insira uma lista de recursos que estão/não estão incluídos no produto. "
|
||
"Separe itens em uma nova linha, e comece com um símbolo de + ou -."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3859
|
||
msgid "Included option"
|
||
msgstr "Opção incluída"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3860
|
||
msgid "Excluded option"
|
||
msgstr "Opção excluída"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3933
|
||
msgid "Call To Action"
|
||
msgstr "Chamada à Ação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3993
|
||
msgid "Promo Description"
|
||
msgstr "Descrição"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3997
|
||
msgid "Promo Button"
|
||
msgstr "Botão"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4009
|
||
msgid "Input your value to action title here."
|
||
msgstr "Insira o título do botão de chamada à ação aqui."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4015
|
||
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
|
||
msgstr "Insira a URL de destino do botão de chamada à ação."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4031
|
||
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Insira o texto desejado para o botão ou deixe em branco para que não haja "
|
||
"botão."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Áudio"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4229
|
||
msgid "Audio Cover Art"
|
||
msgstr "Imagem do Áudio"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4233
|
||
msgid "Audio Content"
|
||
msgstr "Conteúdo do Áudio"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4237
|
||
msgid "Audio Meta"
|
||
msgstr "Meta do Áudio"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4250
|
||
msgid "Upload an audio file"
|
||
msgstr "Enviar um arquivo de áudio"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4251
|
||
msgid "Choose an Audio file"
|
||
msgstr "Selecionar um arquivo de áudio"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4252
|
||
msgid "Set As Audio for the module"
|
||
msgstr "Definir como o áudio para o módulo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4253
|
||
msgid ""
|
||
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
|
||
"the module, simply delete the URL from the settings field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Defina o arquivo de áudio a ser usado no módulo. Para remover um arquivo de "
|
||
"áudio do módulo, basta deletar a URL do campo de configurações."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4259
|
||
msgid "Define a title."
|
||
msgstr "Defina um título."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4262
|
||
msgid "Artist Name"
|
||
msgstr "Nome do Artista"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4265
|
||
msgid "Define an artist name."
|
||
msgstr "Defina o nome do artista."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4268
|
||
msgid "Album name"
|
||
msgstr "Nome do álbum"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4271
|
||
msgid "Define an album name."
|
||
msgstr "Defina o nome do álbum."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4274
|
||
msgid "Cover Art Image URL"
|
||
msgstr "URL da Imagem da Arte da Capa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977
|
||
#: ../main-structure-elements.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
|
||
"default color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Defina uma cor de fundo personalizada para seu módulo ou deixe em branco "
|
||
"para usar a cor padrão."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
|
||
msgstr "por <strong>%1$s</strong>"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4396
|
||
msgid "Email Optin"
|
||
msgstr "E-Mail Optin"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4424
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Inscrever"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
|
||
msgid "Newsletter Description"
|
||
msgstr "Descrição da Newsletter"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
|
||
msgid "Newsletter Form"
|
||
msgstr "Formulário da Newsletter"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
|
||
msgid "Newsletter Button"
|
||
msgstr "Botão da Newsletter"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4477
|
||
msgid "Select the list"
|
||
msgstr "Selecione a lista"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4498
|
||
msgid "Service Provider"
|
||
msgstr "Provedor de Servidor"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4502
|
||
msgid "MailChimp"
|
||
msgstr "MailChimp"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4503
|
||
msgid "FeedBurner"
|
||
msgstr "FeedBurner"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4504
|
||
msgid "Aweber"
|
||
msgstr "Aweber"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4511
|
||
msgid "Here you can choose a service provider."
|
||
msgstr "qui você pode selecionar um provedor de serviço."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4514
|
||
msgid "Feed Title"
|
||
msgstr "Título do Feed"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4521
|
||
msgid "MailChimp lists"
|
||
msgstr "Listas do MailChimp"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4525
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
|
||
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
|
||
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
|
||
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
|
||
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher a lista do MailChimp para adicionar clientes. Se "
|
||
"você não vir nenhuma lista, você precisa se certificar de que a chave da "
|
||
"MailChimp API esteja definida no ePanel e que você tenha pelo menos uma "
|
||
"lista na conta do MailChimp. Se você adicionou uma nova lista, mas ela não "
|
||
"apareceu aqui, ative a opção Regenerar Listas do MailChimp no ePanel. Não se "
|
||
"esqueça de desabilitá-lo quando a lista tiver sido regenerada."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4529
|
||
msgid "Aweber lists"
|
||
msgstr "Listas do Aweber"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4533
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
|
||
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
|
||
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
|
||
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
|
||
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher a lista do Aweber para adicionar clientes. Se você "
|
||
"não vir nenhuma lista, você precisa se certificar de que o Aweber esteja "
|
||
"definido corretamente no ePanel e que você tenha pelo menos uma lista na "
|
||
"conta do Aweber. Se você adicionou uma nova lista, mas ela não apareceu "
|
||
"aqui, ative a opção Regenerar Listas do Aweber no ePanel. Não se esqueça de "
|
||
"desabilitá-lo quando a lista tiver sido regenerada."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4540
|
||
msgid "Choose a title of your signup box."
|
||
msgstr "Escolha um título para a sua caixa de cadastro."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4546
|
||
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
|
||
msgstr "Aqui você pode alterar o texto usado para o botão de cadastro."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
|
||
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
|
||
msgstr "Aqui você pode ajustar o alinhamento do seu texto."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
|
||
msgid "Form Field Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo dos Campos do Formulário"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
|
||
msgid "Form Field Text Color"
|
||
msgstr "Cor de Texto dos Campos do Formulário"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
|
||
msgid "Focus Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo do Foco"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
|
||
msgid "Focus Text Color"
|
||
msgstr "Cor de Texto do Foco"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
|
||
msgid "Use Focus Border Color"
|
||
msgstr "Usar Cor da Borda do Foco"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
|
||
msgid "Focus Border Color"
|
||
msgstr "Cor da Borda do Foco"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4737
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Primeiro Nome"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4738
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Sobrenome"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Entrar"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4949
|
||
msgid "Choose a title of your login box."
|
||
msgstr "Escolha um título para a sua caixa de login."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4952
|
||
msgid "Redirect To The Current Page"
|
||
msgstr "Redirecionar para a Página Atual"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4959
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se o usuário deverá ser redirecionado para a página "
|
||
"atual."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Logged in as %1$s"
|
||
msgstr "Logado como %1$s"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5154
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Sair"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5163
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nome do Usuário"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5164
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Senha"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5184
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Esqueceu sua senha?"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5231
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr "Portfólio"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
|
||
msgid "Portfolio Image"
|
||
msgstr "Imagem do Portfólio"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
|
||
msgid "Portfolio Title"
|
||
msgstr "Título do Portfólio"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
|
||
msgid "Portfolio Post Meta"
|
||
msgstr "Meta da Publicação do Portfólio"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
|
||
msgid "Fullwidth"
|
||
msgstr "Largura Completa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
|
||
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
|
||
msgstr "Escolha o estilo de layout de portfólio desejado."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214
|
||
#: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706
|
||
msgid "Posts Number"
|
||
msgstr "Número de Publicações"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
|
||
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
|
||
msgstr "Defina o número de projetos que devem ser exibidos por página."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220
|
||
#: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700
|
||
msgid "Include Categories"
|
||
msgstr "Incluir Categorias"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
|
||
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
|
||
msgstr "Selecione quais categorias você deseja incluir no feed."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839
|
||
#: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421
|
||
msgid "Show Title"
|
||
msgstr "Exibir Título"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
|
||
msgid "Turn project titles on or off."
