mirror of
https://github.com/KevinMidboe/rohnenedre.git
synced 2026-01-07 01:45:47 +00:00
4062 lines
142 KiB
Plaintext
4062 lines
142 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:03+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 14:52+0300\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Elegant Themes\n"
|
||
"Language: ar_EG\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;esc_attr_e;"
|
||
"esc_attr_x\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n"
|
||
"%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
|
||
|
||
#: ../comments.php:4
|
||
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
|
||
msgstr "هذا المقال محمي بكلمة مرور. أدخل كلمة المرور لرؤية التعليقات."
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "0 Comments"
|
||
msgstr "0 تعليقات"
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "1 Comment"
|
||
msgstr "1 تعليق"
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "تعليقات"
|
||
|
||
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
|
||
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments"
|
||
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> التعليقات الأقدم"
|
||
|
||
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
|
||
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
msgstr "التعليقات الأحدث <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
||
#: ../comments.php:38
|
||
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
|
||
msgstr "روابط تتبع / روابط عائدة"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
msgid "Submit Comment"
|
||
msgstr "تقديم تعليق"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
msgid "Submit a Comment"
|
||
msgstr "تقديم تعليق"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Leave a Reply to %s"
|
||
msgstr "اترك رداً لـ %s"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "حفظ...."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:27
|
||
msgid "Options Saved."
|
||
msgstr "تم حفظ الخيارات."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:73
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "الخيارات"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
|
||
msgid "Theme Options"
|
||
msgstr "إعدادات السمة"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:90
|
||
msgid "settings saved."
|
||
msgstr "تم حفظ الاعدادات."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:93
|
||
msgid "settings reset."
|
||
msgstr "تمت إعادة ضبط الاعدادات"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "الاعدادات العامة"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:114
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "شريط التصفح"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
|
||
msgid "Layout Settings"
|
||
msgstr "إعدادات التخطيط"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:120
|
||
msgid "Ad Management"
|
||
msgstr "إدارة الإعلانات"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:123
|
||
msgid "Colorization"
|
||
msgstr "اللون"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:126
|
||
msgid "SEO"
|
||
msgstr "SEO"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:129
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "التكامل"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:132
|
||
msgid "Support Docs"
|
||
msgstr "مستندات الدعم"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "إعادة الضبط"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:210
|
||
msgid "Upload Image"
|
||
msgstr "تحميل الصور"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:237
|
||
msgid "You don't have pages"
|
||
msgstr "ليس لديك أي صفحات"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:374
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "حفظ التغييرات"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:385
|
||
msgid ""
|
||
"This will return all of the settings throughout the options page to their default "
|
||
"values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"سيعيد هذا كل الاعدادات في كافة أنحاء صفحة الخيارات إلى قيمها الافترضية. <strong>هل أنت "
|
||
"واثق أنك تريد عمل هذا؟</strong>"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:558
|
||
msgid "Choose an Image"
|
||
msgstr "اختيار صورة"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:178
|
||
msgid "…"
|
||
msgstr "…"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "الصفحة الرئيسية"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:699
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "الأرشيفات"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:701
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search results for \"%s\""
|
||
msgstr "نتائج البحث عن \"%s\""
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:703
|
||
msgid "404 Not Found"
|
||
msgstr "404 غير موجود"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:774
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
|
||
msgstr "تستعرض حالياً أرشيفات من %1$s"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
|
||
msgid "Image doesn't exist"
|
||
msgstr "الصورة غير موجودة"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't forget to "
|
||
"go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will disappear once you "
|
||
"have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s\">theme's options page</a>.</"
|
||
"p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div class=\"updated\"><p> هذا تثبيت جديد للسمة %1$s. لا تنسى الذهاب إلى <a href=\"%2$s"
|
||
"\">ePanel</a> لإعدادها. ستحتفي هذه الرسالة بمجرد النقر على زر الحفظ في صفحة خيارات سمة "
|
||
"<a href=\"%2$s\">، </a>.</p></div>"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title="
|
||
"\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update your Elegant Themes, "
|
||
"you must first install the <a href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/"
|
||
"documentation.html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to "
|
||
"authenticate your subscription.</em>"
|
||
msgstr ""
|
||
"هناك نسخة جديدة متاحة من %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">انظر "
|
||
"تفاصيل النسخة %3$s </a>. <em>قيل أن يمكنك تحديث السمات الراقية الخاصة بك، يجب أن تقوم "
|
||
"أولاً بتثبيت <a href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation."
|
||
"html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> لتوثيق اشتراكك.</em>"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
|
||
msgid ""
|
||
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a href="
|
||
"\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target="
|
||
"\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"قبل أن يمكنك تحديث السمات الراقية الخاصة بك، يجب أن تقوم أولاً بتثبيت <a href=\"https://"
|
||
"www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
|
||
"\">Elegant Updater Plugin</a> لتوثيق اشتراكك."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:38
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عام"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:45
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "شعار"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:48
|
||
msgid "Set As Logo"
|
||
msgstr "الإعداد كشعار"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image button."
|
||
msgstr "إذا أردت استخدام صورة شعارك الخاصة، انقر على زر \"تحميل صورة\"."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:53
|
||
msgid "Favicon"
|
||
msgstr "Favicon"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:56
|
||
msgid "Set As Favicon"
|
||
msgstr "الإعداد كـ Favicon"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload Image button."
|
||
msgstr "إذا أردت استخدام صورة favicon الخاصة بك، انقر على زر تحميل صورة."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:61
|
||
msgid "Fixed Navigation Bar"
|
||
msgstr "شريط التصفح الثابت"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We suggest to "
|
||
"disable this option, if you need to use a logo taller than the default one."
|
||
msgstr ""
|
||
"افترضياً، يظل شريط التصفح على قمة الشاشة في جميع الأوقات. ونقترح تعطيل هذا الخيار إذا "
|
||
"كنت بحاجة لاستخدام صورة شعار كبيرة."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:70
|
||
msgid "Grab the first post image"
|
||
msgstr "التقاط أول صورة في المقال"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you would "
|
||
"rather use the images that are already in your post for your thumbnail (and bypass "
|
||
"using custom fields) you can activate this option. Once activcated thumbnail images "
|
||
"will be generated automatically using the first image in your post. The image must be "
|
||
"hosted on your own server."
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضياً، تنشأ الصور المصغرة باستخدام حقول خاصة. بيد أنك إن فضلت استخدام الصور "
|
||
"الموجودة بالفعل في مقالك كصورة مصغرة (وتجاوز استخدام الحقول الخاصة)، يمكنك تنشط هذا "
|
||
"الخيار. وبمجرد تنشطيه، ستولد الصور المصغرة تلقائياً باستخدام أول صورة في المقال. يجب أن "
|
||
"تكون الصورة مستضافة على خادمك الخاص."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:77
|
||
msgid "Blog Style Mode"
|
||
msgstr "نمط أسلوب مدونة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically to create "
|
||
"post previews. If you would rather show your posts in full on index pages like a "
|
||
"traditional blog then you can activate this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضياً، تقتطع السمة تلقائياً مقتطفات مما تنشره لإنشاء معاينات لما هو منشور. إذا كنت "
|
||
"تفضل عرض ما تنشره كاملاً، مثل المدونة التقليدية، يمكنك تنشط هذه الميزة."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:86
|
||
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
|
||
msgstr "تخطيط صفحة المتجر وصفحة الفئات الخاصتين بـ WooCommerce"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
|
||
msgid "Right Sidebar"
|
||
msgstr "الشريط الجانبي الأيمن"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
|
||
msgid "Left Sidebar"
|
||
msgstr "الشريط الجانبي الأيسر"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
|
||
msgid "Full Width"
|
||
msgstr "العرض الكامل"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:95
|
||
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
|
||
msgstr "يمكنك هنا اختيار تخطيط صفحة المتجر وصفحة الفئات الخاصتين بـ WooCommerce"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:99
|
||
msgid "MailChimp API Key"
|
||
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات الخاصة بـ MailChimp"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" href="
|
||
"\"%1$s\">here</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"أدخل مفتاح واجهة برمجة التطبيقات الخاصة بـ MailChimp. يمكنك إنشاء مفتاح واجهة برمجة "
|
||
"التطبيقات <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">here</a>"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:107
|
||
msgid "Aweber Authorization"
|
||
msgstr "تفويض Aweber"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:109
|
||
msgid "Authorize your Aweber account here."
|
||
msgstr "صرح بحساب Aweber الخاص بك هنا."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:113
|
||
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
|
||
msgstr "أعد توليد قوائم MailChimp"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, but it "
|
||
"doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this option. Don't "
|
||
"forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضيا، يتم مؤقتا قوائم MailChimp ليوم واحد. إذا قمت بإضافة قائمة جديدة، ولكنها لا "
|
||
"تظهر في ضبط وحدة البريد الإلكتروني بتين، وتفعيل هذا الخيار. لا تنسى أن تعطيله مرة "
|
||
"واحدة وقد تم إعادة إنشاء قائمة."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:119
|
||
msgid "Regenerate Aweber Lists"
|
||
msgstr "إعادة توليد قوائم Aweber"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but it doesn't "
|
||
"appear within the Email Optin module settings, activate this option. Don't forget to "
|
||
"disable it once the list has been regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضيا، يتم مؤقتا قوائم أوبر ليوم واحد. إذا قمت بإضافة قائمة جديدة، ولكنها لا تظهر "
|
||
"في ضبط وحدة البريد الإلكتروني بتين، وتفعيل هذا الخيار. لا تنسى أن تعطيله مرة واحدة وقد "
|
||
"تم إعادة إنشاء قائمة."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:127
|
||
msgid "Show Facebook Icon"
|
||
msgstr "عرض أيقونة Facebook"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:131
|
||
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
|
||
msgstr "يمكنك هنا اختيار عرض أيقونة Facebook على صفحتك الرئيسية. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:133
|
||
msgid "Show Twitter Icon"
|
||
msgstr "عرض أيقونة Twitter"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:137
|
||
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
|
||
msgstr "يمكنك هنا اختيار عرض أيقونة Twitter. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:141
|
||
msgid "Show Google+ Icon"
|
||
msgstr "عرض أيقونة Google +"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:145
|
||
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
|
||
msgstr "يمكنك هنا اختيار عرض أيقونة Google + على صفحتك الرئيسية. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:147
|
||
msgid "Show RSS Icon"
|
||
msgstr "عرض أيقونة RSS"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:151
|
||
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
|
||
msgstr "يمكنك هنا اختيار عرض أيقونة RSS. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:155
|
||
msgid "Facebook Profile Url"
|
||
msgstr "URL اللمحة الشخصية على Facebook"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:160
|
||
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
|
||
msgstr "أدخل URL اللمحة الشخصية الخاصة بك على Facebook. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:162
|
||
msgid "Twitter Profile Url"
|
||
msgstr "URL اللمحة الشخصية الخاصة بك على Twitter"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:167
|
||
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
|
||
msgstr "أدخل URL اللمحة الشخصية الخاصة بك على Twitter."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:169
|
||
msgid "Google+ Profile Url"
|
||
msgstr "URL اللمحة الشخصية على Google+"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:174
|
||
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
|
||
msgstr "أدخل URL اللمحة الشخصية على Google+. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:176
|
||
msgid "RSS Icon Url"
|
||
msgstr "URL أيقونة RSS"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:181
|
||
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
|
||
msgstr "أدخل URL أيقونة تغذية RSS الخاصة بك. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:183
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
|
||
msgstr "عدد المقالات المعروضة على صفحة الفئة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:187
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Category page. "
|
||
"This option works independently from the Settings > Reading options in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا تحديد عدد المقالات الحديثة المعروض على صفحة الفئة. يعمل هذا الخيار بشكل "
|
||
"مستقل عن خيارات القراءة في wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:191
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
|
||
msgstr "عدد المقالات المعروضة على صفحات الأرشيف"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:195
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive pages. "
|
||
"This option works independently from the Settings > Reading options in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا تحديد عدد المقالات الحديثة المعروضة على صفحات الارشيف. يعمل هذا الخيار بشكل "
|
||
"مستقل عن خيارات القراءة في wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:199
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
|
||
msgstr "عدد المقالات المعروضة على صفحات البحث"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:203
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search results "
|
||
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا تحديد عدد المقالات الحديثة المعروضة على صفحات البحث. يعمل هذا الخيار بشكل "
|
||
"مستقل عن خيارات القراءة في wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:207
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
|
||
msgstr "عدد المقالات المعروضة على صفحات العلامة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:211
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag pages. This "
|
||
"option works independently from the Settings > Reading options in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا تحديد عدد المقالات الحديثة المعروضة على صفحات العلامة. يعمل هذا الخيار بشكل "
|
||
"مستقل عن خيارات القراءة في wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:215
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "صيغة التاريخ"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:219
|
||
msgid ""
|
||
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more information "
|
||
"please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex.wordpress.org/"
|
||
"Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and Time</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"يتيح لك هذا الخيار تغيير كيفية عرض التواريخ. لمزيد من المعلومات، يُرجى مراجعة قوانين "
|
||
"WordPress هنا Wordpress: <a href='http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' "
|
||
"target='_blank'> تهيئة التاريخ والوقت </a>"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:225
|
||
msgid "Use excerpts when defined"
|
||
msgstr "استخدام المقتطفات عند تعريفها"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:229
|
||
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
|
||
msgstr "سيمكّن هذا من استخدام المقتطفات في مقالات أو الصفحات."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:232
|
||
msgid "Responsive shortcodes"
|
||
msgstr "shortcodes مستجيبة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:236
|
||
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
|
||
msgstr "يمكّن هذا الخيار جعل shortcodes تستجيب للقياسات المختلفة للشاشة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:241
|
||
msgid "Google Fonts subsets"
|
||
msgstr "المجموعات الثانوية لـ Google"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:245
|
||
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
|
||
msgstr "سيمكن هذا Google Fonts من أجل اللغات غير الإنجليزية."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:248
|
||
msgid "Back To Top Button"
|
||
msgstr "زر الرجوع إلى البداية"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:252
|
||
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
|
||
msgstr "يمكّن هذا الخيار عرض زر الرجوع إلى البداية أثناء التحريك"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:255
|
||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "التحريك السلس"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:259
|
||
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
|
||
msgstr "يمكّن هذا الخيار الحصول على أثر التحريك السلس بواسطة عجلة الفأرة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:264
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "CSS الخاص"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:268
|
||
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
|
||
msgstr "يمكنك هنا إضافة CSS الخاص لتجاوز الأساليب الأفتراضية أو تمديدها."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:287
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "الصفحات"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:292
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "الفئات"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:305
|
||
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
|
||
msgstr "استثناء صفحات من شريط التصفح"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:309
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All pages marked "
|
||
"with an X will not appear in your navigation bar. "
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا اختيار إزالة صفحات معينة من قائمة التصفح. لن تظهر كل الصفحات المؤشر عليها "
|
||
"بعلامة X في شريط التصفح الخاص بك. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
|
||
msgid "Show dropdown menus"
|
||
msgstr "إظهار القوائم المنسدلة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:317
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar disable "
|
||
"this feature."
|
||
msgstr "إذا كنت تود إزالة القوائم المنسدلة من شريط تصفح الصفحات، عطل هذه الميزة."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:320
|
||
msgid "Display Home link"
|
||
msgstr "عرض وصلة الصفحة الرئيسية"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:324
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to your blog's "
|
||
"homepage. If, however, you are using a static homepage and have already created a page "
|
||
"called Home to use, this will result in a duplicate link. In this case you should "
|
||
"disable this feature to remove the link."
