mirror of
https://github.com/KevinMidboe/rohnenedre.git
synced 2026-01-07 01:45:47 +00:00
4229 lines
124 KiB
Plaintext
4229 lines
124 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Divi 2.4.6.2 CZ\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:07+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 14:55+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Robin Podešva <robin.podesva@email.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Elegant Themes & Robin Podešva <robin.podesva@email.cz>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
|
||
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
|
||
|
||
#: ../comments.php:4
|
||
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento příspěvek je chráněn heslem. Příspěvky se zobrazí po zadání hesla."
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "0 Comments"
|
||
msgstr "0 komentářů"
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "1 Comment"
|
||
msgstr "1 komentář"
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Komentáře(ů)"
|
||
|
||
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
|
||
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments"
|
||
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Starší komentáře"
|
||
|
||
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
|
||
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
msgstr "Novější komentáře <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
||
#: ../comments.php:38
|
||
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
|
||
msgstr "Trackbacky/pingbacky"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
msgid "Submit Comment"
|
||
msgstr "Vložit komentář"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
msgid "Submit a Comment"
|
||
msgstr "Vložit komentář"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Leave a Reply to %s"
|
||
msgstr "Zanechat odpověď pro %s"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Ukládání..."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:27
|
||
msgid "Options Saved."
|
||
msgstr "Volby byly uloženy."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:73
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
|
||
msgid "Theme Options"
|
||
msgstr "Nastavení šablony"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:90
|
||
msgid "settings saved."
|
||
msgstr "nastavení bylo uložena."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:93
|
||
msgid "settings reset."
|
||
msgstr "nastavení bylo obnoveno."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Hlavní nastavení"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:114
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigace"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
|
||
msgid "Layout Settings"
|
||
msgstr "Nastavení rozvržení"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:120
|
||
msgid "Ad Management"
|
||
msgstr "Správa inzerce"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:123
|
||
msgid "Colorization"
|
||
msgstr "Barevnost"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:126
|
||
msgid "SEO"
|
||
msgstr "SEO"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:129
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Integrace"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:132
|
||
msgid "Support Docs"
|
||
msgstr "Dokumentace"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reset"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:210
|
||
msgid "Upload Image"
|
||
msgstr "Nahrát obrázek"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:237
|
||
msgid "You don't have pages"
|
||
msgstr "Nemáte žádné stránky"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:374
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Uložit změny"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:385
|
||
msgid ""
|
||
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
|
||
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chystáte se vrátit všechna nastavení do výchozího stavu. <strong>Chcete to "
|
||
"opravdu udělat?</strong>"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:558
|
||
msgid "Choose an Image"
|
||
msgstr "Vybrat obrázek"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:178
|
||
msgid "…"
|
||
msgstr "…"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Úvod"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:699
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Archivy"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:701
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search results for \"%s\""
|
||
msgstr "Výsledky hledání pro \"%s\""
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:703
|
||
msgid "404 Not Found"
|
||
msgstr "404 Nenalezeno"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:774
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
|
||
msgstr "%1$s - archivy"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
|
||
msgid "Image doesn't exist"
|
||
msgstr "Obrázek neexistuje"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
|
||
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
|
||
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
|
||
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div class=\"updated\"><p>Šablona %1$s byla nainstalována. Využijte <a href="
|
||
"\"%2$s\">ePanel</a> a nastavte si %1$s podle svého. Jakmile provedete první "
|
||
"změnu nastavení, tato zpráva zmizí. <a href=\"%2$s\"></a>.</p></div>"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
|
||
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
|
||
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
|
||
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
|
||
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je k dispozici nová verze %1$s . <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title="
|
||
"\"%1$s\">Prohlédněte si podrobnost verze %3$s</a>. <em>Šablony Elegant "
|
||
"Themes si budete moci aktualizovat, jakmile nainstalujete <a href=\"https://"
|
||
"www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target="
|
||
"\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> a autorizujete svůj účet.</em>"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
|
||
msgid ""
|
||
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
|
||
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
|
||
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
|
||
"subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Šablony Elegant Themes si budete moci aktualizovat, jakmile nainstalujete <a "
|
||
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
|
||
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> a autorizujete svůj účet."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:38
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Hlavní"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:45
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:48
|
||
msgid "Set As Logo"
|
||
msgstr "Nastavit jako logo"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li používat vlastní logo, klikněte na tlačítko \"Nahrát obrázek\"."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:53
|
||
msgid "Favicon"
|
||
msgstr "Favicon"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:56
|
||
msgid "Set As Favicon"
|
||
msgstr "Nastavit jako Favicon"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
|
||
"Image button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li používat vlastní favicon, klikněte na tlačítko Nahrát obrázek."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:61
|
||
msgid "Fixed Navigation Bar"
|
||
msgstr "Pevná navigační lišta"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
|
||
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
|
||
"default one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení zůstává navigační lišta vždy \"přilepena\" v horní "
|
||
"části obrazovky. Doporučujeme zrušit tuto volbu, pokud chcete použít velké "
|
||
"logo."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:70
|
||
msgid "Grab the first post image"
|
||
msgstr "Vybrat první obrázek"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
|
||
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
|
||
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
|
||
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
|
||
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení jsou náhledy obrázků vytvářeny pomocí uživatelských "
|
||
"polí. Pokud chcete jako náhledy raději použít obrázky, které už máte ve svém "
|
||
"příspěvku (a obejít tak uživatelská pole), musíte aktivovat tuto volbu. "
|
||
"Jakmile je volba aktivována, náhledy obrázků se budou vytvářet automaticky z "
|
||
"prvního obrázku ve vašem příspěvku. Obrázek musí být umístěn na vašem "
|
||
"vlastním serveru."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:77
|
||
msgid "Blog Style Mode"
|
||
msgstr "Režim webu"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
|
||
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
|
||
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení šablona automaticky zkracuje úryvky vašich příspěvků a "
|
||
"vytváří náhledy příspěvků. Pokud chcete raději zobrazovat své příspěvky v "
|
||
"plné délce jako na běžném webu, musíte si aktivovat tuto funkci."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:86
|
||
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
|
||
msgstr "Rozvržení stránek Obchod a Kategorie pro WooCommerce"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
|
||
msgid "Right Sidebar"
|
||
msgstr "Pravý boční panel"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
|
||
msgid "Left Sidebar"
|
||
msgstr "Levý boční panel"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
|
||
msgid "Full Width"
|
||
msgstr "Plná šířka"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:95
|
||
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde si můžete zvolit rozvržení stránek pro Obchod a Kategorie WooCommerce."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:99
|
||
msgid "MailChimp API Key"
|
||
msgstr "API klíč pro MailChimp"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
|
||
"href=\"%1$s\">here</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zadejte svůj API klíč pro MailChimp. Můžete si vytvořit API klíč <a target="
|
||
"\"_blank\" href=\"%1$s\">here</a>"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:107
|
||
msgid "Aweber Authorization"
|
||
msgstr "Aweber autorizace"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:109
|
||
msgid "Authorize your Aweber account here."