|
||
msgstr "Ativar ou desativar títulos de projetos."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
|
||
msgid "Show Categories"
|
||
msgstr "Exibir Categorias"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
|
||
msgid "Turn the category links on or off."
|
||
msgstr "Ativar ou desativar os links de categorias."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5586
|
||
msgid "Filterable Portfolio"
|
||
msgstr "Portfólio Filtrável"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5630
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtro"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5645
|
||
msgid "Portfolio Filters"
|
||
msgstr "Filtros de Portfólio"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5649
|
||
msgid "Active Portfolio Filter"
|
||
msgstr "Filtro de Portfólio Ativo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5934
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Todos"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5974
|
||
msgid "Bar Counters"
|
||
msgstr "Contadores em Barra"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
|
||
msgid "Bar Counter"
|
||
msgstr "Barra do Contador"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387
|
||
#: ../main-modules.php:6582
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Percentual"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6029
|
||
msgid "Counter Title"
|
||
msgstr "Título do Contador"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6033
|
||
msgid "Counter Container"
|
||
msgstr "Contêiner do Contador"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6037
|
||
msgid "Counter Amount"
|
||
msgstr "Número do Contador"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6058
|
||
msgid ""
|
||
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta opção irá ajustar a cor do espaço vazio da barra (atualmente cinza)."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
|
||
msgid "Bar Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo da Barra"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
|
||
msgid "This will change the fill color for the bar."
|
||
msgstr "Esta opção irá modificar a cor de preenchimento da barra."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6066
|
||
msgid "Use Percentages"
|
||
msgstr "Usar Porcentagens"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6092
|
||
msgid "Bar Top Padding"
|
||
msgstr "Preenchimento Superior da Barra"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6098
|
||
msgid "Bar Bottom Padding"
|
||
msgstr "Preenchimento Inferior da Barra"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6104
|
||
msgid "Border Radius"
|
||
msgstr "Raio da Borda"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6177
|
||
msgid "New Bar Counter"
|
||
msgstr "Novo Contador em Barra"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6178
|
||
msgid "Bar Counter Settings"
|
||
msgstr "Configurações do Contador em Barra"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6190
|
||
msgid "Input a title for your bar."
|
||
msgstr "Insira um título para a sua barra."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6196
|
||
msgid "Define a percentage for this bar."
|
||
msgstr "Defina uma porcentagem para esta barra."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6211
|
||
msgid "Label Color"
|
||
msgstr "Cor do Rótulo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6217
|
||
msgid "Percentage Color"
|
||
msgstr "Cor do Percentual"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6344
|
||
msgid "Circle Counter"
|
||
msgstr "Contador Circular"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554
|
||
#: ../main-modules.php:6601
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Número"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6391
|
||
msgid "Circle Counter Title"
|
||
msgstr "Título do Contador Circular"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6403
|
||
msgid "Input a title for the circle counter."
|
||
msgstr "Insira um título para o contador circular."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6410
|
||
msgid ""
|
||
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
|
||
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
|
||
"0 to 100</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Defina um número para o contador circular. (Não inclua o sinal de "
|
||
"porcentagem, usa e opção abaixo). Nota: Você pode usar somente números "
|
||
"naturais de 0 a 100"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
|
||
msgid "Percent Sign"
|
||
msgstr "Sinal de Porcentagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
|
||
"number set above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se o sinal de porcentagem deverá ser acrescentado "
|
||
"depois do número definido acima."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6461
|
||
msgid "Circle Color Opacity"
|
||
msgstr "Opacidade da Cor do Círculo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6523
|
||
msgid "Number Counter"
|
||
msgstr "Contador de Números"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6586
|
||
msgid "Number Counter Title"
|
||
msgstr "Título do Contador de Números"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6598
|
||
msgid "Input a title for the counter."
|
||
msgstr "Insira um título para o contador"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6604
|
||
msgid ""
|
||
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
|
||
"option below.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Defina um número para o contador. (Não inclua o sinal de porcentagem, usa e "
|
||
"opção abaixo)."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6617
|
||
msgid "Counter Text Color"
|
||
msgstr "Cor do Texto do Contador"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6629
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
|
||
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
|
||
"background is light, then your text should be set to dark."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você escolher se o texto do título deverá ser claro ou escuro. Se você "
|
||
"estiver trabalhando com um plano de fundo escuro, seu texto deverá ser "
|
||
"claro. Se seu plano de fundo for claro, seu texto deve ser definido como "
|
||
"escuro."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
|
||
msgid "Accordion"
|
||
msgstr "Sanfona"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Caixa de Alternância"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
|
||
msgid "Open Toggle"
|
||
msgstr "Botão de Ativar/Desativar Ativo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
|
||
msgid "Toggle Title"
|
||
msgstr "Título do Botão de Ativar/Desativar"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
|
||
msgid "Toggle Icon"
|
||
msgstr "Ícone do Botão de Ativar/Desativar"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
|
||
msgid "Toggle Content"
|
||
msgstr "Conteúdo do Botão de Ativar/Desativar"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
|
||
msgid "Open Toggle Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo do Botão de Ativar/Desativar Ativo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
|
||
msgid "Closed Toggle Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo do Botão de Ativar/Desativar Desativado"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
|
||
msgid ""
|
||
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
|
||
msgstr ""
|
||
"A caixa de alternância irá aparecer sobre o conteúdo e quando a caixa "
|
||
"estiver fechada."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6917
|
||
msgid "Open Toggle Text Color"
|
||
msgstr "Cor de Texto do Botão de Ativar/Desativar Ativo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6929
|
||
msgid "Closed Toggle Text Color"
|
||
msgstr "Cor de Texto do Botão de Ativar/Desativar Desativado"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7026
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fechar"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7031
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Abrir"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7033
|
||
msgid ""
|
||
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escolhe se esta caixa de alternância deve começar no estado aberto ou "
|
||
"fechado."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7156
|
||
msgid "Contact Form"
|
||
msgstr "Formulário de Contato"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7184
|
||
msgid "Form Field"
|
||
msgstr "Campo do Formulário"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7206
|
||
msgid "Contact Title"
|
||
msgstr "Título do Contato"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7210
|
||
msgid "Contact Button"
|
||
msgstr "Botão de Contato"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7219
|
||
msgid "Display Captcha"
|
||
msgstr "Exibir Captcha"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7226
|
||
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
|
||
msgstr "Ative ou desative o Captcha usando esta opção."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7229
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7232
|
||
msgid "Input the email address where messages should be sent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Insira o endereço de e-mail para o qual as mensagens devem ser enviadas."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7238
|
||
msgid "Define a title for your contact form."
|
||
msgstr "Defina um título para o seu formulário de contato."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7258
|
||
msgid "Form Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo do Formulário"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7264
|
||
msgid "Input Border Radius"
|
||
msgstr "Raio da Borda da Inserção"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7312
|
||
msgid "Make sure you entered the captcha."
|
||
msgstr "Certifique-se que você digitou o captcha."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7315
|
||
msgid "You entered the wrong number in captcha."
|
||
msgstr "Você digitou o número captcha errado."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7322
|
||
msgid "Make sure you fill all fields."
|
||
msgstr "Certifique-se de preencher todos os campos."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7327
|
||
msgid "Invalid Email."