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضياً، تنشيء السمة وصلة للصفحة الرئيسية تؤدي عند النقر عليها إلى العودة إلى الصفحة "
|
||
"الرئيسية لمدونتك. بيد أنه إن كنت تستخدم صفحة رئيسية ساكنة وكنت قد أنشأت بالفعل صفحة "
|
||
"باسم الصفحة الرئيسية لاستخدام، فإن هذا سيؤدي إلى وجود وصلة مزدوجة. في هذه الحالة، يجب "
|
||
"أن تعطل هذه الميزة لإزالة الوصلة."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:329
|
||
msgid "Sort Pages Links"
|
||
msgstr "ترتيب وصلات الصفحات"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:333
|
||
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
|
||
msgstr "يمكنك هنا اختيار كيفية ترتيب وصلات صفحاتك."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:336
|
||
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
|
||
msgstr "رتب وصلات الصفحات تصاعدياً / تنازلياً"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:340
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are displayed. You can "
|
||
"choose between ascending and descending."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا اختيار عكس الترتيب الذي تظهر فيه وصلات صفحاتك. فيمكنك أن تختار بين ترتيب "
|
||
"تصاعدي وترتيب تنازلي."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
|
||
msgid "Number of dropdown tiers shown"
|
||
msgstr "عدد المستويات المنسدلة الظاهرة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
|
||
msgid ""
|
||
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu has. "
|
||
"Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"تتيح لك هذه الخيارات بالتحكم في عدد المستويات المنسدلة الظاهرة في القائمة المنسدلة "
|
||
"لصفحاتك. وتتيح زيادة العدد إظهار مواد إضافية في القائمة."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:360
|
||
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
|
||
msgstr "استثناء فئات من شريط التصفح"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:364
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. All "
|
||
"categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا اختيار إزالة فئات معينة من قائمة التصفح. لن تظهر كل الصفحات المؤشر عليها "
|
||
"بعلامة X في شريط التصفح الخاص بك. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:372
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories navigation bar "
|
||
"disable this feature."
|
||
msgstr "عطل هذه الميزة إذا أردت إزالة القوائم المنسدلة من شريط تصفح الفئات."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:375
|
||
msgid "Hide empty categories"
|
||
msgstr "إخفاء الفئات الخاوية"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:379
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that don't have any "
|
||
"posts in them then disable this option. By default empty categories are hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت تود عرض الفئات التي لا تحتوي أي مقالات في شريطك للتصفح، عطل هذا الخيار. "
|
||
"افتراضياً، الفئات الخاوية يتم إخفائها."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:394
|
||
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
|
||
msgstr "صنّف وصلات الفئات طبقاً للمجموعات Name/ID/Slug/Count/Term"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:398
|
||
msgid ""
|
||
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them sorted by "
|
||
"ID you can adjust this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضياً، تُصنّف الصفحات بالاسم. بيد أنك إن أردت تصنيفها حسب الـ ID، فإنه من الممكن "
|
||
"تعديل هذا الإعداد."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:401
|
||
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
|
||
msgstr "ترتيب وصلات الفئات ترتيباً تصاعدياً أو تنازلياً."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:405
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are displayed. You "
|
||
"can choose between ascending and descending."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا اختيار عكس الترتيب الذي تظهر فيه وصلات فئاتك. فيمكنك أن تختار بين ترتيب "
|
||
"تصاعدي وترتيب تنازلي."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:414
|
||
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
|
||
msgstr "تعطيل وصلات أعلى مستوى في القائمة المنسدلة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:418
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases users will want to create parent categories or links as placeholders to "
|
||
"hold a list of child links or categories. In this case it is not desirable to have the "
|
||
"parent links lead anywhere, but instead merely serve an organizational function. "
|
||
"Enabling this options will remove the links from all parent pages/categories so that "
|
||
"they don't lead anywhere when clicked."
|
||
msgstr ""
|
||
"في بعض الحالات، سيريد المستخدمون إنشاء فئات أو وصلات رئيسية كعناصر نائبة لاحتواء وصلات "
|
||
"أو فئات وليدة. في هذه الحالة، من غير المرغوب أن تقود الوصلات الرئيسة إلى أي مكان، ولكن "
|
||
"أن تخدم بدلاً من ذلك كمجرد وظيفة تنظيمية. سيزيل تمكين هذه الخيارات الوصلات من كل "
|
||
"الصفحات / الفئات الرئيسية حتى لا تقود إلى أي مكان عند النقر عليها."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:438
|
||
msgid "Single Post Layout"
|
||
msgstr "تخطيط مقال واحد"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:443
|
||
msgid "Single Page Layout"
|
||
msgstr "تخطيط صفحة واحدة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:456
|
||
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
|
||
msgstr "اختيار أي المواد ستُعرض في جزء المعلومات الخاصة بالمقال"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:460
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single post pages. "
|
||
"This is the area, usually below the post title, which displays basic information about "
|
||
"your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا اختيار أي المواد ستظهر في جزء المعلومات الخاصة بالمقال في الصفحات التي بها "
|
||
"مقال واحد. هذه هي المنطقة، عادة أسفل عنوان المقال، التي تعرض المعلومات الأساسية عن "
|
||
"مقالتك. ستظهر المواد المبرزة أدناه. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:464
|
||
msgid "Show comments on posts"
|
||
msgstr "إظهار التعليقات على المقالات"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:468
|
||
msgid ""
|
||
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment form from "
|
||
"single post pages. "
|
||
msgstr "يمكنك تعطيل هذا الخيار إذا كنت تريد إزالة التعليقات ونموذج التعليق من المقالات. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:471
|
||
msgid "Place Thumbs on Posts"
|
||
msgstr "وضع الصور المصغرة على المقالات"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:475
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single post pages. "
|
||
"If you would like to remove this initial thumbnail image to avoid repetition simply "
|
||
"disable this option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضياً، توضع الصور المصغرة في بداية المقال على صفحات المقال الواحدة. إذا كنت تود "
|
||
"إزالة هذه الصورة المصغرة الأولية لتفادي التكرار، عليك ببساطة تعطيل هذا الخيار. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:486
|
||
msgid "Place Thumbs on Pages"
|
||
msgstr "وضع الصور المصغرة في الصفحات"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:490
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). However, "
|
||
"if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"الصور المصغرة لا توضع على الصفحات في الوضع الافتراضي (هي مستعملة في المقالات فقط). إلا "
|
||
"أنه يمكنك استعمال صور مصغرة على الصفحات إن أردت! عليك فقط تمكين هذا الخيار. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:493
|
||
msgid "Show comments on pages"
|
||
msgstr "عرض التعليقات في الصفحات"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:497
|
||
msgid ""
|
||
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to allow "
|
||
"people to comment on your pages simply enable this option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضياً، لا توضع التعليقات في الصفحات، بيد أنك إن أردت السماح للناس بالتعليق على "
|
||
"صفحاتك، فعليك فقط تمكين هذا الخيار. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:508
|
||
msgid "Post info section"
|
||
msgstr "جزء المعلومات الخاصة بالمقال"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:512
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. This is the "
|
||
"area, usually below the post title, which displays basic information about your post. "
|
||
"The highlighted itmes shown below will appear. "
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا اختيار أي المواد ستظهر في جزء المعلومات الخاصة بالمقال في الصفحات. هذه هي "
|
||
"المنطقة، عادة أسفل عنوان المقال، التي تعرض المعلومات الأساسية عن مقالتك. ستظهر المواد "
|
||
"المبرزة أدناه. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:517
|
||
msgid "Show Thumbs on Index pages"
|
||
msgstr "عرض الصور المصغرة على صفحات الفهرس"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:521
|
||
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
|
||
msgstr "تمكين هذا الخيار لعرض الصور المصغرة على صفحات الفهرس."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:540
|
||
msgid "Homepage SEO"
|
||
msgstr "SEO الصفحة الرئيسية"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:545
|
||
msgid "Single Post Page SEO"
|
||
msgstr "SEO صفحة مقال واحد"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:550
|
||
msgid "Index Page SEO"
|
||
msgstr "SEO صفحة فهرس"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:558
|
||
msgid " Enable custom title "
|
||
msgstr "تمكين العناوين الخاصة "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:562
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog description, "
|
||
"as defined when you created your blog, to create your homepage titles. However if you "
|
||
"want to create a custom title then simply enable this option and fill in the custom "
|
||
"title field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضياً، تستعمل السمة مزجاً من اسم مدونتك ووصفها، كما هما معرّفان عند إنشائك لها، "
|
||
"لتكوين عناوين صفحتك الرئيسية. بيد أنك إن أردت وضع عنوان خاص، فعليك ببساطة تمكين هذا "
|
||
"الخيار وملء حقل العنوان الخاص أدناه. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:565
|
||
msgid " Enable meta description"
|
||
msgstr "تمكين وصف علامة التعريف"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:569
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created your "
|
||
"blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a different "
|
||
"description then enable this option and fill in the custom description field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضياً، تستعمل السمة وصف مدونتك، كما عرّف عند إنشائك لها، لملء حقل وصف علامة التعريف. "
|
||
"فإن أردت استخدام وصف مختلف، فعليك ببساطة تمكين هذا الخيار وملء حقل الوصف الخاص أدناه. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:572
|
||
msgid " Enable meta keywords"
|
||
msgstr "تمكين الكلمات الدليلية التعريفية"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:576
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search engines don't "
|
||
"use keywords to rank your site anymore, but some people define them anyway just in "
|
||
"case. If you want to add meta keywords to your header then enable this option and fill "
|
||
"in the custom keywords field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضياً، لا تضيف السمة كلمات دليلية إلى رأس الصفحة. كذلك لم تعد أكثر محركات البحث "
|
||
"تستخدم الكلمات الدليلية لتصنيف موقعك، لكن بعض الناس يعرّفونها على أي حال تحسباً. إذا "
|
||
"أردت إضافة كلمات دليلية تعريفية إلى رأس صفحتك، فعليك تمكين هذا الخيار وملء حقل الكلمات "
|
||
"الدليلية الخاصة أدناه. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
|
||
msgid " Enable canonical URL's"
|
||
msgstr "تمكين URL's متوافقة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:716
|
||
msgid ""
|
||
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by search engines, "
|
||
"and as a result, may help avoid duplicate content penalties and pagerank degradation. "
|
||
"Some pages may have different URLs all leading to the same place. For example domain."
|
||
"com, domain.com/index.html, and www.domain.com are all different URLs leading to your "
|
||
"homepage. From a search engine's perspective these duplicate URLs, which also occur "
|
||
"often due to custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
|
||
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you would like "
|
||
"to use officially. The theme bases its canonical URLs off your permalinks and the "
|
||
"domain name defined in the settings tab of wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"يساعد التوافق على منع فهرسة محتوى مزدوج بواسطة محرك البحث، وكنتيجة لذلك، قد يساعد على "
|
||
"تجنب جزاءات النسخ المزدوج وخفض تقييم الصفحة. قد يكون لبعض الصفحات URLs مختلفة تقود إلى "
|
||
"المكان نفسه. على سبيل المثال domain.com و domain.com/index.html و www.domain.com كلها "
|
||
"URLs مختلفة تؤدي إلى صفحتك الرئيسية. من منظور محرك بحث، هذه URLs المزدوجة، والتي تحدث "
|
||
"أيضاً في أغلب الأحيان بسبب روابط مخصصة، يمكن التعامل معها بشكل منفرد بدلاً من كونها وجهة "
|
||
"واحدة. تحديد URL متعارف عليه يخبر محرك البحث أي URL تود أن تستعمل بشكل رسمي. وتسند "
|
||
"السمة URLs المتعارف عليها، والخاصة بها، على روابطك واسم النطاق المحدد في تبويب إعدادات "
|
||
"wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:588
|
||
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
|
||
msgstr "العنوان الخاص للصفحة الرئيسية (إذا كان مُمكّناً)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:592
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. Whatever you "
|
||
"type here will be placed between the < title >< /title > tags in header.php"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا مكنت العناوين الخاصة، يمكنك أن تضيف عنوانك الخاص هنا. أياً كان ما تطبعه هنا سيوضع "
|
||
"بين علامات < title >< /title > في header.php."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:596
|
||
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
|
||
msgstr "الوصف التعريفي للصفحة الرئيسية (إذا كان مُمكّناً)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:600
|
||
msgid "If you have enabled meta descriptions you can add your custom description here."