|
||
msgstr "Autorizujte si účet Aweber zde."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:113
|
||
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
|
||
msgstr "Znovu vytvořit seznamy MailChimp"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
|
||
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
|
||
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení, seznamy MailChimp jsou ukládány do mezipaměti na "
|
||
"jeden den. Pokud jste přidali nový seznam, ale neobjeví v nastavení e-"
|
||
"mailového OptIn modulu, aktivujte tuto možnost. Nezapomeňte ji zakázat, "
|
||
"jakmile seznam byl regenerovat."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:119
|
||
msgid "Regenerate Aweber Lists"
|
||
msgstr "Znovu vytvořit seznamy Aweber"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
|
||
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
|
||
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení, seznamy AWeber jsou ukládány do mezipaměti na jeden "
|
||
"den. Pokud jste přidali nový seznam, ale neobjeví v nastavení e-mailového "
|
||
"OptIn modulu, aktivujte tuto možnost. Nezapomeňte ji zakázat, jakmile seznam "
|
||
"byl regenerovat."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:127
|
||
msgid "Show Facebook Icon"
|
||
msgstr "Zobrazit ikonu Facebook"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:131
|
||
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
|
||
msgstr "Zde nastavíte zobrazování ikony Facebook na vašem webu. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:133
|
||
msgid "Show Twitter Icon"
|
||
msgstr "Zobrazit ikonu Twitter"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:137
|
||
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
|
||
msgstr "Zde nastavíte zobrazování ikony Twitter. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:141
|
||
msgid "Show Google+ Icon"
|
||
msgstr "Zobrazit ikonu Google+"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:145
|
||
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
|
||
msgstr "Zde nastavíte zobrazování ikony Google+ na vašem webu. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:147
|
||
msgid "Show RSS Icon"
|
||
msgstr "Zobrazit ikonu RSS"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:151
|
||
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
|
||
msgstr "Zde nastavíte zobrazování ikony RSS. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:155
|
||
msgid "Facebook Profile Url"
|
||
msgstr "URL Facebook profilu"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:160
|
||
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
|
||
msgstr "Zadejte URL svého Facebook profilu. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:162
|
||
msgid "Twitter Profile Url"
|
||
msgstr "URL Twitter profilu"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:167
|
||
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
|
||
msgstr "Zadejte URL svého Twitter profilu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:169
|
||
msgid "Google+ Profile Url"
|
||
msgstr "URL Google+ profilu"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:174
|
||
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
|
||
msgstr "Zadejte URL svého Google+ profilu. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:176
|
||
msgid "RSS Icon Url"
|
||
msgstr "URL RSS ikony"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:181
|
||
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
|
||
msgstr "Zadejte URL svého RSS kanálu. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:183
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
|
||
msgstr "Počet příspěvků, který se zobrazí na stránce Kategorie"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:187
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
|
||
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
|
||
"options in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde si můžete určit, kolik posledních článků se zobrazí na stránce "
|
||
"Kategorie. Tato volba funguje nezávisle na nastavení zobrazování Wordpressu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:191
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
|
||
msgstr "Počet příspěvků, které se zobrazí na stránce Archivu"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:195
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
|
||
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
|
||
"in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde si můžete určit, kolik posledních článků se zobrazí na stránce Archiv. "
|
||
"Tato volba funguje nezávisle na nastavení zobrazování Wordpressu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:199
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
|
||
msgstr "Počet příspěvků, které se zobrazí na stránce Hledání"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:203
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
|
||
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
|
||
"options in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde si můžete určit, kolik posledních článků se zobrazí na stránkách "
|
||
"Hledání. Tato volba funguje nezávisle na nastavení zobrazování Wordpressu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:207
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
|
||
msgstr "Počet příspěvků, které se zobrazí na stránce Tag"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:211
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
|
||
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
|
||
"in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde si můžete určit, kolik posledních článků se zobrazí na stránce s Tagy. "
|
||
"Tato volba funguje nezávisle na nastavení zobrazování Wordpressu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:215
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Formát data"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:219
|
||
msgid ""
|
||
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
|
||
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
|
||
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
|
||
"Time</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Touto volbou si můžete změnit formát zobrazení data. Více informací najdete "
|
||
"v kodexu WordPress zde:<a href='http://codex.wordpress.org/"
|
||
"Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formátování data a času</a>"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:225
|
||
msgid "Use excerpts when defined"
|
||
msgstr "Použít úryvky, pokud existují"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:229
|
||
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
|
||
msgstr "Po zapnutí budete moci využívat úryvky příspěvků nebo stránek."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:232
|
||
msgid "Responsive shortcodes"
|
||
msgstr "Responsivní shortcodes"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:236
|
||
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivujte tuto volbu, pokud chcete, aby se shortcodes přizpůsobovaly "
|
||
"velikosti stránky."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:241
|
||
msgid "Google Fonts subsets"
|
||
msgstr "Podskupiny Google Fonts"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:245
|
||
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
|
||
msgstr "Tímto aktivujete znaky fontu pro neanglické jazyky."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:248
|
||
msgid "Back To Top Button"
|
||
msgstr "Tlačítko Zpět na začátek"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:252
|
||
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivujte tuto volbu, pokud chcete, aby se při rolování zobrazovalo tlačítko "
|
||
"Zpět na začátek"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:255
|
||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Jemnější rolování"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:259
|
||
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivujte tuto volbu, pokud chcete, aby rolování kolečkem myši bylo jemnější"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:264
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "Přizpůsobené CSS"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:268
|
||
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
|
||
msgstr "Zde můžete přidat vlastní CSS a zrušit nebo rozšířit výchozí styly."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:287
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Stránky"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:292
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:305
|
||
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
|
||
msgstr "Odebrat stránky z navigační lišty"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:309
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
|
||
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Tímto můžete odebírat stránky z menu. Žádné stránky označené X se nezobrazí "
|
||
"na navigační liště. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
|
||
msgid "Show dropdown menus"
|
||
msgstr "Zobrazovat rozbalovací menu"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:317
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
|
||
"disable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li odstranit rozbalovací menu z menu stránky, tuto funkci deaktivujte."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:320