|
||
msgstr "E-mail inválido."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7361
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New Message From %1$s%2$s"
|
||
msgstr "Nova mensagem de %1$s%2$s"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7363
|
||
#, php-format
|
||
msgid " - %s"
|
||
msgstr " - %s"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7366
|
||
msgid "Thanks for contacting us"
|
||
msgstr "Obrigado por entrar em contato conosco"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7426
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7461
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Barra Lateral"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7499
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "Widget"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7512
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7519
|
||
msgid ""
|
||
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
|
||
"text orientation and border position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escolha em que lado da página sua barra lateral ficará. Esta configuração "
|
||
"controla a orientação do texto e a posição da borda."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7522
|
||
msgid "Widget Area"
|
||
msgstr "Área de Widgets"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7525
|
||
msgid ""
|
||
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
|
||
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecione um área de widgets que você deseja exibir. Você pode criar novas "
|
||
"áreas de widgets na aba Aparências > Widgets."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7555
|
||
msgid "Remove Border Separator"
|
||
msgstr "Remover Separador da Borda"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7613
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "Divisor"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7624
|
||
msgid "Don't Show Divider"
|
||
msgstr "Não Exibir Divisor"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7625
|
||
msgid "Show Divider"
|
||
msgstr "Exibir Divisor"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7658
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Cor"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7660
|
||
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
|
||
msgstr "Ele irá ajustar a cor da linha divisora de 1 pixel."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7663
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Visibilidade"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7672
|
||
msgid ""
|
||
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
|
||
"divider height."
|
||
msgstr ""
|
||
"Estas configurações ativam e desativam a linha divisora de 1 pixel, mas não "
|
||
"afeta a altura do divisor."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7675
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr ""
|
||
"Estas configurações ativam e desativam a linha divisora de 1 pixel, mas não "
|
||
"afeta a altura do divisor."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7678
|
||
msgid "Define how much space should be added below the divider."
|
||
msgstr "Defina quanto espaço deve ser adicionado abaixo do divisor."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7698
|
||
msgid "Divider Style"
|
||
msgstr "Estilo do Divisor"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7706
|
||
msgid "Divider Position"
|
||
msgstr "Posição do Divisor"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
|
||
msgid "Vertically Centered"
|
||
msgstr "Centralizado Verticalmente"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7718
|
||
msgid "Divider Weight"
|
||
msgstr "Altura do Divisor"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7725
|
||
msgid "Hide On Mobile"
|
||
msgstr "Ocultar em Dispositivo Móvel"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7813
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "Pessoa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7869
|
||
msgid "Member Image"
|
||
msgstr "Imagem do Membro"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7873
|
||
msgid "Member Description"
|
||
msgstr "Descrição do Membro"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7881
|
||
msgid "Member Position"
|
||
msgstr "Posição do Membro"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7885
|
||
msgid "Member Social Links"
|
||
msgstr "Links Sociais do Membro"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7897
|
||
msgid "Input the name of the person"
|
||
msgstr "Insira o nome da pessoa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7900
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Cargo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7903
|
||
msgid "Input the person's position."
|
||
msgstr "Insira o cargo da pessoa."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7939
|
||
msgid "Facebook Profile Url"
|
||
msgstr "Facebook Perfil URL"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7942
|
||
msgid "Input Facebook Profile Url."
|
||
msgstr "Insira a URL do Perfil no Facebook"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7945
|
||
msgid "Twitter Profile Url"
|
||
msgstr "Twitter Perfil URL"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7948
|
||
msgid "Input Twitter Profile Url"
|
||
msgstr "Insira a URL do Perfil no Twitter"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7951
|
||
msgid "Google+ Profile Url"
|
||
msgstr "Google+ Perfil URL"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7954
|
||
msgid "Input Google+ Profile Url"
|
||
msgstr "Insira a URL do Perfil no Google+"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7957
|
||
msgid "LinkedIn Profile Url"
|
||
msgstr "URL do Perfil no LinkedIn"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7960
|
||
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
|
||
msgstr "Insira a URL do Perfil no LinkedIn"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7963
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrição"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
|
||
msgid "Icon Hover Color"
|
||
msgstr "Cor do Ícone ao Passar o Mouse"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8044
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8115
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blog"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "Meta"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8187
|
||
msgid "Post Meta"
|
||
msgstr "Meta da Publicação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8191
|
||
msgid "Pagenavi"
|
||
msgstr "Navegação da Página"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8217
|
||
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
|
||
msgstr "Escolha quantas publicações você deseja exibir por página."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8226
|
||
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
|
||
msgstr "Escolha quais categorias você deseja incluir no feed."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8229
|
||
msgid "Meta Date Format"
|
||
msgstr "Formato da Data"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8232
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
|
||
"format here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você deseja ajustar o formato da dada, insira o formato apropriado da "
|
||
"data em PHP aqui."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
|
||
msgid "Show Featured Image"
|
||
msgstr "Exibir Imagem de Destaque"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8242
|
||
msgid "This will turn thumbnails on and off."
|
||
msgstr "Esta opção irá ativar ou desativar as miniaturas."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8249
|
||
msgid "Show Excerpt"
|
||
msgstr "Exibir Resumo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8250
|
||
msgid "Show Content"
|
||
msgstr "Exibir Conteúdo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8255
|
||
msgid ""
|
||
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
|
||
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exibir todo o conteúdo não irá truncar suas publicações na página de índice. "
|
||
"Exibir o resumo mostrará somente seu texto de resumo."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8258
|
||
msgid "Read More Button"
|
||
msgstr "Botão Ler Mais"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8266
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
|
||
"not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode definir se exibirá ou não o link para ler mais depois dos "
|
||
"resumos."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
|
||
msgid "Show Author"
|
||
msgstr "Exibir Autor"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8276
|
||
msgid "Turn on or off the author link."
|
||
msgstr "Ativar ou desativar o link do autor."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722
|
||
#: ../main-modules.php:12458
|
||
msgid "Show Date"
|
||
msgstr "Exibir Data"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8286
|
||
msgid "Turn the date on or off."
|
||
msgstr "Ativar ou desativar a data."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8299
|
||
msgid "Show Comment Count"
|
||
msgstr "Mostrar Comentário Contagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8306
|
||
msgid "Turn comment count on and off."
|
||
msgstr "Vire a quantidade de comentários e fora."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8316
|
||
msgid "Turn pagination on and off."
|
||
msgstr "Ativar ou desativar a paginação."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8319
|
||
msgid "Offset Number"
|
||
msgstr "Número de Deslocamento"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8322
|
||
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
|
||
msgstr "Escolha em quantas publicações você deseja que a página desloque"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8353
|
||
msgid "Grid Tile Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo do Bloco da Grade"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8359
|
||
msgid "Use Dropshadow"
|
||
msgstr "Usar Sombra Projetada"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8513
|
||
#, php-format
|
||
msgid "by %s"
|
||
msgstr "por %s"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8562
|
||
msgid "read more..."
|
||
msgstr "ler mais..."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8570
|
||
msgid "read more"
|
||
msgstr "ler mais"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8628
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "Loja"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8679
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8683
|
||
msgid "Onsale"
|
||
msgstr "Em Oferta"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8699
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Avaliação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8716
|
||
msgid "Recent Products"
|
||
msgstr "Produtos Recentes"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8717
|
||
msgid "Featured Products"
|
||
msgstr "Produtos em Destaque"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8718
|
||
msgid "Sale Products"
|
||
msgstr "Produtos em Oferta"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8719
|
||
msgid "Best Selling Products"
|
||
msgstr "Produtos Mais Vendidos"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8720
|
||
msgid "Top Rated Products"
|
||
msgstr "Produtos Mais Bem Avaliados"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8721
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Categoria De Produto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8726
|
||
msgid "Choose which type of products you would like to display."