|
||
msgstr "إذا كنت قد مكنت الأوصاف التعريفية، يمكنك أن تضيف وصفك الخاص هنا."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:604
|
||
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
|
||
msgstr "الكلمات الدليلية التعريفية للصفحة الرئيسية (إذا كان مُمكّناً)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:608
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. Keywords "
|
||
"should be separated by comas. For example: wordpress,themes,templates,elegant"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت قد مكنت الكلمات الدليلية التعريفية، فيمكن أن تضيف كلماتك الدليلية الخاصة هنا. "
|
||
"يجب وضع فصلة بين الكلمات الدليلية. على سبيل المثال، wordpress,themes,templates,elegant"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
|
||
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
|
||
msgstr "إذا كانت العناوين الخاصة معطلة، اختر طريقة الإنشاء الآلية"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:617
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how your "
|
||
"titles are generated. Here you can choose which order you would like your post title "
|
||
"and blog name to be displayed, or you can remove the blog name from the title "
|
||
"completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت لا تستخدم عناوين خاصة للمقالات، فإنه ما يزال بإمكانك التحكم في عناوينك "
|
||
"المولّدة. يمكنك هنا اختيار أي ترتيب تود أن يظهر فيه عنوان المقال واسم مدونتك، أو يمكنك "
|
||
"إزالة اسم المدونة من العنوان تماماً."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:736
|
||
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
|
||
msgstr "تعريف حرف للفصل بين اسم موقع الويب وعنوان المقال"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can change which character separates your blog title and post name when using "
|
||
"autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا تغيير الحرف الذي يفصل بين عنوان مدونتك واسم المقال عند استخدام عناوين مقالات "
|
||
"مُنشأة آلياً. القيمتان المعتادتان هما | أو -"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:634
|
||
msgid "Enable custom titles"
|
||
msgstr "تمكين العناوين الخاصة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and your blog "
|
||
"name. If you would like to make your meta title different than your actual post title "
|
||
"you can define a custom title for each post using custom fields. This option must be "
|
||
"enabled for custom titles to work, and you must choose a custom field name for your "
|
||
"title below."
|
||
msgstr ""
|
||
"افتراضياً، تنشئ السمة عناوين للمقالات تستند على عنوان مقالك واسم مدونتك. إذا أردت جعل "
|
||
"العنوان التعريفي مختلفاً عن عنوان المقال الفعلي، فيمكنك تعريف عنوان خاص لكل مقال "
|
||
"باستخدام حقول خاصة. يجب تمكين هذا الخيار حتى تعمل العناوين الخاصة، ويجب أن تختار اسم "
|
||
"للحقل الخاص بعنوانك أدناه."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:641
|
||
msgid "Enable custom description"
|
||
msgstr "تمكين الوصف الخاص"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:645
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using custom "
|
||
"fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed on post pages. "
|
||
"You can add your meta description using custom fields based off the custom field name "
|
||
"you define below."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا أردت إضافة الوصف التعريفي إلى مقالك، فيمكنك عمل ذلك باستخدام حقول خاصة. يجب تمكين "
|
||
"هذا الخيار حتى تُعرض الأوصاف في صفحات مقالك. يمكنك أن تضيف وصفك التعريفي باستخدام حقول "
|
||
"خاصة قائمة على اسم الحقل الخاص الذي تعرفه أدناه."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:650
|
||
msgid "Enable custom keywords"
|
||
msgstr "تمكين الكلمات الدليلية الخاصة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:654
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using custom fields. "
|
||
"This option must be enabled for keywords to be displayed on post pages. You can add "
|
||
"your meta keywords using custom fields based off the custom field name you define "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت تود إضافة كلمات دليلية تعريفية إلى مقالك، فيمكن عمل ذلك باستخدام الحقول "
|
||
"الخاصة. يجب تمكين هذا الخيار حتى تُعرض الكلمات الدليلية في صفحات مقالك. يمكنك أن تضيف "
|
||
"كلماتك الدليلية التعريفية باستخدام حقول خاصة قائمة على اسم الحقل الخاص الذي تعرفه "
|
||
"أدناه."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:657
|
||
msgid "Enable canonical URL's"
|
||
msgstr "تمكين URL's التوافقية"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:666
|
||
msgid "Custom field Name to be used for title"
|
||
msgstr "استخدام اسم الحقل الخاص في العنوان"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:670
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your title using custom fields you should use this value for the "
|
||
"custom field Name. The Value of your custom field should be the custom title you would "
|
||
"like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما تُعرِّف عنوانك باستخدام حقول خاصة، يجب أن تستخدم تلك القيمة من أجل اسم الحقل الخاص. "
|
||
"ويجب أن تكون قيمة حقلك الخاص هي العنوان الخاص الذي تود استخدامه."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:674
|
||
msgid "Custom field Name to be used for description"
|
||
msgstr "استخدام اسم الحقل الخاص للوصف"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:678
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your meta description using custom fields you should use this value "
|
||
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
|
||
"description you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما تُعرِّف وصفك التعريفي باستخدام حقول خاصة، يجب أن تستخدم تلك القيمة من أجل اسم الحقل "
|
||
"الخاص. ويجب أن تكون قيمة حقلك الخاص هي الوصف الخاص الذي تود استخدامه."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:682
|
||
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
|
||
msgstr "اسم الحقل الخاص الذي سيُستخدم للكلمات الدليلية"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:686
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your keywords using custom fields you should use this value for the "
|
||
"custom field Name. The Value of your custom field should be the meta keywords you "
|
||
"would like to use, separated by comas."
|
||
msgstr ""
|
||
"عندما تُعرِّف كلماتك الدليلية باستخدام حقول خاصة، يجب أن تستخدم تلك القيمة من أجل اسم "
|
||
"الحقل الخاص. ويجب أن تكون قيمة حقلك الخاص هي الكلمات الدليلية التعريفية التي تود "
|
||
"استخدامها، مع وضع فصلة فيما بينها."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:695
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw your titles "
|
||
"are generated. Here you can choose which order you would like your post title and blog "
|
||
"name to be displayed, or you can remove the blog name from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت لا تستخدم عناوين مقالات خاصة، فإنه ما يزال بإمكانك التحكم في عناوينك المولّدة. "
|
||
"يمكنك هنا اختيار أي ترتيب تود أن يظهر فيه عنوان المقال واسم مدونتك، أو يمكنك إزالة اسم "
|
||
"المدونة من العنوان تماماً."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:719
|
||
msgid "Enable meta descriptions"
|
||
msgstr "تمكين الأوصاف التعريفية"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:723
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive pages. The "
|
||
"description is based off the category description you choose when creating/edit your "
|
||
"category in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"اختر هذا الصندوق إذا كنت تريد عرض الاوصاف التعريفية على صفحات الفئة / الأرشيف. يستند "
|
||
"الوصف على وصف الفئة التي تختارها عند إنشاء / تحرير الفئة الخاصة بك في wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:728
|
||
msgid "Choose title autogeneration method"
|
||
msgstr "اختيار طريقة توليد العناوين"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:733
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can change which "
|
||
"order your blog name and index title are displayed, or you can remove the blog name "
|
||
"from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا اختيار كيفية توليد عناوينك في صفحات الفهرس. يمكنك تغيير طريقة عرض اسم مدونتك "
|
||
"وعنوان الفهرس، أو يمكنك إزالة اسم المدونة من العنوان تماماً."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:740
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can change which character separates your blog title and index page name when "
|
||
"using autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك هنا تغيير اي حرف يفصل بين عنوان مدونتك واسم صفحة الفهرس عند استخدام عناوين "
|
||
"مقالات مولدة آلياً. القيمتان المعتادتان هما | أو -"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:761
|
||
msgid "Code Integration"
|
||
msgstr "تكامل الكود"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:769
|
||
msgid "Enable header code"
|
||
msgstr "تمكين كود رأس الصفحة"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:773
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This allows "
|
||
"you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعطيل هذا الخيار يزيل كود رأس الصفحة أدناه من مدونتك. يتيح لك هذا إزالة الكود "
|
||
"والاحتفاظ به للاستخدام لاحقاً."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:776
|
||
msgid "Enable body code"
|
||
msgstr "تمكين < body >"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:780
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This allows you "
|
||
"to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعطيل هذا الخيار يزيل كود قوام النص أدنا من مدونتك. يتيح لك هذا إزالة الكود والاحتفاظ "
|
||
"به للاستخدام لاحقاً."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:785
|
||
msgid "Enable single top code"
|
||
msgstr "تمكين كود علوي واحد"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:789
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. This "
|
||
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعطيل هذا الخيار يزيل الكود العلوي الواحد أدناه من مدونتك. يتيح لك هذا إزالة الكود "
|
||
"والاحتفاظ به للاستخدام لاحقاً."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:792
|
||
msgid "Enable single bottom code"
|
||
msgstr "تمكين كود سفلي واحد"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:796
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your blog. This "
|
||
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعطيل هذا الخيار يزيل الكود السفلي الواحد أدناه من مدونتك. يتيح لك هذا إزالة الكود "
|
||
"والاحتفاظ به للاستخدام لاحقاً."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:801
|
||
msgid "Add code to the < head > of your blog"
|
||
msgstr "إضافة كود إلى < head > مدونتك"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:805
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will appear in the head section of every page of your blog. "
|
||
"This is useful when you need to add javascript or css to all pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيظهر أي كود تضع هنا في جزء رأس الصفحة، في كل صفحة من صفحات مدونتك. هذا مفيد عندما "
|
||
"تحتاج لإضافة Javascript أو CSS إلى كل الصفحات."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:808
|
||
msgid "Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
|
||
msgstr "إضافة كود إلى < body > (مفيد من أجل تتبع أكواد مثل Google Analytics)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:812
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your blog. This is "
|
||
"usefull if you need to input a tracking pixel for a state counter such as Google "
|
||
"Analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيظهر أي كود تضعه هنا في جزء قوام النص في كل صفحات مدونتك. هذا مفيد إذا احتجت لإدخال "
|
||
"بكسل تتبع من أجل عداد الحالة مثل Google Analytics."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:815
|
||
msgid "Add code to the top of your posts"
|
||
msgstr "إضافة كود أعلى مقالك"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This is useful "
|
||
"if you are looking to integrating things such as social bookmarking links."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيوضع أي كود تضعه هنا أعلى كل مقال. هذا مفيدة إذا كنت تسعى لتكامل أشياء مثل وصلات "
|
||
"الإدراج في قائمة العناوين الإجتماعية."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:822
|
||
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
|
||
msgstr "إضافة كود عند قاعدة مقالك، قبل التعليقات"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:844
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "التوثيق"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:870
|
||
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
|
||
msgstr "إدارة الإعلانات"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:878
|
||
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
|
||
msgstr "تمكين رايات 468x60 في مقال واحد"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:882
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your post pages "
|
||
"below the single post content. If enabled you must fill in the banner image and "
|
||
"destination url below."
|
||
msgstr ""
|
||
"يعرض تمكين هذا الخيار راية إعلانات 468 x 60 عند قاعدة صفحات المقال الخاصة بك، أسفل "
|
||
"محتوى المقال الواحد. إذا كان هذا الخيار ممكناً، فيجب أن تملأ صورة الراية و URL وجهتها "
|
||
"أدناه."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:887
|
||
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
|
||
msgstr "إدخال صورة راية إعلان 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:891
|
||
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
|
||
msgstr "يمكنك هنا إعطاء URL صورة راية 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:895
|
||
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
|
||
msgstr "إدخال URL وجهة إعلان 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:899
|
||
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
|
||
msgstr "يمكنك هنا إعطاء URL وجهة إعلان 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:903
|
||
msgid "Input 468x60 adsense code"
|
||
msgstr "إدخال كود 468x60 Google Adsense"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:907
|
||
msgid "Place your adsense code here."
|
||
msgstr "ضع كود Google Adsense هنا."
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "السابق"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "التالي"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
|
||
msgid "Tweet"
|
||
msgstr "تويت"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
|
||
msgid "Member Login"
|
||
msgstr "تسجيل دخول الأعضاء"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "اسم المستخدم: "
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "كلمة المرور: "
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
|
||
msgid "Add a Tooltip Text"
|
||
msgstr "إضافة نص تلميح"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
|
||
msgid "Click here to learn more"
|
||
msgstr "انقر هنا لمعرفة المزيد"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
|
||
msgid "Join Now"
|
||
msgstr "اشترك الآن"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
|
||
msgid "Add ET Learn more block"
|
||
msgstr "إضافة كتل للتبديل"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
|
||
msgid "Add ET Box"
|
||
msgstr "إضافة صندوق"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
|
||
msgid "Add ET Button"
|
||
msgstr "إضافة زر"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
|
||
msgid "Add ET Tabs"
|
||
msgstr "إضافة تبويبات"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
|
||
msgid "Add Author Bio"
|
||
msgstr "إضافة السيرة الذاتية للكاتب"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
|
||
msgid "Shortcodes"
|
||
msgstr "رموز قصيرة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "تعليق"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
|
||
msgid "Caption goes here"
|
||
msgstr "محل التعليق"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
|
||
msgid "Caption title goes here"
|
||
msgstr "محل عنوان التعليق"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
|
||
msgid "Select between expanded and closed state"
|
||
msgstr "الاختيار بين حالة موسعة وحالة مغلقة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "المحتوى"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
|
||
msgid "Content goes here"
|
||
msgstr "محل المحتوى"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
|
||
msgid "Content text or html"
|
||
msgstr "نص المحتوى أو HTML"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999 ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "النوع"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
|
||
msgid "Type of the box"
|
||
msgstr "نوع الصندوق"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "وصلة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
|
||
msgid "Choose button type"
|
||
msgstr "اختيار نوع الزر"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "اللون"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
|
||
msgid "Choose button color"
|
||
msgstr "اختيار لون زر"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
|
||
msgid "Link text"
|
||
msgstr "نص وصلة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "أيقونة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
|
||
msgid "Used for icon button type"
|
||
msgstr "يستخدم من أجل نوع زر أيقونة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
|
||
msgid "Open link in new window"
|
||
msgstr "فتح وصلة في نافذة جديدة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
|
||
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
|
||
msgstr "اختر نعم إذا كانت الوصلة يجب أن تُفتح في نافذة جديدة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
|
||
msgid "Slider Type"
|
||
msgstr "نوع شريط التمرير"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
|
||
msgid "Select Slider Type here"
|
||
msgstr "اختر نوع شريط التمرير هنا"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "مؤثر"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
|
||
msgid "Select Animation Effect"
|
||
msgstr "اختيار مؤثر الحركة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "آلياً"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
|
||
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
|
||
msgstr "اختر نعم إذا كنت تريد تمكين الحركة الآلية لشريط التمرير"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
|
||
msgid "Auto Speed"
|
||
msgstr "السرعة الآلية"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
|
||
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
|
||
msgstr "السرعة الآلية لشريط التمرير (تعمل فقط عند تهيئة الآلية في الوضع نعم)"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
|
||
msgid "Tab Text"
|
||
msgstr "نص علامة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
|
||
msgid "Tab Content"
|
||
msgstr "محتوى علامة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
|
||
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
|
||
msgstr "الصق صورة URL هنا، إذا اخترت نوع \"images\" شريط التمرير"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
|
||
msgid "Image Url"
|
||
msgstr "URL الصورة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
|
||
msgid "Author Image URL"
|
||
msgstr "URL مؤلف الصور"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
|
||
msgid "Use resizing"
|
||
msgstr "استخدام خيار تغيير القياس"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
|
||
msgid "+ Add One More Tab"
|
||
msgstr "+ إضافة علامة واحدة أخرى"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
|
||
msgid "Image Height"
|
||
msgstr "إرتفاع الصورة"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
|
||
msgid "Image Width"
|
||
msgstr "عرض الصورة"
|
||
|
||
#: ../footer.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
|
||
msgstr "من تصميم %1$s | تشغيل بواسطة %2$s"
|
||
|
||
#: ../functions.php:30
|
||
msgid "Primary Menu"
|
||
msgstr "القائمة الأساسية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:31
|
||
msgid "Secondary Menu"
|
||
msgstr "القائمة الثانوية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
|
||
msgid "Footer Menu"
|
||
msgstr "قائمة الهامش"
|
||
|
||
#: ../functions.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a style="
|
||
"\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi "
|
||
"Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
|
||
msgstr ""
|
||
"مرحبا بكم !Diviقبل التوغل في أعماق موضوعٍ جديدٍ، يُرجَى زيارة صفحة <a style=\"color: "
|
||
"#fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\"> للوصول إلى عشرات الدروس "
|
||
"التوجيهية في العمق."