|
||
msgid "Display Home link"
|
||
msgstr "Zobrazit odkaz Úvod"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:324
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
|
||
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
|
||
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
|
||
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení šablona vytváří odkaz Úvod, kterým se po kliknutí "
|
||
"dostanete na úvodní stránku webu. Pokud však používáte statickou výchozí "
|
||
"stránku a již jste si vytvořili stránku Úvod, získáte tím duplicitní odkaz. "
|
||
"V takovém případě tuto funkci deaktivujte a odkaz odstraňte."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:329
|
||
msgid "Sort Pages Links"
|
||
msgstr "Třídit odkazy stránek"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:333
|
||
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
|
||
msgstr "Zde si můžete zvolit způsob třídění odkazů stránek."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:336
|
||
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
|
||
msgstr "Třídit odkazy na stránky vzestupně/sestupně"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:340
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
|
||
"displayed. You can choose between ascending and descending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tímto můžete obrátit pořadí, v jakém se vám budou zobrazovat odkazy na "
|
||
"stránky. Můžete zvolit pořadí vzestupné nebo sestupné."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
|
||
msgid "Number of dropdown tiers shown"
|
||
msgstr "Počet úrovní rozbalovacího menu"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
|
||
msgid ""
|
||
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
|
||
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Touto volbou si nastavíte počet úrovní rozbalovacího menu. Vyšší počet "
|
||
"umožňuje v menu zobrazit další položky."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:360
|
||
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
|
||
msgstr "Odebrat kategorie z navigační lišty"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:364
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
|
||
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Tímto můžete odstranit určité kategorie z navigačního menu. Žádné kategorie "
|
||
"označené X se nezobrazí na navigační liště. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:372
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
|
||
"navigation bar disable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li odstranit rozbalovací menu z navigační lišty kategorií, tuto "
|
||
"funkci deaktivujte."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:375
|
||
msgid "Hide empty categories"
|
||
msgstr "Skrýt prázdné kategorie"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:379
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
|
||
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
|
||
"categories are hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li v navigační liště zobrazit kategorie, které neobsahují příspěvky, "
|
||
"tuto volbu deaktivujte. Ve výchozím nastavení jsou prázdné kategorie skryty."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:394
|
||
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
|
||
msgstr "Třídit odkazy na kategorie podle skupin Name/ID/Slug/Count/Term"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:398
|
||
msgid ""
|
||
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
|
||
"sorted by ID you can adjust this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení se stránky třídí podle názvu. Chcete-li je však raději "
|
||
"třídit podle ID, toto nastavení si změňte."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:401
|
||
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
|
||
msgstr "Třídit odkazy na kategorie v režimu vzestupně/sestupně"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:405
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
|
||
"displayed. You can choose between ascending and descending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tímto můžete obrátit pořadí, v jakém se vám budou zobrazovat odkazy na "
|
||
"kategorie. Můžete zvolit pořadí vzestupné nebo sestupné."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:414
|
||
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
|
||
msgstr "Deaktivovat nejvyšší úroveň rozbalovacího menu"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:418
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
|
||
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
|
||
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
|
||
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
|
||
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
|
||
"clicked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Někteří uživatelé potřebují vytvořit nadřazené kategorie nebo odkazy, které "
|
||
"zastřešují skupinu podřízených odkazů či kategorií. V takovém případě by "
|
||
"nadřazené odkazy neměly převádět uživatele jinam, ale plnit alespoň "
|
||
"organizační funkci. Aktivace této volby odstraní odkazy ze všech nadřazených "
|
||
"stránek či kategorií, aby po kliknutí nepřeváděly uživatele jinam."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:438
|
||
msgid "Single Post Layout"
|
||
msgstr "Rozvržení příspěvku"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:443
|
||
msgid "Single Page Layout"
|
||
msgstr "Rozvržení stránky"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:456
|
||
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
|
||
msgstr "Zvolte si položky, které se zobrazí v sekci informací o příspěvku"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:460
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
|
||
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
|
||
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
|
||
"appear. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Touto volbou nastavíte položky, které se zobrazí v sekci informací o "
|
||
"příspěvku na stránkách s jedním příspěvkem. Je to oblast (obvykle umístěná "
|
||
"pod názvem příspěvku), ve které se zobrazují základní informace o příspěvku. "
|
||
"Objeví se v ní zvýrazněné položky uvedené níže. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:464
|
||
msgid "Show comments on posts"
|
||
msgstr "Zobrazit komentáře k příspěvkům"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:468
|
||
msgid ""
|
||
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
|
||
"form from single post pages. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuto volbu můžete deaktivovat, pokud chcete pod příspěvky odstranit "
|
||
"komentáře a formulář k zadávání komentářů. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:471
|
||
msgid "Place Thumbs on Posts"
|
||
msgstr "Umístit náhledy obrázků k příspěvkům"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:475
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
|
||
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
|
||
"avoid repetition simply disable this option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení jsou náhledy umístěny na začátku příspěvku (na "
|
||
"stránkách s jedním příspěvkem). Chcete-li odstranit tento počáteční náhled "
|
||
"obrázku z důvodu opakování, tuto volbu deaktivujte. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:486
|
||
msgid "Place Thumbs on Pages"
|
||
msgstr "Umístit náhledy obrázků na stránky"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:490
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
|
||
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
|
||
"option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení nejsou náhledy umístěny na stránkách (jsou použity "
|
||
"pouze u příspěvků). Nicméně, pokud chcete používat náhledy na stránkách,tak "
|
||
"můžete! Stačí tuto možnost povolit."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:493
|
||
msgid "Show comments on pages"
|
||
msgstr "Zobrazit komentáře na stránkách"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:497
|
||
msgid ""
|
||
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
|
||
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení nejsou komentáře umístěny na stránkách, avšak pokud "
|
||
"chcete uživatelům dovolit psát komentáře, stačí tuto volbu aktivovat. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:508
|
||
msgid "Post info section"
|
||
msgstr "Sekce informace o příspěvku"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:512
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
|
||
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
|
||
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Touto volbou nastavíte položky, které se zobrazí na stránce v sekci "
|
||
"informací o článku. Je to oblast (obvykle umístěná pod názvem příspěvku), ve "
|
||
"které se zobrazují základní informace o příspěvku. Objeví se v ní zvýrazněné "
|
||
"položky uvedené níže. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:517
|
||
msgid "Show Thumbs on Index pages"
|
||
msgstr "Zobrazit náhledy obrázků na stránkách s obsahem."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:521
|
||
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