|
||
msgstr "Escolha que tipos de produto você deseja exibir."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8732
|
||
msgid "Control how many products are displayed."
|
||
msgstr "Controla quantos produtos são exibidos."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8743
|
||
msgid "Choose which categories you would like to include."
|
||
msgstr "Escolha as categorias que você gostaria de incluir."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8746
|
||
msgid "Columns Number"
|
||
msgstr "Quantidade de Colunas"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8750
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "padrão"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753
|
||
#: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Columns"
|
||
msgstr "%1$s Colunas"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8756
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "1 Coluna"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8758
|
||
msgid "Choose how many columns to display."
|
||
msgstr "Escolha quantas colunas deverão ser exibidas."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8761
|
||
msgid "Order By"
|
||
msgstr "Ordenar Por"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8765
|
||
msgid "Default Sorting"
|
||
msgstr "Ordem Padrão"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8766
|
||
msgid "Sort By Popularity"
|
||
msgstr "Ordenar por Popularidade"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8767
|
||
msgid "Sort By Rating"
|
||
msgstr "Ordenar por Avaliação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8768
|
||
msgid "Sort By Date"
|
||
msgstr "Ordenar por Data"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8769
|
||
msgid "Sort By Price: Low To High"
|
||
msgstr "Ordenar por Preço Crescente"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8770
|
||
msgid "Sort By Price: High To Low"
|
||
msgstr "Ordenar por Preço Decrescente"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8772
|
||
msgid "Choose how your products should be ordered."
|
||
msgstr "Escolha como seus produtos devem ser ordenados."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8792
|
||
msgid "Sale Badge Color"
|
||
msgstr "Cor do Selo de Oferta"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8957
|
||
msgid "Countdown Timer"
|
||
msgstr "Relógio de Contagem Regressiva"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8987
|
||
msgid "Numbers"
|
||
msgstr "Números"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9000
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Rótulo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9026
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Contêiner"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9034
|
||
msgid "Timer Section"
|
||
msgstr "Seção do Temporizador"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9043
|
||
msgid "Countdown Timer Title"
|
||
msgstr "Título do Relógio de Contagem Regressiva"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9046
|
||
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
|
||
msgstr "Este é o título exibido no relógio de contagem regressiva."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9049
|
||
msgid "Countdown To"
|
||
msgstr "Contar até"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9052
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
|
||
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
|
||
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
|
||
"a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta é a data em que o temporizador está em contagem regressiva. O "
|
||
"temporizador de contagem decrescente é baseado em suas configurações de fuso "
|
||
"horário em seu <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"WordPress Geral"
|
||
"\"Configurações>Configurações Gerais do WordPress</a>"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9081
|
||
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode definir uma cor de fundo personalizada para o relógio de "
|
||
"contagem regressiva."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9167
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "Dia(s)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9168
|
||
msgid "Hour(s)"
|
||
msgstr "Hora(s)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9169
|
||
msgid "Hrs"
|
||
msgstr "Hrs"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9170
|
||
msgid "Minute(s)"
|
||
msgstr "Minuto(s)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9171
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9172
|
||
msgid "Second(s)"
|
||
msgstr "Segundo(s)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9173
|
||
msgid "Sec"
|
||
msgstr "Seg"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9183
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Mapa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
|
||
msgid "Pin"
|
||
msgstr "Pino"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
|
||
msgid "Map Center Address"
|
||
msgstr "Endereço do Centro do Marcador"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Procurar"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
|
||
msgid ""
|
||
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
|
||
"and displayed on the map below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Insira um endereço para o ponto central do marcador, e o endereço será "
|
||
"geocodificado e exibido no mapa abaixo."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
|
||
msgid "Mouse Wheel Zoom"
|
||
msgstr "Zoom com a Roda do Mouse"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
|
||
"or not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se o nível de zoom pode ser controlado pela roda do "
|
||
"mouse ou não."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9267
|
||
msgid "Use Grayscale Filter"
|
||
msgstr "Usar Filtro de Escala de Cinza"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9280
|
||
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
|
||
msgstr "Quantidade do Filtro de Escala de Cinza (%)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9347
|
||
msgid "New Pin"
|
||
msgstr "Novo Marcador"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9348
|
||
msgid "Pin Settings"
|
||
msgstr "Configurações do Marcador"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9360
|
||
msgid "Map Pin Address"
|
||
msgstr "Endereço do Marcador de Mapa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9364
|
||
msgid ""
|
||
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
|
||
"displayed on the map below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Insira um endereço para este marcador de mapa, e o endereço será "
|
||
"geocodificado e exibido no mapa abaixo."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
|
||
"the pin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode definir o conteúdo que será colocado na caixa de informações "
|
||
"do marcador."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9433
|
||
msgid "Social Media Follow"
|
||
msgstr "Seguir nas Mídias Sociais"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
|
||
msgid "Social Network"
|
||
msgstr "Rede Social"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9457
|
||
msgid "Social Follow"
|
||
msgstr "Seguir nas Redes Sociais"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9461
|
||
msgid "Social Icon"
|
||
msgstr "Ícone de Redes Sociais"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9470
|
||
msgid "Link Shape"
|
||
msgstr "Formato do Link"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9474
|
||
msgid "Rounded Rectangle"
|
||
msgstr "Retângulo Arredondado"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9475
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Círculo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9477
|
||
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
|
||
msgstr "Aqui você pode escolher o formato dos seus ícones de redes sociais."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9500
|
||
msgid "Follow Button"
|
||
msgstr "Botão Seguir"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9507
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
|
||
"icon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se incluirá ou não o botão de seguir ao lado do "
|
||
"ícone."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9591
|
||
msgid "New Social Network"
|
||
msgstr "Nova Rede Social"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9592
|
||
msgid "Social Network Settings"
|
||
msgstr "Configurações de Rede Social"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9603
|
||
msgid "Select a Network"
|
||
msgstr "Selecione uma Rede"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9605
|
||
msgid "facebook"
|
||
msgstr "facebook"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9617
|
||
msgid "Pinterest"
|
||
msgstr "Pinterest"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9625
|
||
msgid "tumblr"
|
||
msgstr "tumblr"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9629
|
||
msgid "Instagram"
|
||
msgstr "Instagram"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9633
|
||
msgid "skype"
|
||
msgstr "skype"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9637
|
||
msgid "flikr"
|
||
msgstr "flikr"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9641
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9645
|
||
msgid "dribbble"
|
||
msgstr "dribbble"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9649
|
||
msgid "Youtube"
|
||
msgstr "Youtube"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9653
|
||
msgid "Vimeo"
|
||
msgstr "Vimeo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9657
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "RSS"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9666
|
||
msgid "Choose the social network"
|
||
msgstr "Escolha uma rede social"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9673
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL da Conta"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9676
|
||
msgid "The URL for this social network link."
|
||
msgstr "A URL para este link de rede social."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9680
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "Nome Da Conta"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9683
|
||
msgid "The Skype account name."