|
||
|
||
#: ../functions.php:97
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../functions.php:187
|
||
msgid "Select Page"
|
||
msgstr "اختر صفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:227
|
||
msgid "Divi Page Settings"
|
||
msgstr "إعدادات صفحة Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:229
|
||
msgid "Divi Post Settings"
|
||
msgstr "إعدادات مقال Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:230
|
||
msgid "Divi Product Settings"
|
||
msgstr "إعدادات منتج Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:231
|
||
msgid "Divi Project Settings"
|
||
msgstr "إعدادات مشروع Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:238
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "المهارات"
|
||
|
||
#: ../functions.php:241
|
||
msgid "Posted on"
|
||
msgstr "نُشِر في"
|
||
|
||
#: ../functions.php:268
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "فاتح"
|
||
|
||
#: ../functions.php:269
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "داكن"
|
||
|
||
#: ../functions.php:282
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "تخطيط صفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:296
|
||
msgid "Dot Navigation"
|
||
msgstr "تَصفُّح النقط"
|
||
|
||
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "إيقاف"
|
||
|
||
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "تشغيل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:304
|
||
msgid "Hide Nav Before Scroll"
|
||
msgstr "إخفاء شريط التصفح قبل التمرير لأسفل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:314
|
||
msgid "Post Title"
|
||
msgstr "عنوان المُشاركة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:317
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "إظهار"
|
||
|
||
#: ../functions.php:318
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "إخفاء"
|
||
|
||
#: ../functions.php:323
|
||
msgid "Use Background Color"
|
||
msgstr "استخدام لون خلفية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
|
||
msgid "Hex Value"
|
||
msgstr "رقم لون"
|
||
|
||
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
|
||
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
|
||
#: ../functions.php:2616
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "لون النص"
|
||
|
||
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
|
||
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
|
||
msgstr "لم يكن لديك أذونات كافية لدخول هذه الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:538
|
||
msgid "Site Identity"
|
||
msgstr "هوية الموقع"
|
||
|
||
#: ../functions.php:548
|
||
msgid "Typography"
|
||
msgstr "الطباعة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:553
|
||
msgid "Mobile Styles"
|
||
msgstr "أنماط الهواتف المحمولة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:558
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "جهاز لوحي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:563
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "هاتف"
|
||
|
||
#: ../functions.php:568
|
||
msgid "Mobile Menu"
|
||
msgstr "قائمة الهواتف المحمولة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:573
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "الخلفية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:578
|
||
msgid "Header & Navigation"
|
||
msgstr "مقدمة الصفحة والتصفُّح"
|
||
|
||
#: ../functions.php:583
|
||
msgid "Header Format"
|
||
msgstr "تنسيق مقدمة الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:588
|
||
msgid "Primary Menu Bar"
|
||
msgstr "شريط القائمة الرئيسية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:593
|
||
msgid "Secondary Menu Bar"
|
||
msgstr "شريط القائمة الثانوية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:598
|
||
msgid "Fixed Navigation Settings"
|
||
msgstr "إعدادات التَصفُّح الثابتة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:603
|
||
msgid "Header Elements"
|
||
msgstr "عناصر مقدمة الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:608
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "تذييل الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:613
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "التخطيط"
|
||
|
||
#: ../functions.php:618
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr "عناصر الواجهة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:623
|
||
msgid "Footer Elements"
|
||
msgstr "عناصر تذييل الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:633
|
||
msgid "Bottom Bar"
|
||
msgstr "شريط الزر"
|
||
|
||
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
|
||
msgid "Color Schemes"
|
||
msgstr "أنظمة الألوان"
|
||
|
||
#: ../functions.php:640
|
||
msgid "Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
|
||
msgstr "ملاحظة: يجب تطبيق إعدادات الألوان المعدة أعلاه على نظام الألوان الافتراضي."
|
||
|
||
#: ../functions.php:644
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "الأزرار"
|
||
|
||
#: ../functions.php:649
|
||
msgid "Buttons Style"
|
||
msgstr "نمط الأزرار"
|
||
|
||
#: ../functions.php:654
|
||
msgid "Buttons Hover Style"
|
||
msgstr "نمط الأزرار عند التأشير بالفأرة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "مدونة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:664
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "مقال"
|
||
|
||
#: ../functions.php:680
|
||
msgid "Meta Text Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط بيانات ميتا"
|
||
|
||
#: ../functions.php:698
|
||
msgid "Meta Line Height"
|
||
msgstr "تحديد المسافات بين سطور بيانات ميتا"
|
||
|
||
#: ../functions.php:716
|
||
msgid "Meta Letter Spacing"
|
||
msgstr "تحديد التباعد بين حروف بيانات ميتا"
|
||
|
||
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
|
||
msgid "Meta Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط بيانات ميتا"
|
||
|
||
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202 ../functions.php:1546
|
||
#: ../functions.php:1630 ../functions.php:2080 ../functions.php:2135
|
||
#: ../functions.php:2264 ../functions.php:2328 ../functions.php:2507
|
||
#: ../functions.php:2786 ../functions.php:2825 ../functions.php:2899
|
||
#: ../functions.php:2985 ../functions.php:3024 ../functions.php:3052
|
||
#: ../functions.php:3072 ../functions.php:3176 ../functions.php:3215
|
||
#: ../functions.php:3254 ../functions.php:3301 ../functions.php:3367
|
||
#: ../functions.php:3406 ../functions.php:3453 ../functions.php:3519
|
||
#: ../functions.php:3613 ../functions.php:3652 ../functions.php:3727
|
||
#: ../functions.php:3766 ../functions.php:3805 ../functions.php:3852
|
||
#: ../functions.php:3891 ../functions.php:3975 ../functions.php:4014
|
||
#: ../functions.php:4061 ../functions.php:4100 ../functions.php:4146
|
||
#: ../functions.php:4166 ../functions.php:4252 ../functions.php:4272
|
||
#: ../functions.php:4357 ../functions.php:4396 ../functions.php:4454
|
||
#: ../functions.php:4501 ../functions.php:4666 ../functions.php:4705
|
||
#: ../functions.php:4771 ../functions.php:4810 ../functions.php:4857
|
||
#: ../functions.php:4896 ../functions.php:4943 ../functions.php:4982
|
||
#: ../functions.php:5021 ../functions.php:5060 ../functions.php:5107
|
||
#: ../functions.php:5154 ../functions.php:5220 ../functions.php:5259
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "وضع الخط الغامق"
|
||
|
||
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203 ../functions.php:1547
|
||
#: ../functions.php:1631 ../functions.php:2081 ../functions.php:2136
|
||
#: ../functions.php:2265 ../functions.php:2329 ../functions.php:2508
|
||
#: ../functions.php:2787 ../functions.php:2826 ../functions.php:2900
|
||
#: ../functions.php:2986 ../functions.php:3025 ../functions.php:3053
|
||
#: ../functions.php:3073 ../functions.php:3177 ../functions.php:3216
|
||
#: ../functions.php:3255 ../functions.php:3302 ../functions.php:3368
|
||
#: ../functions.php:3407 ../functions.php:3454 ../functions.php:3520
|
||
#: ../functions.php:3614 ../functions.php:3653 ../functions.php:3728
|
||
#: ../functions.php:3767 ../functions.php:3806 ../functions.php:3853
|
||
#: ../functions.php:3892 ../functions.php:3976 ../functions.php:4015
|
||
#: ../functions.php:4062 ../functions.php:4101 ../functions.php:4147
|
||
#: ../functions.php:4167 ../functions.php:4253 ../functions.php:4273
|
||
#: ../functions.php:4358 ../functions.php:4397 ../functions.php:4455
|
||
#: ../functions.php:4502 ../functions.php:4667 ../functions.php:4706
|
||
#: ../functions.php:4772 ../functions.php:4811 ../functions.php:4858
|
||
#: ../functions.php:4897 ../functions.php:4944 ../functions.php:4983
|
||
#: ../functions.php:5022 ../functions.php:5061 ../functions.php:5108
|
||
#: ../functions.php:5155 ../functions.php:5221 ../functions.php:5260
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "وضع الحروف المائلة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204 ../functions.php:1548
|
||
#: ../functions.php:1632 ../functions.php:2082 ../functions.php:2137
|
||
#: ../functions.php:2266 ../functions.php:2330 ../functions.php:2509
|
||
#: ../functions.php:2788 ../functions.php:2827 ../functions.php:2901
|
||
#: ../functions.php:2987 ../functions.php:3026 ../functions.php:3054
|
||
#: ../functions.php:3074 ../functions.php:3178 ../functions.php:3217
|
||
#: ../functions.php:3256 ../functions.php:3303 ../functions.php:3369
|
||
#: ../functions.php:3408 ../functions.php:3455 ../functions.php:3521
|
||
#: ../functions.php:3615 ../functions.php:3654 ../functions.php:3729
|
||
#: ../functions.php:3768 ../functions.php:3807 ../functions.php:3854
|
||
#: ../functions.php:3893 ../functions.php:3977 ../functions.php:4016
|
||
#: ../functions.php:4063 ../functions.php:4102 ../functions.php:4148
|
||
#: ../functions.php:4168 ../functions.php:4254 ../functions.php:4274
|
||
#: ../functions.php:4359 ../functions.php:4398 ../functions.php:4456
|
||
#: ../functions.php:4503 ../functions.php:4668 ../functions.php:4707
|
||
#: ../functions.php:4773 ../functions.php:4812 ../functions.php:4859
|
||
#: ../functions.php:4898 ../functions.php:4945 ../functions.php:4984
|
||
#: ../functions.php:5023 ../functions.php:5062 ../functions.php:5109
|
||
#: ../functions.php:5156 ../functions.php:5222 ../functions.php:5261
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "وضع الحروف الكبيرة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205 ../functions.php:1549
|
||
#: ../functions.php:1633 ../functions.php:2083 ../functions.php:2138
|
||
#: ../functions.php:2267 ../functions.php:2331 ../functions.php:2510
|
||
#: ../functions.php:2789 ../functions.php:2828 ../functions.php:2902
|
||
#: ../functions.php:2988 ../functions.php:3027 ../functions.php:3055
|
||
#: ../functions.php:3075 ../functions.php:3179 ../functions.php:3218
|
||
#: ../functions.php:3257 ../functions.php:3304 ../functions.php:3370
|
||
#: ../functions.php:3409 ../functions.php:3456 ../functions.php:3522
|
||
#: ../functions.php:3616 ../functions.php:3655 ../functions.php:3730
|
||
#: ../functions.php:3769 ../functions.php:3808 ../functions.php:3855
|
||
#: ../functions.php:3894 ../functions.php:3978 ../functions.php:4017
|
||
#: ../functions.php:4064 ../functions.php:4103 ../functions.php:4149
|
||
#: ../functions.php:4169 ../functions.php:4255 ../functions.php:4275
|
||
#: ../functions.php:4360 ../functions.php:4399 ../functions.php:4457
|
||
#: ../functions.php:4504 ../functions.php:4669 ../functions.php:4708
|
||
#: ../functions.php:4774 ../functions.php:4813 ../functions.php:4860
|
||
#: ../functions.php:4899 ../functions.php:4946 ../functions.php:4985
|
||
#: ../functions.php:5024 ../functions.php:5063 ../functions.php:5110
|
||
#: ../functions.php:5157 ../functions.php:5223 ../functions.php:5262
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "وضع (التسطير) خط أسفل الكلمة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
|
||
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
|
||
msgid "Header Text Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم نص مقدمة الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
|
||
msgid "Header Line Height"
|
||
msgstr "تحديد المسافات بين سطور مقدمة الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
|
||
msgid "Header Letter Spacing"
|
||
msgstr "تباعد حروف مقدمة الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
|
||
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
|
||
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
|
||
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
|
||
msgid "Header Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط مقدمة الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:825
|
||
msgid "Enable Boxed Layout"
|
||
msgstr "تفعيل التصميم المربع"
|
||
|
||
#: ../functions.php:838
|
||
msgid "Website Content Width"
|
||
msgstr "عرض مُحتوى الموقع"
|
||
|
||
#: ../functions.php:856
|
||
msgid "Website Gutter Width"
|
||
msgstr "المسافات بين أعمدة الموقع"
|
||
|
||
#: ../functions.php:873
|
||
msgid "Use Custom Sidebar Width"
|
||
msgstr "استخدام مخصص الشريط الجانبي عرض"
|
||
|
||
#: ../functions.php:886
|
||
msgid "Sidebar Width"
|
||
msgstr "عرض الشريط الجانبي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
|
||
msgid "Section Height"
|
||
msgstr "ارتفاع القسم"
|
||
|
||
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "ارتفاع الصف"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1012
|
||
msgid "Stretch Background Image"
|
||
msgstr "تمديد صورة الخلفية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
|
||
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
|
||
#: ../functions.php:2629
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "لون خلفية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1026
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "صورة خلفية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1032
|
||
msgid "Background Repeat"
|
||
msgstr "تكرار الخلفية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1036
|
||
msgid "No Repeat"
|
||
msgstr "لا يوجد تكرار"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1037
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "عنوان"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1038
|
||
msgid "Tile Horizontally"
|
||
msgstr "أفقياً"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1039
|
||
msgid "Tile Vertically"
|
||
msgstr "رأسياً"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
|
||
msgid "Background Position"
|
||
msgstr "تحديد وضع الخلفية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "يسار"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1049
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "وسط"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "يمين"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1059
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "التمرير لأسفل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1060
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "ثابت"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
|
||
msgid "Body Text Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم نص قلب الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1090
|
||
msgid "Body Line Height"
|
||
msgstr "تحديد المسافات بين سطور قلب الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1254
|
||
msgid "Header Font"
|
||
msgstr "خط رأس الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1269
|
||
msgid "Body Font"
|
||
msgstr "خط قوام النص"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1285
|
||
msgid "Body Link Color"
|
||
msgstr "تحديد لون رابط قلب الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1298
|
||
msgid "Body Text Color"
|
||
msgstr "تحديد لون نص قلب الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1311
|
||
msgid "Header Text Color"
|
||
msgstr "تحديد لون نص مقدمة الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1324
|
||
msgid "Theme Accent Color"
|
||
msgstr "تحديد لون لهجة الموضوع"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "افتراضي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1343
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "الأخضر"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1344
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "البرتقالي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1345
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "الوردي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1346
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "الأحمر"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1358
|
||
msgid "Header Style"
|
||
msgstr "أسلوب رأس الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1363
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "مركزي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1364
|
||
msgid "Centered Inline Logo"
|
||
msgstr "شعار التمركز المُضمَّن"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1375
|
||
msgid "Enable Vertical Navigation"
|
||
msgstr "تشغيل التصفُّح الرأسي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1389
|
||
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
|
||
msgstr "إخفاء التصفُّح حتى يتم التمرير"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
|
||
msgid "Show Social Icons"
|
||
msgstr "عرض أيقونات التواصل الاجتماعي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1416
|
||
msgid "Show Search Icon"
|
||
msgstr "إظهار أيقونة البحث"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
|
||
msgid "Make Full Width"
|
||
msgstr "جعل الصورة بكامل عرض الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
|
||
msgid "Hide Logo Image"
|
||
msgstr "إخفاء صورة الشعار"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1453
|
||
msgid "Menu Height"
|
||
msgstr "القائمة الطول"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1471
|
||
msgid "Logo Max Height"
|
||
msgstr "شعار ماكس الطول"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
|
||
#: ../functions.php:2392
|
||
msgid "Text Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم الخط"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
|
||
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
|
||
msgid "Letter Spacing"
|
||
msgstr "تحديد التباعد بين الحروف"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "تحديد الخط"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
|
||
#: ../functions.php:2324
|
||
msgid "Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط الخط"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1683
|
||
msgid "Active Link Color"
|
||
msgstr "تحديد لون الرابط النشط"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
|
||
msgid "Dropdown Menu Background Color"
|
||
msgstr "تحديد لون خلفية القائمة المُنسدِلة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1722
|
||
msgid "Dropdown Menu Line Color"
|
||
msgstr "تحديد لون سطور القائمة المُنسدِلة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
|
||
msgid "Dropdown Menu Text Color"
|
||
msgstr "تحديد لون نص القائمة المُنسدِلة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
|
||
msgid "Dropdown Menu Animation"
|
||
msgstr "تحديد الرسوم المُتحرِكة للقائمة المنسدلة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "تلاشى"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "توسيع"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "شريحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "تقلب"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1880
|
||
msgid "Fixed Menu Height"
|
||
msgstr "القائمة الطول ثابت"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1916
|
||
msgid "Primary Menu Background Color"
|
||
msgstr "تحديد لون خلفية القائمة الرئيسة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1929
|
||
msgid "Secondary Menu Background Color"
|
||
msgstr "تحديد لون خلفية القائمة الثانوية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1942
|
||
msgid "Primary Menu Link Color"
|
||
msgstr "القائمة الأولية لينك اللون"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1955
|
||
msgid "Secondary Menu Link Color"
|
||
msgstr "القائمة الثانوية لون الارتباط"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1968
|