|
||
msgstr "Aktivujte tuto volbu pro zobrazení náhledů na stránkách s obsahem."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:540
|
||
msgid "Homepage SEO"
|
||
msgstr "SEO pro úvod"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:545
|
||
msgid "Single Post Page SEO"
|
||
msgstr "SEO pro příspěvek"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:550
|
||
msgid "Index Page SEO"
|
||
msgstr "SEO pro stránku"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:558
|
||
msgid " Enable custom title "
|
||
msgstr " Povolit vlastní titulek "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:562
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
|
||
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
|
||
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
|
||
"option and fill in the custom title field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení šablona používá kombinaci názvu webu a popisu webu, "
|
||
"které byly nastaveny při vytvoření webu, pro vytváření titulků vašich "
|
||
"stránek. Chcete-li si vytvářet vlastní titulek, aktivujte tuto volbu a "
|
||
"vyplňte vlastní titulek v poli pro vlastní titulek níže. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:565
|
||
msgid " Enable meta description"
|
||
msgstr " Povolit meta popis"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:569
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
|
||
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
|
||
"different description then enable this option and fill in the custom "
|
||
"description field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení šablona používá k vyplnění pole meta popisu popis "
|
||
"webu, který byl nastaven při vytváření webu. Chcete-li použít jiný popis, "
|
||
"aktivujte tuto volbu a vyplňte pole vlastního popisu níže. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:572
|
||
msgid " Enable meta keywords"
|
||
msgstr " Povolit meta klíčová slova"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:576
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
|
||
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
|
||
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
|
||
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení šablona nepřidává do záhlaví klíčová slova. Většina "
|
||
"vyhledávačů již nepoužívá klíčová slova k hodnocení vašich stránek, nicméně "
|
||
"někteří uživatelé je mohou na webu chtít. Chcete-li do záhlaví přidat meta "
|
||
"klíčová slova, aktivujte tuto volbu a vyplňte pole vlastních klíčových slov "
|
||
"níže. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
|
||
msgid " Enable canonical URL's"
|
||
msgstr " Povolit kanonické URL's"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:716
|
||
msgid ""
|
||
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
|
||
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
|
||
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
|
||
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
|
||
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
|
||
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
|
||
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
|
||
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
|
||
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
|
||
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kanonikalizace pomáhá zabránit vyhledávačům v indexování duplicitního obsahu "
|
||
"- díky tomu se vyhnete sankcím za duplicitní obsah a degradaci PageRank. "
|
||
"Některé stránky mohou mít různé URL, které ale vedou na stejné místo. "
|
||
"Například domain.com, domain.com / index.html a www.domain.com jsou různé "
|
||
"URL vedoucí na domovskou stránku. Z pohledu vyhledávače jsou to duplicitní "
|
||
"URL, které mohou být považovány za samostatné odkazy a nikoliv jako jedna "
|
||
"stránka. Definováním kanonické URL řeknete vyhledávači, kterou adresu URL "
|
||
"chcete oficiálně používat. Šablona staví kanonikální URL na vašich odkazech "
|
||
"a názvu domény nastavém v nastavení Wordpressu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:588
|
||
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
|
||
msgstr "Vlastní titulek úvodu (je-li aktivován)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:592
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
|
||
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
|
||
"in header.php"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud jste aktivovali vlastní titulky, zde si můžete přidat vlastní titulek. "
|
||
"Text, který sem napíšete, bude umístěn mezi < title >< /title > tagy v "
|
||
"header.php"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:596
|
||
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
|
||
msgstr "Meta popis úvodu (je-li aktivován)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:600
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud jste aktivovali meta popisy, zde můžete zadat vlastní meta popis."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:604
|
||
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
|
||
msgstr "Meta klíčová slova úvodu (jsou-li aktivována)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:608
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
|
||
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
|
||
"templates,elegant"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud jste aktivovali meta klíčová slova, zde si je můžete zadat. Klíčová "
|
||
"slova musí být oddělena čárkami, např. wordpress,themes,templates,elegant"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
|
||
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud máte vlastní titulky deaktivovány, zvolte si metodu automatického "
|
||
"generování"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:617
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
|
||
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
|
||
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
|
||
"name from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"I když nepoužíváte vlastní titulky příspěvků, můžete mít vliv na způsob "
|
||
"jejich generování. Zde si zvolíte, v jakém pořadí se mají zobrazit název "
|
||
"příspěvku a název webu, popřípadě můžete vymazat název webu zcela."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:736
|
||
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
|
||
msgstr "Určete znak, který bude oddělovat titulek webu a název příspěvku"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
|
||
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde si zvolíte znak, který bude oddělovat název webu a název příspěvku při "
|
||
"automatickém generování titulků příspěvků. Obvyklé hodnoty jsou | nebo -"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:634
|
||
msgid "Enable custom titles"
|
||
msgstr "Povolit vlastní titulky"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
|
||
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
|
||
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
|
||
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
|
||
"you must choose a custom field name for your title below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve výchozím nastavení šablona vytváří názvy příspěvků odvozené od názvu "
|
||
"příspěvku a názvu webu. Chcete-li mít meta název odlišný od vlastního názvu "
|
||
"příspěvku, definujte v uživatelských polích vlastní názvy každého příspěvku. "
|
||
"Aby vlastní názvy fungovaly, musí být tato volba aktivní a musíte si zvolit "
|
||
"název vlastního pole pro název níže."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:641
|
||
msgid "Enable custom description"
|
||
msgstr "Povolit vlastní popis"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:645
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
|
||
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
|
||
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
|
||
"off the custom field name you define below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li k příspěvku přidat meta popis, použijte uživatelská pole. Pokud se "
|
||
"na stránkách příspěvků mají zobrazovat popisy, musí být tato volba aktivní. "
|
||
"Meta popis přidáte prostřednictvím uživatelského pole na základě jeho názvu, "
|
||
"který si definujete níže."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:650
|
||
msgid "Enable custom keywords"
|
||
msgstr "Povolit vlastní klíčová slova"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:654
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
|
||
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
|
||
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
|
||
"custom field name you define below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li k příspěvku přidat meta klíčová slova, použijte uživatelská pole. "
|
||
"Pokud se na stránkách příspěvků mají zobrazovat klíčová slova, musí být tato "
|
||
"volba aktivní. Meta klíčová slova přidáte prostřednictvím uživatelského pole "
|
||
"na základě jeho názvu, který si definujete níže."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:657
|
||
msgid "Enable canonical URL's"
|
||
msgstr "Povolit kanonické URL's"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:666
|
||
msgid "Custom field Name to be used for title"
|
||