|
||
msgstr "A conta do Skype nome."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9687
|
||
msgid "Skype Button Action"
|
||
msgstr "Skype Botão De Ação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9691
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Chamada"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9692
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Bate-papo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9695
|
||
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
|
||
msgstr "Aqui você pode escolher qual ação executar no botão do rato"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9700
|
||
msgid "This will change the icon color."
|
||
msgstr "Esta opção irá modificar a cor do ícone."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9735
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Seguir"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9761
|
||
msgid "Post Title"
|
||
msgstr "Título da Publicação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
|
||
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
|
||
msgstr "Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não o Título da Publicação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
|
||
msgid "Show Meta"
|
||
msgstr "Exibir Meta"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
|
||
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
|
||
msgstr "Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não o Meta da Publicação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
|
||
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não o Nome do Autor no Meta da "
|
||
"Publicação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
|
||
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não a Data no Meta da Publicação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "Formato da Data"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
|
||
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode definir o Formato da Data no Meta da Publicação. O padrão é "
|
||
"'M j, Y'"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
|
||
msgid "Show Post Categories"
|
||
msgstr "Exibir Categorias da Publicação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
|
||
"Note: This option doesn't work with custom post types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não as Categorias no Meta da "
|
||
"Publicação Nota: Esta opção não funciona com tipos de publicação "
|
||
"personalizados."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
|
||
msgid "Show Comments Count"
|
||
msgstr "Exibir Contagem de Comentários"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não a Contagem de Comentários no "
|
||
"Meta da Publicação"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
|
||
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
|
||
msgstr "Aqui você pode escolher se deseja exibir ou não a Imagem de Destaque"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
|
||
msgid "Featured Image Placement"
|
||
msgstr "Posicionamento da Imagem de Destaque"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
|
||
msgid "Below Title"
|
||
msgstr "Abaixo do Título"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
|
||
msgid "Above Title"
|
||
msgstr "Acima do Título"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
|
||
msgid "Title/Meta Background Image"
|
||
msgstr "Imagem de Fundo do Título"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
|
||
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
|
||
msgstr "Aqui você pode escolher onde a Imagem de Destaque será posicionada"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531
|
||
#: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
|
||
msgid "Use Parallax Effect"
|
||
msgstr "Usar Efeito Paralaxe"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se deseja usar ou não o efeito paralaxe para a "
|
||
"imagem de destaque"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545
|
||
#: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
|
||
msgid "Parallax Method"
|
||
msgstr "Método Paralaxe"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
|
||
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher qual efeito paralaxe usar para a imagem de destaque"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
|
||
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
|
||
msgstr "Aqui você pode escolher a orientação do texto do Título"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
|
||
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
|
||
msgstr "Aqui você pode escolher a cor do texto do Título"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
|
||
msgid "Use Text Background Color"
|
||
msgstr "Usar Cor de Fundo do Texto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
|
||
"Meta text"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se deseja usar ou não a cor de fundo para o texto do "
|
||
"Título"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
|
||
msgid "Text Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo do Texto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
|
||
msgid "0 comments"
|
||
msgstr "0 Comentários"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
|
||
msgid "1 comment"
|
||
msgstr "1 Comentário"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "Comentários"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10172
|
||
msgid "Fullwidth Header"
|
||
msgstr "Cabeçalho de Largura Completa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10236
|
||
msgid "Title Styling"
|
||
msgstr "Estilo do Texto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10237
|
||
msgid "Subhead Styling"
|
||
msgstr "Estilo do Subcabeçalho"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10238
|
||
msgid "Content Styling"
|
||
msgstr "Estilo do Conteúdo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10245
|
||
msgid "Button One"
|
||
msgstr "Um Botão"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10251
|
||
msgid "Button Two"
|
||
msgstr "Botão De Dois"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10261
|
||
msgid "Header Container"
|
||
msgstr "Cabeçalho Do Recipiente"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10273
|
||
msgid "Enter your page title here."
|
||
msgstr "Insira o título da sua página aqui."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10276
|
||
msgid "Subheading Text"
|
||
msgstr "Texto do Sub-cabeçalho"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10279
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
|
||
"below your title in a small font."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se você deseja usar um sub-cabeçalho, adicione-o aqui. Seu sub-cabeçalho "
|
||
"aparecerá abaixo do seu título em uma fonte pequena."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10292
|
||
msgid "Text & Logo Orientation"
|
||
msgstr "Orientação do Texto e da Logo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10300
|
||
msgid "Make Fullscreen"
|
||
msgstr "Tornar Tela Inteira"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10310
|
||
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher se o cabeçalho será expandido no tamanho tela cheia."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10313
|
||
msgid "Show Scroll Down Button"
|
||
msgstr "Exibir Botão de Rolar para Baixo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10323
|
||
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
|
||
msgstr "Aqui você pode escolher se o botão de rolar para baixo é exibido."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10332
|
||
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
|
||
msgstr "Escolha um ícone para exibir para o botão de rolar para baixo."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10336
|
||
msgid "Scroll Down Icon Color"
|
||
msgstr "Cor do Ícone de Rolar para Baixo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10342
|
||
msgid "Scroll Down Icon Size"
|
||
msgstr "Tamanho do Ícone de Rolar para Baixo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10348
|
||
msgid "Title Font"
|
||
msgstr "Fonte do Título"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10354
|
||
msgid "Title Font Color"
|
||
msgstr "Cor da Fonte do Título"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10361
|
||
msgid "Title Font Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Fonte do Título"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10368
|
||
msgid "Subhead Font"
|
||
msgstr "Fonte do Subcabeçalho"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10374
|
||
msgid "Subhead Font Color"
|
||
msgstr "Cor da Fonte do Subcabeçalho"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10381
|
||
msgid "Subhead Font Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Fonte do Subcabeçalho"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10388
|
||
msgid "Content Font"
|
||
msgstr "Fonte do Conteúdo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10394
|
||
msgid "Content Font Color"
|
||
msgstr "Cor da Fonte do Conteúdo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10401
|
||
msgid "Content Font Size"
|
||
msgstr "Tamanho da Fonte do Conteúdo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10408
|
||
msgid "Text Max Width"
|
||
msgstr "Texto Largura Máxima"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Button %1$s Text"
|
||
msgstr "Texto %1$s do Botão"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
|
||
msgid "Enter the text for the Button."
|
||
msgstr "Insira o texto para o botão"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Button %1$s URL"
|
||
msgstr "URL %1$s do Botão"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
|
||
msgid "Enter the URL for the Button."