||
msgid "Active Primary Menu Link Color"
|
||
msgstr "القائمة الأولية النشطة ارتباط اللون"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1981
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "رقم الهاتف"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1993
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2019
|
||
msgid "Column Layout"
|
||
msgstr "تصميم العمود"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
|
||
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
|
||
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Columns"
|
||
msgstr "%1$s أعمدة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2027
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "عمود واحد"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2045
|
||
msgid "Footer Background Color"
|
||
msgstr "لون خلفية الهامش"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2095
|
||
msgid "Body/Link Text Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط نص قلب الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2113
|
||
msgid "Body/Link Line Height"
|
||
msgstr "تحديد المسافة بين سطور قلب الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2131
|
||
msgid "Body Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط قلب الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2150
|
||
msgid "Widget Text Color"
|
||
msgstr "تحديد لون نص عنصر الواجهة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2163
|
||
msgid "Widget Link Color"
|
||
msgstr "تحديد لون رابط عنصر الواجهة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2176
|
||
msgid "Widget Header Color"
|
||
msgstr "تحديد لون مقدمة صفحة عنصر الواجهة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2189
|
||
msgid "Widget Bullet Color"
|
||
msgstr "تحديد لون نقطة عنصر الواجهة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2203
|
||
msgid "Footer Menu Background Color"
|
||
msgstr "تحديد لون خلفية قائمة تذييل الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2216
|
||
msgid "Footer Menu Text Color"
|
||
msgstr "تحديد لون نص قائمة تذييل الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2229
|
||
msgid "Footer Menu Active Link Color"
|
||
msgstr "تحديد لون الرابط النشط بقائمة تذييل الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم الخط"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2361
|
||
msgid "Social Icon Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم أيقونة التواصل الإجتماعي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2379
|
||
msgid "Social Icon Color"
|
||
msgstr "تحديد لون أيقونة التواصل الإجتماعي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2436
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "تحديد عرض حد الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "تحديد لون حد الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
|
||
msgid "Border Radius"
|
||
msgstr "نصف قطر الحد"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
|
||
msgid "Button Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط الزر"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2523
|
||
msgid "Buttons Font"
|
||
msgstr "تحديد خط الزر"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2539
|
||
msgid "Add Button Icon"
|
||
msgstr "إضافة أيقونة الزر"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "نعم"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "لا"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2556
|
||
msgid "Select Icon"
|
||
msgstr "اختيار أيقونة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2569
|
||
msgid "Icon Color"
|
||
msgstr "لون الأيقونة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2582
|
||
msgid "Icon Placement"
|
||
msgstr "تحديد أيقونة الموضع"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2599
|
||
msgid "Only Show Icon on Hover"
|
||
msgstr "عرض الأيقونة فقط عند التأشير بالفأرة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2688
|
||
msgid "Left to Right"
|
||
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2689
|
||
msgid "Right to Left"
|
||
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2690
|
||
msgid "Top to Bottom"
|
||
msgstr "من أعلى إلى أسفل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2691
|
||
msgid "Bottom to Top"
|
||
msgstr "من أسفل إلى أعلى"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2692
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "تلاشي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2693
|
||
msgid "No Animation"
|
||
msgstr "لا صور متحركة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 ../includes/widgets/widget-ads.php:188
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 ../includes/widgets/widget-ads.php:204
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 ../includes/widgets/widget-ads.php:220
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 ../includes/widgets/widget-ads.php:236
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "الصورة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2701
|
||
msgid "Image Module Settings"
|
||
msgstr "إعدادات وحدة الصورة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2711
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "صور متحركة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2712
|
||
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
|
||
msgstr "يتحكم هذا في الاتجاه الافتراضي للرسوم المُتحرِكة بطيئة التحميل."
|
||
|
||
#: ../functions.php:2722
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "المعرض"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
|
||
msgid "Zoom Icon Color"
|
||
msgstr "لون أيقونة التكبير"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
|
||
msgid "Hover Overlay Color"
|
||
msgstr "تغيير لون أيقونة التراكب بالتأشير بالفأرة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
|
||
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
|
||
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
|
||
msgid "Title Font Size"
|
||
msgstr "ضبط حجم خط العنوان"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
|
||
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
|
||
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
|
||
msgid "Title Font Style"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط العنوان"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
|
||
msgid "Caption Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط التسمية التوضيحية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
|
||
msgid "Caption Font Style"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط التسمية التوضيحية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2836
|
||
msgid "Blurb"
|
||
msgstr "المقدمة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
|
||
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
|
||
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
|
||
#: ../functions.php:5197
|
||
msgid "Header Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط مقدمة الصفحة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2863
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "التبويبات"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
|
||
#: ../functions.php:3535
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "التباعد"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2930
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "شريط التمرير"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
|
||
msgid "Top & Bottom Padding"
|
||
msgstr "ضبط تباعد الجزء العلوي والسفلي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
|
||
msgid "Content Font Size"
|
||
msgstr "ضبط حجم خط المحتوى"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
|
||
msgid "Content Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط المُحتوى"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3035
|
||
msgid "Testimonial"
|
||
msgstr "التزكية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
|
||
msgid "Name Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط الاسم"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3068
|
||
msgid "Details Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط التفاصيل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3088
|
||
msgid "Portrait Border Radius"
|
||
msgstr "تحديد نصف قطر حد الصورة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3140
|
||
msgid "Pricing Table"
|
||
msgstr "جدول التسعير"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
|
||
msgid "Subheader Font Size"
|
||
msgstr "ضبط حجم خط العنوان الفرعي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
|
||
msgid "Subheader Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط العنوان الفرعي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
|
||
msgid "Price Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط السعر"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3250
|
||
msgid "Pricing Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط التسعير"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3265
|
||
msgid "Call To Action"
|
||
msgstr "نداء لاتخاذ إجراء"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3331
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "الصوت"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3417
|
||
msgid "Email Optin"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني بتين"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3549
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr "المحفظة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3663
|
||
msgid "Filterable Portfolio"
|
||
msgstr "محفظة قابلة للترشيح"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3782
|
||
msgid "Filters Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط المُرشِحات"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3801
|
||
msgid "Filters Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط المُرشِحات"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3816
|
||
msgid "Bar Counter"
|
||
msgstr "شريط العداد"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3829
|
||
msgid "Label Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط المُلصَق"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3848
|
||
msgid "Label Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط المُلصَق"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3868
|
||
msgid "Percent Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط النسبة المئوية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3887
|
||
msgid "Percent Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط النسبة المئوية"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3907
|
||
msgid "Bar Padding"
|
||
msgstr "ضبط تباعد الشريط"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3926
|
||
msgid "Bar Border Radius"
|
||
msgstr "تحديد نصف قطر حد الشريط"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3940
|
||
msgid "Circle Counter"
|
||
msgstr "عداد دائري"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
|
||
msgid "Number Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط الأرقام"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
|
||
msgid "Number Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط الأرقام"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4025
|
||
msgid "Number Counter"
|
||
msgstr "عداد رقمي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4111
|
||
msgid "Accordion"
|
||
msgstr "أكورديون"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
|
||
msgid "Opened Title Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط عنوان عنصر مَفتُوح"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
|
||
msgid "Closed Title Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط عنوان عنصر مُغلَق"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
|
||
msgid "Toggle Icon Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم أيقونة مربع التبديل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
|
||
msgid "Toggle Padding"
|
||
msgstr "تحديد تباعد مربع التبديل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4216
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "التبديل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4321
|
||
msgid "Contact Form"
|
||
msgstr "نموذج اتصال"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4373
|
||
msgid "Input Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط حقول الإدخال"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4392
|
||
msgid "Input Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط حقول الإدخال"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4412
|
||
msgid "Input Field Padding"
|
||
msgstr "تحديد تباعد حقول الإدخال"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4431
|
||
msgid "Captcha Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط رمز التحقق"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4450
|
||
msgid "Captcha Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط رمز التحقق"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "شريط جانبي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4478
|
||
msgid "Widget Header Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط مقدمة صفحة عنصر الواجهة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4497
|
||
msgid "Widget Header Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط مقدمة صفحة عنصر الواجهة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4517
|
||
msgid "Remove Vertical Divider"
|
||
msgstr "إزالة الفاصل الرأسي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4526
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "مقسم"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4538
|
||
msgid "Show Divider"
|
||
msgstr "إظهار المقسم"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4552
|
||
msgid "Divider Style"
|
||
msgstr "نمط الفاصل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4557
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "صلب"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4558
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "مُنقَط"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4559
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "مُتقطِع"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4560
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "مُزدوَج"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4561
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "حَزّ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4562
|
||
msgid "Ridge"
|
||
msgstr "حافة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4563
|
||
msgid "Inset"
|
||
msgstr "داخل حدود العنصر"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4564
|
||
msgid "Outset"
|
||
msgstr "خارج حدود العنصر"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4577
|
||
msgid "Divider Weight"
|
||
msgstr "ضبط ارتفاع الفاصل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4596
|
||
msgid "Divider Height"
|
||
msgstr "ارتفاع الفاصل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4615
|
||
msgid "Divider Position"
|
||
msgstr "مَوْضِع الفاصل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4620
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "القمة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4621
|
||
msgid "Vertically Centered"
|
||
msgstr "مُتمركز عمودياً"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4622
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "القاع"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4630
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "الشخص"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4643
|
||
msgid "Name Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط الاسم"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4721
|
||
msgid "Social Network Icon Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم أيقونة شبكة التواصل الإجتماعي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
|
||
msgid "Post Title Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط عنوان المقال"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
|
||
msgid "Meta Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط بيانات ميتا"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4821
|
||
msgid "Blog Grid"
|
||
msgstr "بلوق الشبكة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4907
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "المتجر"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4920
|
||
msgid "Product Name Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط اسم المُنتَج"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4939
|
||
msgid "Product Name Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط اسم المُنتَج"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4959
|
||
msgid "Sale Badge Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط شارة السعر"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4978
|
||
msgid "Sale Badge Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط شارة السعر"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5017
|
||
msgid "Price Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط السعر"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5037
|
||
msgid "Sale Price Font Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم خط سعر البيع"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5056
|
||
msgid "Sale Price Font Style"
|
||
msgstr "تحديد نمط خط سعر البيع"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5071
|
||
msgid "Countdown"
|
||
msgstr "العد التنازلي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5118
|
||
msgid "Social Follow"
|
||
msgstr "مُتابعَة وسائل التواصل الاجتماعي"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5131
|
||
msgid "Follow Font & Icon Size"
|
||
msgstr "تحديد حجم أيقونة وخط زر المُتابَعة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5165
|
||
msgid "Fullwidth Slider"
|
||
msgstr "مكتملة العرض المتزلج"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "0 comments"
|
||
msgstr "0 تعليقات"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "1 comment"
|
||
msgstr "1 تعليق"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "تعليقات"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7542
|
||
msgid "Password Protected"
|
||
msgstr "محمي بكلمة مرور"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7543
|
||
msgid "To view this protected post, enter the password below"
|
||
msgstr "لرؤية هذا المقال المحمي، أدخل كلمة المرور بأسفل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7546
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "كلمة المرور"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7547
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "أرسِل"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7727
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s"
|
||
msgstr "%1$s %2$s"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7729
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "المادة"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7729
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "المواد"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
|
||
msgid "Theme Customizer"
|
||
msgstr "مُخصِّص المواضيع"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
|
||
msgid "Module Customizer"
|
||
msgstr "مُخصِّص الوحدات"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7913
|
||
msgid "Role Editor"
|
||
msgstr "محرر دور"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7916
|
||
msgid "Divi Library"
|
||
msgstr "مكتبة Divi"
|
||
|
||
#: ../header.php:176
|
||
msgid "Search …"
|
||
msgstr "بحث hellip;&"
|
||
|
||
#: ../header.php:178
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "بحث عن:"
|
||
|
||
#. translators: 1: date, 2: time
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid "on %1$s at %2$s"
|
||
msgstr "على %1$s في %2$s"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:18
|
||
msgid "(Edit)"
|
||
msgstr "(تحرير)"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:21
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "أجب"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:30
|
||
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
||
msgstr "تعليقك ينتظر المراجعة."