msgstr "Název uživatelského pole pro titulek"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:670
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
|
||
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
|
||
"title you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud definujete titulek pomocí uživatelského pole, použijte tuto hodnotu "
|
||
"pro název uživatelského pole. Hodnota uživatelského pole bude titulek, který "
|
||
"chcete pro stránku použít."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:674
|
||
msgid "Custom field Name to be used for description"
|
||
msgstr "Název uživatelského pole pro meta popis"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:678
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your meta description using custom fields you should use "
|
||
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
|
||
"be the custom description you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud definujete meta popis pomocí uživatelského pole, použijte tuto hodnotu "
|
||
"pro název uživatelského pole. Hodnota uživatelského pole bude meta popis, "
|
||
"který chcete pro stránku použít."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:682
|
||
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
|
||
msgstr "Název uživatelského pole pro klíčová slova"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:686
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
|
||
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
|
||
"keywords you would like to use, separated by comas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud definujete klíčová slova pomocí uživatelského pole, použijte tuto "
|
||
"hodnotu pro název uživatelského pole. Hodnota uživatelského pole budou "
|
||
"klíčová slova, která chcete pro stránku použít. Klíčová slova oddělujte "
|
||
"čárkou."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:695
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
|
||
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
|
||
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
|
||
"name from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"I když nepoužíváte vlastní titulky příspěvků, můžete mít vliv na způsob "
|
||
"jejich generování. Zde si zvolíte, v jakém pořadí se mají zobrazit název "
|
||
"příspěvku a název webu, popřípadě můžete vymazat název webu zcela."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:719
|
||
msgid "Enable meta descriptions"
|
||
msgstr "Povolit meta popisy"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:723
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
|
||
"pages. The description is based off the category description you choose when "
|
||
"creating/edit your category in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zaškrtněte toto políčko, pokud chcete zobrazit meta popisy na stránkách "
|
||
"kategorií a archivu. Popis vychází z popisu kategorie, který definujete při "
|
||
"vytváření či úpravě kategorie."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:728
|
||
msgid "Choose title autogeneration method"
|
||
msgstr "Zvolit způsob generování titulku"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:733
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
|
||
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
|
||
"remove the blog name from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde si zvolíte způsob generování titulků na stránkách. Můžete změnit pořadí "
|
||
"zobrazení názvu webu a titulku obsahu, nebo můžete odstranit název webu z "
|
||
"titulku úplně."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:740
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
|
||
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zde si zvolte znak, který bude oddělovat název webu a titulek stránky s "
|
||
"obsahem při použití automaticky generovaných titulků příspěvků. Obvyklé "
|
||
"hodnoty jsou | nebo -"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:761
|
||
msgid "Code Integration"
|
||
msgstr "Integrace kódu"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:769
|
||
msgid "Enable header code"
|
||
msgstr "Povolit kód v hlavičce"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:773
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
|
||
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deaktivací této volby odstraníte z hlavičky webu kód uvedený níže. Kód si "
|
||
"můžete uchovat pro pozdější použití."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:776
|
||
msgid "Enable body code"
|
||
msgstr "Povolit kód v těle stránky"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:780
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
|
||
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deaktivací této volby odstraníte z těla stránky kód uvedený níže. Kód si "
|
||
"můžete uchovat pro pozdější použití."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:785
|
||
msgid "Enable single top code"
|
||
msgstr "Povolit kód na začátku příspěvku"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:789
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
|
||
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deaktivací této volby odstraníte z horní části příspěvku kód uvedený níže. "
|
||
"Kód si můžete uchovat pro pozdější použití."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:792
|
||
msgid "Enable single bottom code"
|
||
msgstr "Povolit kód na konci příspěvku"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:796
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
|
||
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deaktivací této volby odstraníte ze spodní části příspěvku kód uvedený níže. "
|
||
"Kód si můžete uchovat pro pozdější použití."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:801
|
||
msgid "Add code to the < head > of your blog"
|
||
msgstr "Přidat kód do < head > vašeho webu"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:805
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
|
||
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
|
||
"pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jakýkoliv kód, který zadáte sem, se objeví v hlavičce každé stránky webu. "
|
||
"Tato funkce je užitečná, pokud potřebujete přidat Javascript či CSS na "
|
||
"všechny stránky."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:808
|
||
msgid ""
|
||
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
|
||
msgstr "Přidat kód do < body > (vhodné pro sledovací kódy)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:812
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
|
||
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
|
||
"counter such as Google Analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kód, který zadáte sem, se objeví v těle každé stránky webu. Tato funkce je "
|
||
"užitečná, pokud vkládáte sledovací pixel pro určité aplikace."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:815
|
||
msgid "Add code to the top of your posts"
|
||
msgstr "Přidat kód na začátek příspěvků"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
|
||
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
|
||
"bookmarking links."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kód, který zadáte sem, se objeví na začátku všech příspěvků. Tato funkce je "
|
||
"užitečná, pokud chcete integrovat odkazy na sociální média."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:822
|
||
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
|
||
msgstr "Přidat kód na konec příspěvků před komentáři"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:844
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentace"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:870
|
||
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
|
||
msgstr "Spravovat reklamy"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:878
|
||
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
|
||
msgstr "Povolit 468x60 banner pro příspěvky"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:882
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
|
||
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
|
||
"banner image and destination url below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Povolíte-li tuto volbu, reklamní banner (468x60) se zobrazí pod obsahem "
|
||
"příspěvku. Je-li funkce povolena, níže musíte přidat obrázek banneru a "
|
||
"nastavit cílovou URL."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:887
|
||
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
|
||
msgstr "Obrázek reklamního banneru 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:891
|
||
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
|
||
msgstr "Zde zadejte URL obrázku 468x60 banneru"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:895
|
||
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
|
||
msgstr "Cílová URL 468x60 reklamy"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:899
|
||
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
|
||
msgstr "Zde zadejte cílové URL 468x60 banneru"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:903
|
||
msgid "Input 468x60 adsense code"
|
||
msgstr "Kód Google Adsense 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:907
|
||
msgid "Place your adsense code here."
|
||
msgstr "Zadejte kód Google Adsense zde."