|
||
msgstr "Insira a URL para o Botão."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10438
|
||
msgid "Background Image URL"
|
||
msgstr "URL da Imagem de Fundo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10451
|
||
msgid "Background Overlay Color"
|
||
msgstr "Cor de Sobreposição do Fundo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
|
||
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se habilitado, suas imagens de fundo terão uma posição fixa conforme você "
|
||
"rola, criando um divertido efeito paralaxe."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10480
|
||
msgid "Logo Image URL"
|
||
msgstr "URL da Imagem da Logo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10489
|
||
msgid "Logo Image Alternative Text"
|
||
msgstr "A Imagem Do Logotipo De Texto Alternativo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10495
|
||
msgid "Logo Title"
|
||
msgstr "Logotipo Do Título"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10501
|
||
msgid "Text Vertical Alignment"
|
||
msgstr "Alinhamento Vertical do Texto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10508
|
||
msgid ""
|
||
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
|
||
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuração determina o alinhamento vertical do seu conteúdo. Seu "
|
||
"conteúdo pode ser verticalmente centralizado ou alinhado ao fundo."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10513
|
||
msgid "Header Image URL"
|
||
msgstr "URL da Imagem do Cabeçalho"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10522
|
||
msgid "Image Vertical Alignment"
|
||
msgstr "Alinhamento Vertical da Imagem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10529
|
||
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
|
||
msgstr "Isto controla a orientação da imagem dentro do módulo."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10878
|
||
msgid "Fullwidth Menu"
|
||
msgstr "Menu de Largura Completa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10950
|
||
msgid "Select a menu that should be used in the module"
|
||
msgstr "Selecione um menu que deva ser usado no módulo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10951
|
||
msgid "Click here to create new menu"
|
||
msgstr "Clique aqui para criar um novo menu"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10977
|
||
msgid "Sub-Menus Open"
|
||
msgstr "Submenus Abrem"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10981
|
||
msgid "Downwards"
|
||
msgstr "Para baixo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10982
|
||
msgid "Upwards"
|
||
msgstr "Para cima"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10984
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
|
||
"choose to have them open downwards or upwards."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode escolher a direção para onde seus submenus abrem. Você pode "
|
||
"escolher fazê-los abrirem para baixo ou para cima."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11004
|
||
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
|
||
msgstr "Fazer Links De Menu Fullwidth"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11014
|
||
msgid "Active Link Color"
|
||
msgstr "Cor do Link Ativo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11020
|
||
msgid "Dropdown Menu Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo do Menu Suspenso"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11026
|
||
msgid "Dropdown Menu Line Color"
|
||
msgstr "Cor de Linha do Menu Suspenso"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11032
|
||
msgid "Dropdown Menu Text Color"
|
||
msgstr "Cor de Texto do Menu Suspenso"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11038
|
||
msgid "Dropdown Menu Animation"
|
||
msgstr "Animação do Menu Suspenso"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11042
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Esmaecer"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11045
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Inverter"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11050
|
||
msgid "Mobile Menu Background Color"
|
||
msgstr "Móveis Cor De Fundo Dos Menus"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11056
|
||
msgid "Mobile Menu Text Color"
|
||
msgstr "Móveis De Menu Cor Do Texto"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11133
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Página Inicial"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11252
|
||
msgid "Fullwidth Slider"
|
||
msgstr "Botão Deslizante de Largura Completa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11355
|
||
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuração permite a você ativar ou desativar as setas de navegação."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11365
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
|
||
"slider."
|
||
msgstr ""
|
||
"Desabilitar esta opção removerá o botão circular na parte de baixo do botão "
|
||
"deslizante."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11649
|
||
msgid "Fullwidth Portfolio"
|
||
msgstr "Portfólio de Largura Completa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11684
|
||
msgid "Title displayed above the portfolio."
|
||
msgstr "Título exibido acima do portfólio."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11691
|
||
msgid "Carousel"
|
||
msgstr "Carrossel"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11709
|
||
msgid ""
|
||
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
|
||
"the amount."
|
||
msgstr ""
|
||
"Controla quantos projetos são exibidos. Deixe em branco ou usa 0 para não "
|
||
"limitar a quantidade."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11729
|
||
msgid "Turn the date display on or off."
|
||
msgstr "Ativar ou desativar o mostrador da data."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11742
|
||
msgid "Automatic Carousel Rotation"
|
||
msgstr "Rotação Automática do Carrossel"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11753
|
||
msgid ""
|
||
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
|
||
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
|
||
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se a opção de layout em carrossel for escolhida e você deseja que o "
|
||
"carrossel deslize automaticamente, sem que o visitante precise clicar no "
|
||
"botão de próximo, habilite esta opção e ajusta a velocidade de rotação "
|
||
"abaixo, se desejar."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11756
|
||
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
|
||
msgstr "Velocidade de Rotação do Carrossel (em milissegundos)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11760
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
|
||
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
|
||
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode definir a velocidade com que o carrossel gira, se a opção "
|
||
"'Rotação Automática do Carrossel' estiver habilitada acima. Quanto mais alto "
|
||
"o número, mais longa será a pausa entre cada rotação. (Ex. 1000 = 1 segundo)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11888
|
||
msgid "Fullwidth Map"
|
||
msgstr "Mapa de Largura Completa"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:12008
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Código"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:12096
|
||
msgid "Fullwidth Code"
|
||
msgstr "Código de Largura Inteira"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:12163
|
||
msgid "Fullwidth Image"
|
||
msgstr "Imagem de Largura Inteira"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:12224
|
||
msgid "Open In Lightbox"
|
||
msgstr "Abrir no Lightbox"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:12342
|
||
msgid "Fullwidth Post Title"
|
||
msgstr "Título da Publicação de Largura Inteira"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:107
|
||
msgid "Transparent Background Color"
|
||
msgstr "Cor de Fundo Transparente"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
|
||
"allowing the website background color or background image to show through."
|
||
msgstr ""
|
||
"Habilitar esta opção removerá a cor de fundo desta seção, permitindo que a "
|
||
"cor de fundo ou imagem de fundo do site apareçam."
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:168
|
||
msgid "Show Inner Shadow"
|
||
msgstr "Exibir Sombra Interna"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:175
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
|
||
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqui você pode selecionar se a seção terá ou não uma sombra interna. Ela "
|
||
"pode dar uma aparência incrível quando você tiver fundos coloridos ou "
|
||
"imagens de fundo."
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:188
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
|
||
"fun parallax-like effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se habilitado, sua imagem de fundo ficará fixa conforme você rola, criando "
|
||
"um efeito divertido estilo paralaxe."
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1332
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ajuste o preenchimento para valores específicos ou deixe em banco para usar "
|
||
"o preenchimento padrão."
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1335
|
||
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
|
||
msgstr "Manter Preenchimento Personalizado em Dispositivo Móvel"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1342
|
||
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
|
||
msgstr ""
|
||
"Permite que o preenchimento personalizado seja retido na tela de "
|
||
"dispositivos móveis"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:233
|
||
msgid ""
|
||
"This will change the label of the section in the builder for easy "
|
||
"identification when collapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isto irá alterar o nome da seção em que o construtor para fácil "
|
||
"identificação quando entrou em colapso."
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:236
|
||
msgid "Make This Section Fullwidth"
|
||
msgstr "Tornar Esta Secção Fullwidth"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
|
||
msgid "Use Custom Width"
|
||
msgstr "Usar Largura Personalizada"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unidade"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "pixels"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292
|
||
#: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787
|
||
msgid "Custom Width"
|
||
msgstr "Largura Personalizada"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1382
|
||
msgid "Equalize Column Heights"
|
||
msgstr "Equalizar Alturas das Colunas"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1345
|
||
msgid "Use Custom Gutter Width"
|
||
msgstr "Use Personalizado Largura Da Calha"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1358
|
||
msgid "Gutter Width"
|
||
msgstr "Preenchimento da Coluna"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:732
|
||
msgid "Make This Row Fullwidth"
|
||
msgstr "Transformar esta Linha em Largura Inteira"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:740
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
|
||
"browser window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Habilite esta opção para estender a largura desta linha para o limite da "
|
||
"janela do navegador."
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:755
|
||
msgid ""
|
||
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
|
||
"standard width."
|
||
msgstr ""
|
||
"Altere para Sim se você deseja ajustar a largura desta linha para uma "
|
||
"largura não-padrão."