|
||
|
||
#: ../includes/functions/installation.php:1
|
||
msgid "Read Divi Documentation"
|
||
msgstr "اقرأ مستندات Divi"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
|
||
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
|
||
msgid "Footer Area"
|
||
msgstr "منطقة ذيل الصفحة"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
|
||
msgid "Watch video tutorials"
|
||
msgstr "مشاهدة فيديو دليل توجيهي"
|
||
|
||
#: ../includes/navigation.php:2
|
||
msgid "« Older Entries"
|
||
msgstr "« مدخلات أقدم"
|
||
|
||
#: ../includes/navigation.php:3
|
||
msgid "Next Entries »"
|
||
msgstr "المداخلات التالية »"
|
||
|
||
#: ../includes/no-results.php:3
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "لم يتم العثور على نتائج"
|
||
|
||
#: ../includes/no-results.php:4
|
||
msgid ""
|
||
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use the "
|
||
"navigation above to locate the post."
|
||
msgstr ""
|
||
"لم يمكن العثور على الصفحة التي طلبتها. حاول صقل بحثك، أو استعمل شريط التصفح أعلاه "
|
||
"للعثور على المقال."
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:6
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:13
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:20
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:32
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "RSS"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
|
||
msgid "Displays About Me Information"
|
||
msgstr "عرض معلومات نبذة عني"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
|
||
msgid "ET About Me Widget"
|
||
msgstr "ودجة نبذة عني"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12 ../includes/widgets/widget-about.php:41
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "نبذة عني"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48 ../includes/widgets/widget-ads.php:172
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 ../includes/widgets/widget-ads.php:192
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 ../includes/widgets/widget-ads.php:208
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 ../includes/widgets/widget-ads.php:224
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 ../includes/widgets/widget-ads.php:240
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "العنوان"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "النص"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
|
||
msgid "Displays Advertisements"
|
||
msgstr "عرض إعلانات"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
|
||
msgid "ET Advertisement"
|
||
msgstr "إعلان"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 ../includes/widgets/widget-ads.php:128
|
||
msgid "Advertisement"
|
||
msgstr "إعلان"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
|
||
msgid "Use Relative Image Paths"
|
||
msgstr "استعمال طرق نسبية للصور"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
|
||
msgid "Open in a new window"
|
||
msgstr "الفتح في نافذة جديدة"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180 ../includes/widgets/widget-ads.php:182
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184 ../includes/widgets/widget-ads.php:186
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188 ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192 ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196 ../includes/widgets/widget-ads.php:198
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200 ../includes/widgets/widget-ads.php:202
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204 ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208 ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212 ../includes/widgets/widget-ads.php:214
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216 ../includes/widgets/widget-ads.php:218
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220 ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224 ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228 ../includes/widgets/widget-ads.php:230
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232 ../includes/widgets/widget-ads.php:234
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236 ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240 ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "راية"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182 ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198 ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214 ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230 ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186 ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202 ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218 ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234 ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "نص بديل"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
|
||
msgid "If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
|
||
msgstr "إذا لا تكن تريد عرض بعض الرايات - اترك الحقول المناسبة فارغة"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
|
||
msgid "Displays Adsense Ads"
|
||
msgstr "عروض إعلانات Adsense"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
|
||
msgid "ET Adsense Widget"
|
||
msgstr "ودجة Adsense"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12 ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
|
||
msgid "Adsense"
|
||
msgstr "Adsense"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
|
||
msgid "Adsense Code"
|
||
msgstr "رمز Adsense"
|
||
|
||
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
|
||
#: ../single.php:105
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "الصفحات:"
|
||
|
||
#: ../single-project.php:62
|
||
msgid "←"
|
||
msgstr "←"
|
||
|
||
#: ../single-project.php:63
|
||
msgid "→"
|
||
msgstr "→"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, but it "
|
||
#~ "doesn't appear within the SignUp module settings, activate this option. Don't "
|
||
#~ "forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "افتراضياً، يُحتفظ بقوائم MailChimp ليوم واحد. إذا أضفت قائمةً جديدة، لكنها لم تظهر ضمن "
|
||
#~ "إعدادات وحدة تسجيل الاشتراك، نشّط هذا الخيار. لا تنس تعطيله بمجرد إعادة توليد "
|
||
#~ "القائمة."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but it "
|
||
#~ "doesn't appear within the SignUp module settings, activate this option. Don't "
|
||
#~ "forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "افتراضياً، يُحتفظ بقوائم Aweber ليوم واحد. إذا أضفت قائمةً جديدة، لكنها لم تظهر ضمن "
|
||
#~ "إعدادات وحدة تسجيل الاشتراك، نشّط هذا الخيار. لا تنس تعطيله بمجرد إعادة توليد "
|
||
#~ "القائمة."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct information."
|
||
#~ msgstr "يرجى التحقق من حقول الإدخال أدناه للتأكد من أنك أدخلت المعلومات الصحيحة."
|
||
|
||
#~ msgid "Fill"
|
||
#~ msgstr "املأ"
|
||
|
||
#~ msgid "field"
|
||
#~ msgstr "حقل"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid email"
|
||
#~ msgstr "البريد الإلكتروني غير صحيح"
|
||
|
||
#~ msgid "Captcha"
|
||
#~ msgstr "كابتشا"
|
||
|
||
#~ msgid "Prev"
|
||
#~ msgstr "السابق"
|
||
|
||
#~ msgid "Projects"
|
||
#~ msgstr "المشاريع"
|
||
|
||
#~ msgid "Project"
|
||
#~ msgstr "المشروع"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New"
|
||
#~ msgstr "إضافة جديد"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Project"
|
||
#~ msgstr "إضافة مشروع جديد"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Project"
|
||
#~ msgstr "تحرير مشروع"
|
||
|
||
#~ msgid "New Project"
|
||
#~ msgstr "مشروع جديد"
|
||
|
||
#~ msgid "All Projects"
|
||
#~ msgstr "كل المشاريع"
|
||
|
||
#~ msgid "View Project"
|
||
#~ msgstr "اتسعراض مشروع"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Projects"
|
||
#~ msgstr "مشاريع بحث"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing found"
|
||
#~ msgstr "لم يتم العثور على شيء"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing found in Trash"
|
||
#~ msgstr "لم يتم العثور على شيء في المهملات"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "فئة"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Categories"
|
||
#~ msgstr "البحث في الفئات"
|
||
|
||
#~ msgid "All Categories"
|
||
#~ msgstr "كل الفئات"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Category"
|
||
#~ msgstr "الفئة الرئيسية"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Category:"
|
||
#~ msgstr "الفئة الرئيسية:"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Category"
|
||
#~ msgstr "تحرير فئة"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Category"
|
||
#~ msgstr "تجديد فئة"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Category"
|
||
#~ msgstr "إضافة فئة جديدة"
|
||
|
||
#~ msgid "New Category Name"
|
||
#~ msgstr "اسم الفئة الجديدة"
|
||
|
||
#~ msgid "Tags"
|
||
#~ msgstr "علامات"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag"
|
||
#~ msgstr "علامة"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Tags"
|
||
#~ msgstr "علامات البحث"
|
||
|
||
#~ msgid "All Tags"
|
||
#~ msgstr "كل العلامات"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Tag"
|
||
#~ msgstr "العلامة الرئيسية"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Tag:"
|
||
#~ msgstr "العلامة الرئيسية:"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Tag"
|
||
#~ msgstr "تحرير علامةً"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Tag"
|
||
#~ msgstr "علامة جديدة"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Tag"
|
||
#~ msgstr "إضافة علامة جديدة"
|
||
|
||
#~ msgid "New Tag Name"
|
||
#~ msgstr "اسم علامة جديدة"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "ارتفاع شعار القائمة"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "تحديد ارتفاع شعار القائمة الثابتة"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Link Color"
|
||
#~ msgstr "تحديد لون رابط القائمة"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Menu Link Color"
|
||
#~ msgstr "لون الوصلة النشطة في القائمة"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscribe"
|
||
#~ msgstr "اشتراك"
|
||
|
||
#~ msgid "Masonry Blog"
|
||
#~ msgstr "مدونة البناءون الأحرار"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Width Slider"
|
||
#~ msgstr "شريط تمرير بكامل عرض الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Connecting..."
|
||
#~ msgstr "جاري الاتصال..."
|
||
|
||
#~ msgid "Connection failed"
|
||
#~ msgstr "فشل الاتصال"
|
||
|
||
#~ msgid "Removing connection..."
|
||
#~ msgstr "إزالة الاتصال..."
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "تم"
|
||
|
||
#~ msgid "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
|
||
#~ msgstr "الخطوة رقم 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">توليد كود التصريح</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" button: "
|
||
#~ msgstr "الخطوة رقم 2: الصق كود التصريح وانقر زر \"إجراء اتصال\": "
|
||
|
||
#~ msgid "Make a connection"
|
||
#~ msgstr "إجراء إتصال"
|
||
|
||
#~ msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
|
||
#~ msgstr "تم إعداد Aweber بشكل صحيح. يمكنك إزالة الإتصال هنا إذا أردت."
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the connection"
|
||
#~ msgstr "إزالة الاتصال"
|
||
|
||
#~ msgid "Nonce failed."
|
||
#~ msgstr "فشل Nonce."
|
||
|
||
#~ msgid "Authorization code is empty."
|
||
#~ msgstr "كود التصريح خاو."
|
||
|
||
#~ msgid "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
|
||
#~ msgstr "كود التصريح غير صحيح. حاول إعادة توليده والصق الكود الجديد."
|
||
|
||
#~ msgid "Aweber API Exception"
|
||
#~ msgstr "استثناء Aweber API"
|
||
|
||
#~ msgid "Message"
|
||
#~ msgstr "رسالة"
|
||
|
||
#~ msgid "Nonce failed"
|
||
#~ msgstr "فشل Nonce"
|
||
|
||
#~ msgid "Read more"
|
||
#~ msgstr "قراءة المزيد"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error"
|
||
#~ msgstr "خطأ في التهيئة"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter first name"
|
||
#~ msgstr "يُرجى إدخال الاسم الأول"
|
||
|
||
#~ msgid "Incorrect email"
|
||
#~ msgstr "البريد الإلكتروني غير صحيح"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
|
||
#~ msgstr "خطأ في التهيئة: القائمة غير مُعرّفة"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation email!</h2>"
|
||
#~ msgstr "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">مشترك - انظر بريد التأكيد الإلكتروني!</h2>"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
|
||
#~ msgstr "خطأ في التهيئة: مفتاح واجهة برمجة التطبيق غير مُعرّف"
|
||
|
||
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
|
||
#~ msgstr "Aweber: بيانات التهيئة غير صحيحة"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a href=\"%1$s"
|
||
#~ "\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth "
|
||
#~ "tutorials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "مرحبا بكم !Diviقبل التوغل في أعماق موضوعٍ جديدٍ، يُرجَى زيارة صفحة <a href=\"%1$s\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> للوصول إلى عشرات الدروس التوجيهية في "
|
||
#~ "العمق."