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Předchozí"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Následující"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
|
||
msgid "Tweet"
|
||
msgstr "Tweetovat"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
|
||
msgid "Member Login"
|
||
msgstr "Přihlášení"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Heslo: "
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Přihlásit se"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
|
||
msgid "Add a Tooltip Text"
|
||
msgstr "Přidat text tooltipu"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
|
||
msgid "Click here to learn more"
|
||
msgstr "Klikněte zde a dozvíte se více"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
|
||
msgid "Join Now"
|
||
msgstr "Připojte se nyní"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
|
||
msgid "Add ET Learn more block"
|
||
msgstr "Přidejte blok ET Dozvědět se více"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
|
||
msgid "Add ET Box"
|
||
msgstr "Přidejte ET rámeček"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
|
||
msgid "Add ET Button"
|
||
msgstr "Přidat ET tlačítko"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
|
||
msgid "Add ET Tabs"
|
||
msgstr "Přidat ET záložky"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
|
||
msgid "Add Author Bio"
|
||
msgstr "Přidat biografii autora"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
|
||
msgid "Shortcodes"
|
||
msgstr "Shortcodes"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Popisek"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
|
||
msgid "Caption goes here"
|
||
msgstr "Popisek přijde sem"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
|
||
msgid "Caption title goes here"
|
||
msgstr "Titulek popisku přijde sem"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Stav"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
|
||
msgid "Select between expanded and closed state"
|
||
msgstr "Zvolte si mezi otevřeno a zavřeno"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Obsah"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
|
||
msgid "Content goes here"
|
||
msgstr "Obsah přijde sem"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
|
||
msgid "Content text or html"
|
||
msgstr "Text obsahu nebo HTML"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
|
||
msgid "Type of the box"
|
||
msgstr "Typ rámečku"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Odkaz"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
|
||
msgid "Choose button type"
|
||
msgstr "Zvolte typ tlačítka"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
|
||
msgid "Choose button color"
|
||
msgstr "Zvolte barvu tlačítka"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
|
||
msgid "Link text"
|
||
msgstr "Text odkazu"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Ikona"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
|
||
msgid "Used for icon button type"
|
||
msgstr "Používá se pro tlačítko s ikonou"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
|
||
msgid "Open link in new window"
|
||
msgstr "Otevřít odkaz v novém okně"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
|
||
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
|
||
msgstr "Zvolit ano, pokud má být odkaz otevřen v novém okně"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
|
||
msgid "Slider Type"
|
||
msgstr "Typ animace"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
|
||
msgid "Select Slider Type here"
|
||
msgstr "Zvolte typ animace zde"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
|
||
msgid "Select Animation Effect"
|
||
msgstr "Zvolte efekt animace"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automaticky"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
|
||
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
|
||
msgstr "Zvolte ano, pokud chcete automatickou animaci"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
|
||
msgid "Auto Speed"
|
||
msgstr "Automatická rychlost"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
|
||
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatická rychlost posuvníku (funguje pouze v případě, že je nastavena "
|
||
"automatika)"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
|
||
msgid "Tab Text"
|
||
msgstr "Text záložky"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
|
||
msgid "Tab Content"
|
||
msgstr "Obsah záložky"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
|
||
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
|
||
msgstr "Sem vložte URL obrázku, pokud jste zvolili obrázkový typ posuvníku"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
|
||
msgid "Image Url"
|
||
msgstr "URL obrázku"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
|
||
msgid "Author Image URL"
|
||
msgstr "URL autora obrázku"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
|
||
msgid "Use resizing"
|
||
msgstr "Použijte změnu velikosti"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
|
||
msgid "+ Add One More Tab"
|
||
msgstr "+ Přidat ještě jednu záložku"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
|
||
msgid "Image Height"
|
||
msgstr "Výška obrázku"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
|
||
msgid "Image Width"
|
||
msgstr "Šířka obrázku"
|
||
|
||
#: ../footer.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
|
||
msgstr "Design od %1$s | Běží na %2$s"
|
||
|
||
#: ../functions.php:30
|
||
msgid "Primary Menu"
|
||
msgstr "Primární menu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:31
|
||
msgid "Secondary Menu"
|
||
msgstr "Sekundární menu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
|
||
msgid "Footer Menu"
|
||
msgstr "Menu patička"
|
||
|
||
#: ../functions.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
||
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
|
||
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vítejte v Divi! Předtím, než se ponoříte do nové šablony, navštivte prosím "
|
||
"<a style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
|
||
"\">Divi Dokumentaci</a> pro přístup ke spoustě užitečných návodů."
|
||
|
||
#: ../functions.php:97
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../functions.php:187
|
||
msgid "Select Page"
|
||
msgstr "Vyberte stránku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:227
|
||
msgid "Divi Page Settings"
|
||
msgstr "Divi Nastavení stránky"
|
||
|
||
#: ../functions.php:229
|
||
msgid "Divi Post Settings"
|
||
msgstr "Divi Nastavení příspěvku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:230
|
||
msgid "Divi Product Settings"
|
||
msgstr "Divi Nastavení produktu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:231
|
||
msgid "Divi Project Settings"
|
||
msgstr "Divi Nastavení projektu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:238
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "Dovednosti"
|
||
|
||
#: ../functions.php:241
|
||
msgid "Posted on"
|
||
msgstr "Zveřejněno"
|
||
|
||
#: ../functions.php:268
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Světlé"
|
||
|
||
#: ../functions.php:269
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Tmavé"
|
||
|
||
#: ../functions.php:282
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Rozvržení stránky"
|
||
|
||
#: ../functions.php:296
|
||
msgid "Dot Navigation"
|
||
msgstr "Tečková navigace"
|
||
|
||
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Vyp."