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
|
||
msgid "Define custom width for this Row"
|
||
msgstr "Define largura personalizada para esta linha"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
|
||
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ative esta opção para definir personalizada calha de largura para esta linha."
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
|
||
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
|
||
msgstr "Ajusta o espaçamento entre cada coluna desta linha."
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
|
||
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
|
||
msgstr "Mantenha a Coluna de Estofamento de Móveis"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:962
|
||
msgid ""
|
||
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
|
||
"when collapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Isso irá alterar o rótulo de uma linha no construtor para fácil "
|
||
"identificação quando entrou em colapso."
|
||
|
||
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
|
||
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
|
||
msgstr "Falha de autenticação. Você não pode visualizar este item."
|
||
|
||
#: ../template-preview.php:14
|
||
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
|
||
msgstr "Falha de autenticação. Você não está conectado."
|
||
|
||
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
|
||
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Falha de autenticação. Você não tem permissão para visualizar este item."
|
||
|
||
#: ../template-preview.php:71
|
||
msgid "Loading preview..."
|
||
msgstr "Carregamento de pré-visualização..."
|
||
|
||
#: ../template-preview.php:76
|
||
msgid "Link Disabled"
|
||
msgstr "Link Desativado"
|
||
|
||
#: ../template-preview.php:77
|
||
msgid "During preview, link to different page is disabled"
|
||
msgstr "Durante a visualização, link para uma página diferente é desativado"
|
||
|
||
#~ msgid "Signup"
|
||
#~ msgstr "Cadastrar-se"
|
||
|
||
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Esta é a data até a qual o relógio de contagem regressiva está contando."
|
||
|
||
#~ msgid "Days"
|
||
#~ msgstr "Dias"
|
||
|
||
#~ msgid "Hours"
|
||
#~ msgstr "Horas"
|
||
|
||
#~ msgid "Minutes"
|
||
#~ msgstr "Minutos"
|
||
|
||
#~ msgid "Seconds"
|
||
#~ msgstr "Segundos"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
|
||
#~ msgstr "Usar Estilos de Botão Personalizados"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho do Texto do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Color"
|
||
#~ msgstr "Cor do Texto do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Background Color"
|
||
#~ msgstr "Cor de Fundo do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Width"
|
||
#~ msgstr "Largura da Borda do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Color"
|
||
#~ msgstr "Cor da Borda do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Raio da Borda do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Espaçamento de Letra do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Font"
|
||
#~ msgstr "Fonte do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Button Icon"
|
||
#~ msgstr "Adicionar Ícone do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon"
|
||
#~ msgstr "Ícone do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Cor do Ícone do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Placement"
|
||
#~ msgstr "Posicionamento do Ícone"
|
||
|
||
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
|
||
#~ msgstr "Mostrar Ícone Somente ao Passar o Mouse"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Text Color"
|
||
#~ msgstr "Cor do Texto do Botão ao Passar o Mouse"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Background Color"
|
||
#~ msgstr "Cor de Fundo do Botão ao Passar o Mouse"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Color"
|
||
#~ msgstr "Cor de Borda do Botão ao Passar o Mouse"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Raio da Borda do Botão ao Passar o Mouse"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Espaçamento de Letra do Botão ao Passar o Mouse"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font"
|
||
#~ msgstr "Fonte da Legenda"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font Color"
|
||
#~ msgstr "Cor da Fonte da Legenda"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte da Legenda"
|
||
|
||
#~ msgid "Font"
|
||
#~ msgstr "Fonte"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho do Texto"
|
||
|
||
#~ msgid "Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Espaçamento de Letra"
|
||
|
||
#~ msgid "Line Height"
|
||
#~ msgstr "Altura da Linha"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Border Color"
|
||
#~ msgstr "Usar Cor da Borda"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Text Font"
|
||
#~ msgstr "Fonte do Texto do Corpo"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Corpo"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Text Color"
|
||
#~ msgstr "Cor do Texto do Corpo"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Espaçamento de Letra do Corpo"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Line Height"
|
||
#~ msgstr "Altura da Linha do Corpo"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Color"
|
||
#~ msgstr "Redefinir Cor"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Styling"
|
||
#~ msgstr "Estilo do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font"
|
||
#~ msgstr "Fonte %1$s do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
|
||
#~ msgstr "Cor de Fonte %1$s do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
|
||
#~ msgstr "Cor de Fundo %1$s do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte %1$s do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Raio da Borda %1$s do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Font"
|
||
#~ msgstr "%1$s Fonte"
|
||
|
||
#~ msgid "Subheader Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Subcabeçalho"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
||
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
|
||
#~ "dozens of in-depth tutorials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bem-vindo ao Divi! Antes de mergulhar no seu novo tema, por favor, visite "
|
||
#~ "a página<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> para "
|
||
#~ "acessar dezenas de tutoriais aprofundados."
|
||
|
||
#~ msgid "Divi Page Settings"
|
||
#~ msgstr "Configurações de Página Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Divi Post Settings"
|
||
#~ msgstr "Configurações de Publicação Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Divi Product Settings"
|
||
#~ msgstr "Configurações de Produto Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Divi Project Settings"
|
||
#~ msgstr "Configurações de Projeto Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Dot Navigation"
|
||
#~ msgstr "Dot Navigation (Navegação por Pontos)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
|
||
#~ msgstr "Ocultar Navegação Antes de Rolar"
|
||
|
||
#~ msgid "Typography"
|
||
#~ msgstr "Tipografia"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Styles"
|
||
#~ msgstr "Estilos Móveis"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Telefone"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Menu"
|
||
#~ msgstr "Menu Móvel"
|
||
|
||
#~ msgid "Background"
|
||
#~ msgstr "Contexto"
|
||
|
||
#~ msgid "Header & Navigation"
|
||
#~ msgstr "Plano de Fundo"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Format"
|
||
#~ msgstr "Formato do Cabeçalho"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Menu Bar"
|
||
#~ msgstr "Barra de Menu Primária"
|
||
|
||
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
|
||
#~ msgstr "Barra de Menu Secundária"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
|
||
#~ msgstr "Configurações da Navegação Fixa"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Elements"
|
||
#~ msgstr "Elementos do Cabeçalho"
|
||
|
||
#~ msgid "Footer"
|
||
#~ msgstr "Rodapé"
|
||
|
||
#~ msgid "Widgets"
|
||
#~ msgstr "Widgets"
|
||
|
||
#~ msgid "Footer Elements"
|
||
#~ msgstr "Elementos do Cabeçalho"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom Bar"
|
||
#~ msgstr "Barra Inferior"
|
||
|
||
#~ msgid "Buttons"
|
||
#~ msgstr "Botões"
|
||
|
||
#~ msgid "Buttons Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo dos Botões"
|
||
|
||
#~ msgid "Buttons Hover Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo dos Botões ao Passar o Mouse"
|
||
|
||
#~ msgid "Post"
|
||
#~ msgstr "Publicação"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Text Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho do Texto do Meta"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Line Height"
|
||
#~ msgstr "Altura da Linha do Meta"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Espaçamento de Letra do Meta"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Meta"
|
||
|
||
#~ msgid "Bold"
|
||
#~ msgstr "Negrito"
|
||
|
||
#~ msgid "Italic"
|
||
#~ msgstr "Itálico"
|
||
|
||
#~ msgid "Uppercase"
|
||
#~ msgstr "Maiúsculas"
|
||
|
||
#~ msgid "Underline"
|
||
#~ msgstr "Minúsculas"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Text Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho do Texto do Cabeçalho"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Line Height"
|
||