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Font"
|
||
#~ msgstr "%1$s الخط"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Font Size"
|
||
#~ msgstr "%1$s حجم الخط"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Text Color"
|
||
#~ msgstr "%1$s لون الخط"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "%1$s التباعد بين الحروف"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Line Height"
|
||
#~ msgstr "%1$s ارتفاع السطر"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s All Caps"
|
||
#~ msgstr "%1$s استخدام الحروف الكبيرة"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Border"
|
||
#~ msgstr "استخدام حد الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Border Style"
|
||
#~ msgstr "تحديد نمط حد الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Margin"
|
||
#~ msgstr "تخصيص الهامش"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Padding"
|
||
#~ msgstr "تخصيص التباعد"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
|
||
#~ msgstr "استخدام أنماط زر مُخصَّصة"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Size"
|
||
#~ msgstr "تحديد حجم نص الزر"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Color"
|
||
#~ msgstr "تحديد لون نص الزر"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Background Color"
|
||
#~ msgstr "تحديد لون خلفية الزر"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Width"
|
||
#~ msgstr "تحديد عرض حد الزر"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Color"
|
||
#~ msgstr "تحديد لون حد الزر"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Radius"
|
||
#~ msgstr "تحديد نصف قطر حد الزر"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "تحديد التباعد بين حروف الزر"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Font"
|
||
#~ msgstr "تحديد خط الزر"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon"
|
||
#~ msgstr "تحديد أيقونة الزر"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon Color"
|
||
#~ msgstr "تحديد لون أيقونة الزر"
|
||
|
||
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
|
||
#~ msgstr "إظهار الأيقونة فقط عند التأشير بالفأرة"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Text Color"
|
||
#~ msgstr "تغيير لون النص بالتأشير بالفأرة"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Background Color"
|
||
#~ msgstr "تغيير لون الخلفية بالتأشير بالفأرة"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Color"
|
||
#~ msgstr "تغيير لون حد الصفحة بالتأشير بالفأرة"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
|
||
#~ msgstr "تغيير نصف قطر حد الصفحة بالتأشير بالفأرة"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "تغير المسافات بين النص بالتأشير بالفأرة"
|
||
|
||
#~ msgid "Before"
|
||
#~ msgstr "قبل"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Element"
|
||
#~ msgstr "العنصر الرئيسي"
|
||
|
||
#~ msgid "After"
|
||
#~ msgstr "بعد"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose Custom Color"
|
||
#~ msgstr "اختيار لون التخصيص"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload"
|
||
#~ msgstr "تحميل"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose image"
|
||
#~ msgstr "اختيار صورة"
|
||
|
||
#~ msgid "Set image"
|
||
#~ msgstr "تعيين صورة"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Design Settings"
|
||
#~ msgstr "إعدادات التصميم المُتقدِمة"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New %s"
|
||
#~ msgstr "إضافة عنصر %s جديد"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
|
||
#~ msgstr "%1$s %2$s صندوق الإعدادات"
|
||
|
||
#~ msgid "Column"
|
||
#~ msgstr "العمود"
|
||
|
||
#~ msgid "Modules"
|
||
#~ msgstr "الوحدات"
|
||
|
||
#~ msgid "Rows"
|
||
#~ msgstr "الصفوف"
|
||
|
||
#~ msgid "Sections"
|
||
#~ msgstr "الأقسام"
|
||
|
||
#~ msgid "Global/not Global"
|
||
#~ msgstr "عمومي / غير عمومي"
|
||
|
||
#~ msgid "Global"
|
||
#~ msgstr "عمومي"
|
||
|
||
#~ msgid "not Global"
|
||
#~ msgstr "غير عمومي"
|
||
|
||
#~ msgid "Justified"
|
||
#~ msgstr "مضبوط"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
|
||
#~ msgstr "تصدير تصاميم بناء Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
|
||
#~ msgstr "حَدِّد النماذج التي تريد تصديرها:"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Divi Layouts"
|
||
#~ msgstr "تصدير تصاميم Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Categories"
|
||
#~ msgstr "إدارة التصنيفات"
|
||
|
||
#~ msgid "Use The Divi Builder"
|
||
#~ msgstr "استخدام مُصمِم Divi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been saved "
|
||
#~ "to your library, it will appear here for easy use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "أنت لم تقم بحفظ أي عنصرٍ من عناصر مكتبة Divi الخاصة بك حتى الآن. وبمجرد أن يتم حفظ "
|
||
#~ "عنصر إلى مكتبك، سوف يظهر هنا لسهولة استخدامه."
|
||
|
||
#~ msgid "No available options for this configuration."
|
||
#~ msgstr "لا توجد خيارات مُتاحة لهذه التهيئة"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all pages "
|
||
#~ "where you use this module. Press OK if you want to update this module"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "أنت على وشك أن تقوم بتحديث الوحدة العمومية. سوف يتم تطبيق هذا التغيير على كافة "
|
||
#~ "الصفحات حيث يمكنك استخدام هذه الوحدة. اِضغط مُوافِق إذا كنت ترغب في تحديث هذه الوحدة"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
|
||
#~ msgstr "لا يُمكِنك إضافة صفوف عمومية داخل الأقسام العمومية"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
|
||
#~ msgstr "لا يُمكِنك إضافة وحدات عمومية داخل الأقسام أو الصفوف العمومية"
|
||
|
||
#~ msgid "The Divi Builder"
|
||
#~ msgstr "مُصمِم Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Save to Library"
|
||
#~ msgstr "الحفظ إلى المكتبة"
|
||
|
||
#~ msgid "Load From Library"
|
||
#~ msgstr "التحميل من المكتبة"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard Section"
|
||
#~ msgstr "القسم الأساسي"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Section"
|
||
#~ msgstr "قسم عرض كامل الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Specialty Section"
|
||
#~ msgstr "القسم الخاص"
|
||
|
||
#~ msgid "Add From Library"
|
||
#~ msgstr "إضافة من المكتبة"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Structure"
|
||
#~ msgstr "تغيير البنية"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Module"
|
||
#~ msgstr "إزالة الوحدة"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & Add To Library"
|
||
#~ msgstr "الحفظ والإضافة إلى المكتبة"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & Exit"
|
||
#~ msgstr "الحفظ و الخروج"
|
||
|
||
#~ msgid "New Row"
|
||
#~ msgstr "صف جديد"
|
||
|
||
#~ msgid "New Module"
|
||
#~ msgstr "وحدة جديدة"
|
||
|
||
#~ msgid "Predefined Layouts"
|
||
#~ msgstr "التصميمات المُعرَّفة مُسبقاً"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable Builder"
|
||
#~ msgstr "تعطيل المُصمِم"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will be "
|
||
#~ "restored."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "سوف يتم فقدان جميع المُحتويات التي تم إنشاؤها في مُصمِم Divi. و سوف يتم استعادة "
|
||
#~ "المُحتوى السابق."
|
||
|
||
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
|
||
#~ msgstr "هل ترغب في المُتابَعة؟"
|
||
|
||
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
|
||
#~ msgstr "سوف يتم فقدان جميع مُحتويات صفحتك الحالية."
|
||
|
||
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
|
||
#~ msgstr "سوف يتم فقدان جميع إعدادات الوحدة المُتقدِمة."
|
||
|
||
#~ msgid "Save To Library"
|
||
#~ msgstr "الحفظ إلى المكتبة"
|
||
|
||
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
|
||
#~ msgstr "اِحفظ صفحتك الحالية إلى مكتبة Divi لاستخدامها لاحقاً."
|
||
|
||
#~ msgid "Layout Name:"
|
||
#~ msgstr "اسم التصميم:"
|
||
|
||
#~ msgid "Save And Add To Library"
|
||
#~ msgstr "الحفظ و الإضافة الى المكتبة"
|
||
|
||
#~ msgid "Add To Categories:"
|
||
#~ msgstr "إضافة إلى التصنيفات"
|
||
|
||
#~ msgid "Create New Category"
|
||
#~ msgstr "إنشاء تنصيف جديد"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later use as "
|
||
#~ "well."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "هنا يُمكِنك حفظ العنصر الحالي وإضافته إلى المكتبة Divi الخاصة بك لاستخدامها في وقت "
|
||
#~ "لاحق كذلك."
|
||
|
||
#~ msgid "Template Name"
|
||
#~ msgstr "اسم النموذج"
|
||
|
||
#~ msgid "Selective Sync"
|
||
#~ msgstr "تزامن انتقائي"
|
||
|
||
#~ msgid "Include General settings"
|
||
#~ msgstr "دمج الإعدادات العامة"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
|
||
#~ msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Custom CSS"
|
||
#~ msgstr "دمج لغة CSSالمُخصَّصة"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
|
||
#~ msgstr "يُرجَى اختيار علامة تبويبٍ واحدةٍ على الأقل لحفظها"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as Global:"
|
||
#~ msgstr "الحفظ كعنصر عمومي:"
|
||
|
||
#~ msgid "Make this a global item"
|
||
#~ msgstr "جعل هذا العنصر عمومي"
|
||
|
||
#~ msgid "Scope"
|
||
#~ msgstr "مجال"
|
||
|
||
#~ msgid "Layout Type"
|
||
#~ msgstr "نوع التصميم"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Width"
|
||
#~ msgstr "عرض الوحدة"
|
||
|
||
#~ msgid "New Template Settings"
|
||
#~ msgstr "إعدادات النموذج الجديدة"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Name:"
|
||
#~ msgstr "اسم النموذج:"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Type:"
|
||
#~ msgstr "نوع النموذج:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Module"
|
||
#~ msgstr "جعل الوحدة بكامل عرض الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Row"
|
||
#~ msgstr "الصف"
|
||
|
||
#~ msgid "Section"
|
||
#~ msgstr "القسم"
|
||
|
||
#~ msgid "Include General Settings"
|
||
#~ msgstr "دمج الإعدادات العامة"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
|
||
#~ msgstr "دمج إعدادات التصميم المُتقدِمة"
|
||
|
||
#~ msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
|
||
#~ msgstr "قم باختيار تصنيف (تصنيفات) لنموذج جديد أو اكتب اسماً جديداً (اختياري)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open in Lightbox"
|
||
#~ msgstr "الفتح في صندوق الصور"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Alignment"
|
||
#~ msgstr "محاذاة الصورة"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
|
||
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار محاذاة الصورة."
|
||
|
||
#~ msgid "Image Max Width"
|
||
#~ msgstr "الصورة بكامل عرض الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Force Fullwidth"
|
||
#~ msgstr "جعل الصورة بكامل عرض الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
|
||
#~ msgstr "توسيط الصورة على الهاتف المحمول دائماً"
|
||
|
||
#~ msgid "Gallery Item"
|
||
#~ msgstr "عرض العنصر في المعرض"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlay"
|
||
#~ msgstr "التراكب"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlay Icon"
|
||
#~ msgstr "أيقونة التراكب"
|
||
|
||
#~ msgid "Gallery Item Title"
|
||
#~ msgstr "عنوان عنصر المعرض"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font"
|
||
#~ msgstr "تحديد خط التسمية التوضيحية"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font Color"
|
||
#~ msgstr "تحديد لون خط التسمية التوضيحية"
|
||
|
||
#~ msgid "Hover Icon Picker"
|
||
#~ msgstr "تحديد أيقونة الالتقاط بالتأشير بالفأرة"
|
||
|
||
#~ msgid "Video Icon"
|
||
#~ msgstr "أيقونة الفيديو"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Icon Color"
|
||
#~ msgstr "لون أيقونة التشغيل"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Button"
|
||
#~ msgstr "زر التشغيل"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail Item"
|
||
#~ msgstr "الصورة المُصغَّرة"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
|
||
#~ msgstr "تحديد لون الصورة المُصغَّرة"
|
||
|
||
#~ msgid "Line Height"
|
||
#~ msgstr "تحديد المسافات بين السطور"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Border Color"
|
||
#~ msgstr "استخدام لون الحد"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Width"
|
||
#~ msgstr "أقصى عرض"
|
||
|
||
#~ msgid "Header"
|
||
#~ msgstr "مقدمة الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Body"
|
||
#~ msgstr "قلب الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Image"
|
||
#~ msgstr "صورة الدعاية"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Title"
|
||
#~ msgstr "عنوان الدعاية"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Content"
|
||
#~ msgstr "مُحتوى الدعاية"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Icon Font Size"
|
||
#~ msgstr "استخدام حجم خط الأيقونة"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Font Size"
|
||
#~ msgstr "تحديد حجم خط الأيقونة"
|
||
|
||
#~ msgid "Tabs Controls"
|
||
#~ msgstr "عناصر تحكم علامات التبويب"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Tab"
|
||
#~ msgstr "علامة تبويب نشطة"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Tab Background Color"
|
||
#~ msgstr "لون خلفية علامة التبويب النشطة"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
|
||
#~ msgstr "لون خلفية علامة التبويب غير النشطة"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Description"
|
||
#~ msgstr "وصف الشريحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Title"
|
||
#~ msgstr "عنوان الشريحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Button"
|
||
#~ msgstr "زر الشريحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Controllers"
|
||
#~ msgstr "عناصر التحكم في عرض الشرائح"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Active Controller"
|
||
#~ msgstr "مُتحكِم عرض الشرائح النشط"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Parallax effect"
|
||
#~ msgstr "استخدام تأثير تزيح المنظر"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
|
||
#~ msgstr "إزالة الظل الداخلي"
|
||
|
||
#~ msgid "Top Padding"
|
||
#~ msgstr "ضبط تباعد الجزء العلوي"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom Padding"
|
||
#~ msgstr "ضبط تباعد الجزء السفلي"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
|
||
#~ msgstr "إخفاء المُحتويات على الهاتف المحمول"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
|
||
#~ msgstr "إخفاء CTA على الهاتف المحمول"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
|
||
#~ msgstr "عرض الصور / الفيديو على الهاتف المحمول"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrows Custom Color"
|
||
#~ msgstr "تحديد لون الأسهم المُخصَّص"
|
||
|
||
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
|
||
#~ msgstr "تحديد لون شريط التصفُّح المُخصَّص"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Portrait"
|
||
#~ msgstr "صورة الشهادة"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Description"
|
||
#~ msgstr "وصف الشهادة"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Author"
|
||
#~ msgstr "مؤلف الشهادة"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Meta"
|
||
#~ msgstr "بيانات ميتا"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Text Font"
|
||
#~ msgstr "تحديد خط نص قلب الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Font Size"
|
||
#~ msgstr "تحديد حجم نص قلب الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "تحديد تباعد حروف قلب الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Quote Icon Color"
|
||
#~ msgstr "تغيير لون أيقونة التسعير"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait Width"
|
||
#~ msgstr "ضبط عرض الصورة"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait Height"
|
||
#~ msgstr "ضبط ارتفاع الصورة"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Tables"
|
||
#~ msgstr "جداول التسعير"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Heading"
|
||
#~ msgstr "العنوان الفرعي للتسعير"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Title"
|
||
#~ msgstr "عنوان التسعير"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Top"
|
||
#~ msgstr "الجزء العلوي من جدول التسعير"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Content"
|
||
#~ msgstr "مُحتوى التسعير"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Button"
|
||
#~ msgstr "زر التسعير"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table"
|
||
#~ msgstr "جدول مُميز"
|
||
|
||
#~ msgid "Subheader"
|
||
#~ msgstr "العنوان الفرعي"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Background Color"
|
||
#~ msgstr "تغيير لون خلفية الجدول المُميز"
|
||
|
||
#~ msgid "Table Header Background Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون خلفية مقدمة صفحة الجدول المُميز"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون نص مقدمة صفحة الجدول المُميز"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون نص العنوان الفرعي للجدول المُميز"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Price Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون سعر الجدول المُميز"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون نص قلب صفحة الجدول المُميز"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Bullet"