|
||
|
||
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Zap."
|
||
|
||
#: ../functions.php:304
|
||
msgid "Hide Nav Before Scroll"
|
||
msgstr "Skrýt navigaci před posunem dolů"
|
||
|
||
#: ../functions.php:314
|
||
msgid "Post Title"
|
||
msgstr "Titulek příspěvku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:317
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Zobrazit"
|
||
|
||
#: ../functions.php:318
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Skrýt"
|
||
|
||
#: ../functions.php:323
|
||
msgid "Use Background Color"
|
||
msgstr "Použít barvu pozadí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
|
||
msgid "Hex Value"
|
||
msgstr "HEX kód barvy"
|
||
|
||
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
|
||
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
|
||
#: ../functions.php:2616
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "Barva textu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
|
||
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
|
||
msgstr "nemáte dostatečná oprávnění k přístupu na tuto stránku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:538
|
||
msgid "Site Identity"
|
||
msgstr "Identity Site"
|
||
|
||
#: ../functions.php:548
|
||
msgid "Typography"
|
||
msgstr "Typografie"
|
||
|
||
#: ../functions.php:553
|
||
msgid "Mobile Styles"
|
||
msgstr "Mobilní styly"
|
||
|
||
#: ../functions.php:558
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "Tablet"
|
||
|
||
#: ../functions.php:563
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: ../functions.php:568
|
||
msgid "Mobile Menu"
|
||
msgstr "Mobilní menu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:573
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:578
|
||
msgid "Header & Navigation"
|
||
msgstr "Hlavička a Navigace"
|
||
|
||
#: ../functions.php:583
|
||
msgid "Header Format"
|
||
msgstr "Formát hlavičky"
|
||
|
||
#: ../functions.php:588
|
||
msgid "Primary Menu Bar"
|
||
msgstr "Primární lišta menu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:593
|
||
msgid "Secondary Menu Bar"
|
||
msgstr "Sekundární lišta menu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:598
|
||
msgid "Fixed Navigation Settings"
|
||
msgstr "Nastavení fixované navigace"
|
||
|
||
#: ../functions.php:603
|
||
msgid "Header Elements"
|
||
msgstr "Prvky hlavičky"
|
||
|
||
#: ../functions.php:608
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Patička"
|
||
|
||
#: ../functions.php:613
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Rozvržení"
|
||
|
||
#: ../functions.php:618
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr "Widgety"
|
||
|
||
#: ../functions.php:623
|
||
msgid "Footer Elements"
|
||
msgstr "Prvky patičky"
|
||
|
||
#: ../functions.php:633
|
||
msgid "Bottom Bar"
|
||
msgstr "Spodní lišta"
|
||
|
||
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
|
||
msgid "Color Schemes"
|
||
msgstr "Barevná schémata"
|
||
|
||
#: ../functions.php:640
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poznámka: Barevná nastavení výše budou viditelná pouze s výchozím barevným "
|
||
"schématem."
|
||
|
||
#: ../functions.php:644
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Tlačítka"
|
||
|
||
#: ../functions.php:649
|
||
msgid "Buttons Style"
|
||
msgstr "Styl tlačítek"
|
||
|
||
#: ../functions.php:654
|
||
msgid "Buttons Hover Style"
|
||
msgstr "Styl tlačítek při přejetí myší"
|
||
|
||
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blog"
|
||
|
||
#: ../functions.php:664
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Příspěvek"
|
||
|
||
#: ../functions.php:680
|
||
msgid "Meta Text Size"
|
||
msgstr "Velikost Meta textu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:698
|
||
msgid "Meta Line Height"
|
||
msgstr "Výška Meta řádku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:716
|
||
msgid "Meta Letter Spacing"
|
||
msgstr "Mezery mezi Meta znaky"
|
||
|
||
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
|
||
msgid "Meta Font Style"
|
||
msgstr "Styl Meta písma"
|
||
|
||
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
|
||
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
|
||
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
|
||
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
|
||
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
|
||
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
|
||
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
|
||
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
|
||
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
|
||
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
|
||
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
|
||
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
|
||
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
|
||
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
|
||
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
|
||
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
|
||
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
|
||
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
|
||
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
|
||
#: ../functions.php:5259
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Tučné"
|
||
|
||
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
|
||
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
|
||
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
|
||
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
|
||
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
|
||
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
|
||
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
|
||
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
|
||
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
|
||
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
|
||
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
|
||
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
|
||
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
|
||
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
|
||
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
|
||
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
|
||
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
|
||
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
|
||
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
|
||
#: ../functions.php:5260
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kurzíva"
|
||
|
||
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
|
||
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
|
||
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
|
||
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
|
||
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
|
||
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
|
||
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
|
||
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
|
||
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
|
||
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
|
||
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
|
||
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
|
||
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
|
||
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
|
||
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
|
||
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
|
||
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
|
||
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
|
||
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
|
||
#: ../functions.php:5261
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "Velkými písmeny"
|
||
|
||
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
|
||
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
|
||
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
|
||
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
|
||
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
|
||
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
|
||
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
|
||
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
|
||
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
|
||
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
|
||
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
|
||
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
|
||
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
|
||
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
|
||
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
|
||
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
|
||
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
|
||
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
|
||
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
|
||
#: ../functions.php:5262
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Podtržené"
|
||
|
||
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
|
||
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
|
||
msgid "Header Text Size"
|
||
msgstr "Velikost textu v hlavičce"
|
||
|
||
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
|
||
msgid "Header Line Height"
|
||
msgstr "Výška řádku v hlavičce"
|
||
|
||
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
|
||
msgid "Header Letter Spacing"
|
||
msgstr "Mezery mezi znaky v hlavičce"
|
||
|
||
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
|
||
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
|
||
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
|
||
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
|
||
msgid "Header Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma v hlavičce"