#~ msgstr "Altura da Linha do Cabeçalho"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Espaçamento de Letra do Cabeçalho"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Cabeçalho"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
|
||
#~ msgstr "Habilitar Layout em Caixa"
|
||
|
||
#~ msgid "Website Content Width"
|
||
#~ msgstr "Largura do Conteúdo do Site"
|
||
|
||
#~ msgid "Website Gutter Width"
|
||
#~ msgstr "Preenchimento de Coluna do Site"
|
||
|
||
#~ msgid "Sidebar Width"
|
||
#~ msgstr "Largura da Barra Lateral"
|
||
|
||
#~ msgid "Section Height"
|
||
#~ msgstr "Altura da Seção"
|
||
|
||
#~ msgid "Row Height"
|
||
#~ msgstr "Altura da Linha"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Repeat"
|
||
#~ msgstr "Repetição de Plano de Fundo"
|
||
|
||
#~ msgid "No Repeat"
|
||
#~ msgstr "Sem Repetição"
|
||
|
||
#~ msgid "Tile"
|
||
#~ msgstr "Lado a Lado"
|
||
|
||
#~ msgid "Tile Horizontally"
|
||
#~ msgstr "Lado a Lado Horizontalmente"
|
||
|
||
#~ msgid "Tile Vertically"
|
||
#~ msgstr "Lado a Lado Verticalmente"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Position"
|
||
#~ msgstr "Posição do Plano de Fundo"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll"
|
||
#~ msgstr "Rolar"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed"
|
||
#~ msgstr "Fixo"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Text Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho do Texto do Corpo"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Link Color"
|
||
#~ msgstr "Cor do Link do Corpo"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Text Color"
|
||
#~ msgstr "Cor do Texto do Cabeçalho"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme Accent Color"
|
||
#~ msgstr "Cor da Ênfase do Tema"
|
||
|
||
#~ msgid "Centered Inline Logo"
|
||
#~ msgstr "Logo Embutido Centralizado"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
|
||
#~ msgstr "Habilitar Navegação Vertical"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
|
||
#~ msgstr "Ocultar Navegação Até Rolar"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Social Icons"
|
||
#~ msgstr "Exibir Ícones Sociais"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Logo Image"
|
||
#~ msgstr "Ocultar Imagem do Logo"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "Altura do Menu/Logo"
|
||
|
||
#~ msgid "Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "Altura Fixa de Menu/Logo"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
|
||
#~ msgstr "Cor de Fundo do Menu Primário"
|
||
|
||
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
|
||
#~ msgstr "Cor de Fundo do Menu Secundário"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Link Color"
|
||
#~ msgstr "Cor do Link do Menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Column Layout"
|
||
#~ msgstr "Layout da Coluna"
|
||
|
||
#~ msgid "Body/Link Text Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho do Texto do Corpo/Link"
|
||
|
||
#~ msgid "Body/Link Line Height"
|
||
#~ msgstr "Altura da Linha do Corpo/Link"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Corpo"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget Text Color"
|
||
#~ msgstr "Cor do Texto do Widget"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget Link Color"
|
||
#~ msgstr "Cor do Link do Widget"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget Header Color"
|
||
#~ msgstr "Cor do Cabeçalho do Widget"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget Bullet Color"
|
||
#~ msgstr "Cor do Ponto do Widget"
|
||
|
||
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
|
||
#~ msgstr "Cor de Fundo do Menu de Rodapé"
|
||
|
||
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
|
||
#~ msgstr "Cor de Texto do Menu de Rodapé"
|
||
|
||
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
|
||
#~ msgstr "Cor do Link Ativo do Menu de Rodapé"
|
||
|
||
#~ msgid "Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Icon Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho do Ícone Social"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Cor do Ícone Social"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Botão"
|
||
|
||
#~ msgid "Buttons Font"
|
||
#~ msgstr "Fonte dos Botões"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Icon"
|
||
#~ msgstr "Selecionar Ícone"
|
||
|
||
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
|
||
#~ msgstr "Mostrar Ícone Somente ao Passar o Mouse"
|
||
|
||
#~ msgid "Left to Right"
|
||
#~ msgstr "Esquerda para Direita"
|
||
|
||
#~ msgid "Right to Left"
|
||
#~ msgstr "Direita para Esquerda"
|
||
|
||
#~ msgid "Top to Bottom"
|
||
#~ msgstr "Cima para Baixo"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom to Top"
|
||
#~ msgstr "Baixo para Cima"
|
||
|
||
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
|
||
#~ msgstr "Isto controla a direção padrão da animação em lazy-loading."
|
||
|
||
#~ msgid "Title Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Título"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte da Legenda"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Cabeçalho"
|
||
|
||
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
|
||
#~ msgstr "Preenchimento Superior e Inferior"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Conteúdo"
|
||
|
||
#~ msgid "Name Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Nome"
|
||
|
||
#~ msgid "Details Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte dos Detalhes"
|
||
|
||
#~ msgid "Subheader Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Subcabeçalho"
|
||
|
||
#~ msgid "Price Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Preço"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte dos Preços"
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte da Categoria"
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte da Categoria"
|
||
|
||
#~ msgid "Filters Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte dos Filtros"
|
||
|
||
#~ msgid "Filters Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte dos Filtros"
|
||
|
||
#~ msgid "Label Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Rótulo"
|
||
|
||
#~ msgid "Label Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Rótulo"
|
||
|
||
#~ msgid "Percent Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Percentual"
|
||
|
||
#~ msgid "Percent Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Percentual"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Padding"
|
||
#~ msgstr "Preenchimento da Barra"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Raio da Borda da Barra"
|
||
|
||
#~ msgid "Number Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Número"
|
||
|
||
#~ msgid "Number Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Número"
|
||
|
||
#~ msgid "Opened Title Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Título Aberto"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed Title Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Título Fechado"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Icon Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho do Ícone do Botão Ativar/Desativar"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Padding"
|
||
#~ msgstr "Preenchimento do Botão Ativar/Desativar"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte da Inserção"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte da Inserção"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Field Padding"
|
||
#~ msgstr "Preenchimento do Campo de Inserção"
|
||
|
||
#~ msgid "Captcha Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Captcha"
|
||
|
||
#~ msgid "Captcha Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Captcha"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget Header Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Cabeçalho do Widget"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget Header Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Cabeçalho do Widget"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
|
||
#~ msgstr "Remover Divisor Vertical"
|
||
|
||
#~ msgid "Divider Height"
|
||
#~ msgstr "Altura do Divisor"
|
||
|
||
#~ msgid "Name Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Nome"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Network Icon Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho do Ícone de Rede Social"
|
||
|
||
#~ msgid "Post Title Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Título da Publicação"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Meta"
|
||
|
||
#~ msgid "Masonry Blog"
|
||
#~ msgstr "Blog em Blocos"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Name Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Nome do Produto"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Name Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Nome do Produto"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Selo de Oferta"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Selo de Oferta"
|
||
|
||
#~ msgid "Price Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Preço"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Price Font Size"
|
||
#~ msgstr "Tamanho da Fonte do Preço da Oferta"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Price Font Style"
|
||
#~ msgstr "Estilo de Fonte do Preço da Oferta"
|
||
|
||
#~ msgid "Countdown"
|
||
#~ msgstr "Contagem Regressiva"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
|
||
#~ msgstr "Fonte e Tamanho do ícone de Seguir"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Width Slider"
|
||
#~ msgstr "Slider de Largura Inteira"
|