|
||
#~ msgstr "عرض النقطة"
|
||
|
||
#~ msgid "Bullet Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون النقطة"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون نقطة الجدول المُميز"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
|
||
#~ msgstr "إزالة ظل إفلات الجدول المُميز"
|
||
|
||
#~ msgid "Center List Items"
|
||
#~ msgstr "بنود القائمة المركزية"
|
||
|
||
#~ msgid "Promo Description"
|
||
#~ msgstr "الوصف"
|
||
|
||
#~ msgid "Promo Button"
|
||
#~ msgstr "زر"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Cover Art"
|
||
#~ msgstr "صورة الملف الصوتي"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Content"
|
||
#~ msgstr "المُحتوى الصوتي"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Meta"
|
||
#~ msgstr "ملف ميتا الصوتي"
|
||
|
||
#~ msgid "Signup"
|
||
#~ msgstr "تسجيل الاشتراك"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Description"
|
||
#~ msgstr "وصف الرسالة الإخبارية"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Form"
|
||
#~ msgstr "نموذج الرسالة الإخبارية"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Button"
|
||
#~ msgstr "زر الرسالة الإخبارية"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field Background Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون خلفية حقل النموذج"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field Text Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون نص حقل النموذج"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Background Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون خلفية الحقل المُرَكز عليه"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Text Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون النص المُرَكز عليه"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Focus Border Color"
|
||
#~ msgstr "استخدام لون حد الحقل المُرَكز عليه"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Border Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون حد الحقل المُرَكز عليه"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Image"
|
||
#~ msgstr "صورة الحافظة"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
|
||
#~ msgstr "حافظة المقال ميتا"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter"
|
||
#~ msgstr "المُرشِح"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Filters"
|
||
#~ msgstr "مُرشِحات الحافظة"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
|
||
#~ msgstr "مُرشِح الحافظة النشط"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Title"
|
||
#~ msgstr "عنوان العداد"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Container"
|
||
#~ msgstr "وعاء العداد"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Amount"
|
||
#~ msgstr "رقم العداد"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Percentages"
|
||
#~ msgstr "استخدام النسب المئوية"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Top Padding"
|
||
#~ msgstr "مسافة تباعد الشريط العلوي"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
|
||
#~ msgstr "مسافة تباعد الشريط السفلي"
|
||
|
||
#~ msgid "Label Color"
|
||
#~ msgstr "تغيير لون العلامة"
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage Color"
|
||
#~ msgstr "تغيير لون النسبة المئوية"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Counter Title"
|
||
#~ msgstr "عنوان عداد الدوائر"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Color Opacity"
|
||
#~ msgstr "تغيير عتمة لون الدائرة"
|
||
|
||
#~ msgid "Number Counter Title"
|
||
#~ msgstr "عنوان عداد الأرقام"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle"
|
||
#~ msgstr "مربع التبديل المفتوح"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Title"
|
||
#~ msgstr "عنوان مربع التبديل"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Icon"
|
||
#~ msgstr "أيقونة مربع التبديل"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Content"
|
||
#~ msgstr "مُحتوى مربع التبديل"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
|
||
#~ msgstr "تغيير لون خلفية التبديل المفتوح"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
|
||
#~ msgstr "تغيير لون خلفية مربع التبديل المغلق"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
|
||
#~ msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المفتوح"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
|
||
#~ msgstr "تغيير لون نص مربع التبديل المغلق"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field"
|
||
#~ msgstr "حقل النموذج"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Title"
|
||
#~ msgstr "عنوان جهة الاتصال"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Button"
|
||
#~ msgstr "زر جهة الاتصال"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Background Color"
|
||
#~ msgstr "تغيير لون خلفية النموذج"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Border Radius"
|
||
#~ msgstr "تغيير نصف قطر حد الإدخال"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget"
|
||
#~ msgstr "عنصر الواجهة"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Border Separator"
|
||
#~ msgstr "إزالة فاصل الحد"
|
||
|
||
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
|
||
#~ msgstr "حَدِّد المسافة التي يجب أن تتم إضافتها أسفل الفاصل."
|
||
|
||
#~ msgid "Hide On Mobile"
|
||
#~ msgstr "الإخفاء على الهاتف المحمول"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Image"
|
||
#~ msgstr "صورة العضو"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Description"
|
||
#~ msgstr "وصف العضو"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Position"
|
||
#~ msgstr "وَظِيفَة العضو"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Social Links"
|
||
#~ msgstr "روابط العضو الإجتماعية"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Hover Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون الأيقونة بالتأشير بالفأرة"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta"
|
||
#~ msgstr "ميتا"
|
||
|
||
#~ msgid "Post Meta"
|
||
#~ msgstr "المقال ميتا"
|
||
|
||
#~ msgid "Pagenavi"
|
||
#~ msgstr "التتقل خلال الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون خلفية شبكة القرميد"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Dropshadow"
|
||
#~ msgstr "استخدام ظل الإفلات"
|
||
|
||
#~ msgid "Product"
|
||
#~ msgstr "منتج"
|
||
|
||
#~ msgid "Onsale"
|
||
#~ msgstr "معروض للبيع"
|
||
|
||
#~ msgid "Rating"
|
||
#~ msgstr "التقيِّيم"
|
||
|
||
#~ msgid "default"
|
||
#~ msgstr "افتراضي"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose how many columns to display."
|
||
#~ msgstr "اِختر عدد الأعمدة التي تريد عرضها"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Badge Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون شارة البيع"
|
||
|
||
#~ msgid "Numbers"
|
||
#~ msgstr "أعداد"
|
||
|
||
#~ msgid "Label"
|
||
#~ msgstr "علامة"
|
||
|
||
#~ msgid "Container"
|
||
#~ msgstr "وعاء"
|
||
|
||
#~ msgid "Timer Section"
|
||
#~ msgstr "قسم المؤقت"
|
||
|
||
#~ msgid "Pin"
|
||
#~ msgstr "زر"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
|
||
#~ msgstr "استخدام مُرشِح الدرجات الرمادية"
|
||
|
||
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
|
||
#~ msgstr "(%) كمية مُرشِح الدرجات الرمادية"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Icon"
|
||
#~ msgstr "أيقونة وسائل التواصل الاجتماعي"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
|
||
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض عنوان المقال"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Meta"
|
||
#~ msgstr "عرض ميتا"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
|
||
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار إما عرض أو عدم عرض المُشاركة ميتا"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
|
||
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التاريخ في المقال ميتا"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Format"
|
||
#~ msgstr "صيغة التاريخ"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
|
||
#~ msgstr "هنا يُمكِنك تحديد صيغة التاريخ في المقال ميتا. الصيغة الافتراضية هي 'M j, Y'"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Post Categories"
|
||
#~ msgstr "عرض تصنيفات المقال"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: This "
|
||
#~ "option doesn't work with custom post types."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض التصنيفات في المقال بيتا. "
|
||
#~ "مُلاحَظة: لا يعمل هذا الخيار مع أنواع المقال المُخصَّصة."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Comments Count"
|
||
#~ msgstr "عرض عدد التعليقات"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض حساب التعليقات في المقال ميتا."
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
|
||
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض أو لن يتم عرض الصورة المميزة"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Image Placement"
|
||
#~ msgstr "اختيار موضع الصورة المميزة"
|
||
|
||
#~ msgid "Below Title"
|
||
#~ msgstr "العنوان أدناه"
|
||
|
||
#~ msgid "Above Title"
|
||
#~ msgstr "العنوان أعلاه"
|
||
|
||
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
|
||
#~ msgstr "عنوان صورة الخلفية"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
|
||
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار مكان وضع الصورة المُميزة"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم استخدام أو لن يتم استخدام تأثير تزيح المنظر "
|
||
#~ "للصورة المُميزة"
|
||
|
||
#~ msgid "Parallax Method"
|
||
#~ msgstr "طريقة تزيح المنظر"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "هنا يُمكِنك اختيار الطريقة التي تريد استخدامها فى اختلاف المنظر في الصورة المميزة"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
|
||
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار المحاذاة لعنوان النص"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
|
||
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار لون لعنوان النص"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Text Background Color"
|
||
#~ msgstr "استخدام لون خلفية النص"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/Meta text"
|
||
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف تستخدم أو لن تستخدم لون الخلفية لعنوان النص"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Background Color"
|
||
#~ msgstr "لون خلفية النص"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Styling"
|
||
#~ msgstr "تصميم العنوان"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Styling"
|
||
#~ msgstr "تصميم العنوان الفرعي"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Styling"
|
||
#~ msgstr "تصميم المُحتوى"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Styling"
|
||
#~ msgstr "تصميم الزر"
|
||
|
||
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
|
||
#~ msgstr "محاذاة النص والشعار"
|
||
|
||
#~ msgid "Make Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "عرض بملء الشاشة"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
|
||
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم توسيع مقدمة الصفحة لحجم الشاشه الكاملة."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
|
||
#~ msgstr "عرض زر التمرير لأسفل"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
|
||
#~ msgstr "هنا يُمكِنك اختيار ما إذا كان سوف يتم عرض زر التمرير لأسفل."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
|
||
#~ msgstr "اختر الأيقونة التي تقوم بعرض زر التمرير لأسفل."
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون أيقونة التمرير لأسفل"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
|
||
#~ msgstr "حجم أيقونة التمرير لأسفل"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Font"
|
||
#~ msgstr "ضبط خط العنوان"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Font Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون خط العنوان"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Font"
|
||
#~ msgstr "ضبط خط العنوان الفرعي"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Font Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون خط العنوان الفرعي"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Font"
|
||
#~ msgstr "ضبط خط المُحتوى"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Font Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون خط المحتوى"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Text"
|
||
#~ msgstr "ضبط نص الزر %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the text for the Button."
|
||
#~ msgstr "ضبط زر إدخال النص."
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s URL"
|
||
#~ msgstr "ضبط رابط الزر %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
|
||
#~ msgstr "إدخال عنوان الإنترنت للزر."
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font"
|
||
#~ msgstr "ضبط خط الزر %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون خط الزر %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
|
||
#~ msgstr "ضبط لون خلفية الزر %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
|
||
#~ msgstr "ضبط حجم خط الزر %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
|
||
#~ msgstr "ضبط نصف قطر حد صفحة الزر %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Image URL"
|
||
#~ msgstr "عنوان إنترنت صورة الخلفية"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Overlay Color"
|
||
#~ msgstr "لون خلفية التراكب"
|
||
|
||
#~ msgid "Logo Image URL"
|
||
#~ msgstr "عنوان إنترنت صورة الشعار"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
|
||
#~ msgstr "محاذاة عمودية للنص"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content can "
|
||
#~ "either be vertically centered, or aligned to the bottom."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "يُحدِّد هذا الإعداد المُحاذاة العمودية لمُحتواك. يُمكِن لمُحتواك أن يتمركز عمودياً، أو أن "
|
||
#~ "يكون بمحاذاة الجزء السفلي"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Image URL"
|
||
#~ msgstr "عنوان إنترنت صورة مقدمة الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
|
||
#~ msgstr "المُحاذاة العمودية للصورة"
|
||
|
||
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
|
||
#~ msgstr "يتحكم هذا في اتجاه الصورة داخل الوحدة."
|
||
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "الرمز"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Code"
|
||
#~ msgstr "رمز بعرض كامل الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Image"
|
||
#~ msgstr "صورة بعرض كامل الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
|
||
#~ msgstr "عنوان المقال بكامل عرض الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, allowing the "
|
||
#~ "website background color or background image to show through."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "سوف يقوم تفعيل هذا الخيار بإزالة لون الخلفية من هذا القسم، مما يسمح بعرض لون خلفية "
|
||
#~ "موقع الويب أو صورة الخلفية من خلال."
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
|
||
#~ msgstr "ضبط التباعد بقيم مُعينة، أو تركه فارغاً لاستخدام التباعد الافتراضي."
|
||
|
||
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
|
||
#~ msgstr "الحفاظ على التباعد المُخصَّص على الهاتف المحمول"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
|
||
#~ msgstr "السماح بالتباعد المُخصَّص ليتم الإبقاء على شاشات المحمول"
|
||
|
||
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
|
||
#~ msgstr "جعل هذا الصف بكامل عرض الصفحة"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser "
|
||
#~ "window."
|
||
#~ msgstr "تفعيل هذا الخيار لتوسيع نطاق عرض هذا الصف إلى حافة نافذة المُتصفِّح."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Custom Width"
|
||
#~ msgstr "استخدام عرض مُخصَّص"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-standard "
|
||
#~ "width."
|
||
#~ msgstr "غَيِر إلى نعم إذا كنت ترغب في ضبط عرض هذا الصف إلى عرضٍ غير قياسي."
|
||
|
||
#~ msgid "Unit"
|
||
#~ msgstr "وحدة"
|
||
|
||
#~ msgid "px"
|
||
#~ msgstr "بيكسل"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Width"
|
||
#~ msgstr "عرض مُخصَّص"
|
||
|
||
#~ msgid "Define custom width for this Row"
|
||
#~ msgstr "تحديد عرض مُخصَّص لهذا الصف"
|
||
|
||
#~ msgid "Gutter Width"
|
||
#~ msgstr "ضبط تباعد الأعمدة"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
|
||
#~ msgstr "ضبط التباعد بين كل عمود في هذا الصف."
|
||
|
||
#~ msgid "Equalize Column Heights"
|
||
#~ msgstr "مساواة المسافات بين الأعمدة"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a href=\"%1$s"
|
||
#~ "\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to dozens of in-depth "
|
||
#~ "tutorials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "مرحبا بكم !Diviقبل التوغل في أعماق موضوعٍ جديدٍ، يُرجَى زيارة صفحة <a href=\"%1$s\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> للوصول إلى عشرات الدروس التوجيهية في "
|
||
#~ "العمق."
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Size"
|
||
#~ msgstr "تحديد حجم خط التصنيف"
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Style"
|
||
#~ msgstr "تحديد نمط خط التصنيف"
|