|
||
|
||
#: ../functions.php:825
|
||
msgid "Enable Boxed Layout"
|
||
msgstr "Povolit ohraničené rozvržení"
|
||
|
||
#: ../functions.php:838
|
||
msgid "Website Content Width"
|
||
msgstr "Šířka obsahu webu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:856
|
||
msgid "Website Gutter Width"
|
||
msgstr "Mezery mezi sloupci webu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:873
|
||
msgid "Use Custom Sidebar Width"
|
||
msgstr "Vlastní šířka postranního panelu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:886
|
||
msgid "Sidebar Width"
|
||
msgstr "Šířka postranního panelu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
|
||
msgid "Section Height"
|
||
msgstr "Výška sekce"
|
||
|
||
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Výška řádku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1012
|
||
msgid "Stretch Background Image"
|
||
msgstr "Roztáhnout obrázek na pozadí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
|
||
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
|
||
#: ../functions.php:2629
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Barva pozadí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1026
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Obrázek pozadí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1032
|
||
msgid "Background Repeat"
|
||
msgstr "Opakování pozadí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1036
|
||
msgid "No Repeat"
|
||
msgstr "Bez opakování"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1037
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Dlaždice"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1038
|
||
msgid "Tile Horizontally"
|
||
msgstr "Dlaždice horizontálně"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1039
|
||
msgid "Tile Vertically"
|
||
msgstr "Dlaždice vertikálně"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
|
||
msgid "Background Position"
|
||
msgstr "Pozice pozadí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vlevo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1049
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Uprostřed"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1059
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "Posouvání"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1060
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Pevné"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
|
||
msgid "Body Text Size"
|
||
msgstr "Velikost textu v obsahu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1090
|
||
msgid "Body Line Height"
|
||
msgstr "Výška řádků v obsahu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1254
|
||
msgid "Header Font"
|
||
msgstr "Písmo v záhlaví"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1269
|
||
msgid "Body Font"
|
||
msgstr "Písmo textu v obsahu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1285
|
||
msgid "Body Link Color"
|
||
msgstr "Barva odkazu v obsahu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1298
|
||
msgid "Body Text Color"
|
||
msgstr "Barva písma v obsahu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1311
|
||
msgid "Header Text Color"
|
||
msgstr "Barva textu hlavičky"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1324
|
||
msgid "Theme Accent Color"
|
||
msgstr "Barva zvýraznění"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Výchozí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1343
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zelená"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1344
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Oranžová"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1345
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "Růžová"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1346
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Červená"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1358
|
||
msgid "Header Style"
|
||
msgstr "Styl záhlaví"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1363
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Zarovnání na střed"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1364
|
||
msgid "Centered Inline Logo"
|
||
msgstr "Centrované s logem v menu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1375
|
||
msgid "Enable Vertical Navigation"
|
||
msgstr "Povolit vertikální navigaci"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1389
|
||
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
|
||
msgstr "Až do posunu skrýt navigaci"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
|
||
msgid "Show Social Icons"
|
||
msgstr "Zobrazit sociální ikony"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1416
|
||
msgid "Show Search Icon"
|
||
msgstr "Zobrazit ikonu vyhledávání"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
|
||
msgid "Make Full Width"
|
||
msgstr "Roztáhnout na plnou šířku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
|
||
msgid "Hide Logo Image"
|
||
msgstr "Skrýt obrázek loga"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1453
|
||
msgid "Menu Height"
|
||
msgstr "Menu Výška"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1471
|
||
msgid "Logo Max Height"
|
||
msgstr "Logo Max Výška"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
|
||
#: ../functions.php:2392
|
||
msgid "Text Size"
|
||
msgstr "Velikost textu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
|
||
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
|
||
msgid "Letter Spacing"
|
||
msgstr "Mezery mezi písmeny"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Písmo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
|
||
#: ../functions.php:2324
|
||
msgid "Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1683
|
||
msgid "Active Link Color"
|
||
msgstr "Barva aktivního odkazu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
|
||
msgid "Dropdown Menu Background Color"
|
||
msgstr "Barva pozadí vysouvacího menu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1722
|
||
msgid "Dropdown Menu Line Color"
|
||
msgstr "Barva čar vysouvacího pozadí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
|
||
msgid "Dropdown Menu Text Color"
|
||
msgstr "Barva textu vysouvacího menu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
|
||
msgid "Dropdown Menu Animation"
|
||
msgstr "Animace vysouvacího menu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Prolínání"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Rozšířit"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Najetí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Otočka"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1880
|
||
msgid "Fixed Menu Height"
|
||
msgstr "Pevná Menu Výška"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1916
|
||
msgid "Primary Menu Background Color"
|
||
msgstr "Barva pozadí primárního menu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1929
|
||
msgid "Secondary Menu Background Color"
|
||
msgstr "Barva pozadí sekundárního menu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1942
|
||
msgid "Primary Menu Link Color"
|
||
msgstr "Primární Menu Barva odkazu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1955
|
||
msgid "Secondary Menu Link Color"
|
||
msgstr "Druhá nabídka Barva odkazu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1968
|
||
msgid "Active Primary Menu Link Color"
|
||
msgstr "Aktivní Primary Menu Barva odkazu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1981
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "Telefonní číslo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1993
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mailová adresa"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2019
|
||
msgid "Column Layout"
|
||
msgstr "Rozvržení sloupců"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
|
||
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
|
||
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Columns"
|
||
msgstr "%1$s sloupce"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2027
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "1 sloupec"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2045
|
||
msgid "Footer Background Color"
|
||
msgstr "Barva pozadí zápatí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2095
|
||
msgid "Body/Link Text Size"
|
||
msgstr "Velikost odkazu v obsahu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2113
|
||
msgid "Body/Link Line Height"
|
||
msgstr "Výška řádku odkazu v obsahu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2131
|
||
msgid "Body Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma v obsahu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2150
|
||
msgid "Widget Text Color"
|
||
msgstr "Barva písma widgetu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2163
|
||
msgid "Widget Link Color"
|
||
msgstr "Barva odkazu widgetu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2176
|
||
msgid "Widget Header Color"
|
||
msgstr "Barva hlavičky widgetu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2189
|
||
msgid "Widget Bullet Color"
|
||
msgstr "Barva odsazujících teček widgetu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2203
|
||
msgid "Footer Menu Background Color"
|
||
msgstr "Barva pozadí menu v patičce"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2216
|
||
msgid "Footer Menu Text Color"
|
||
msgstr "Barva textu menu v patičce"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2229
|
||
msgid "Footer Menu Active Link Color"
|
||
msgstr "Barva aktivního odkazu menu v patičce"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2361
|
||
msgid "Social Icon Size"
|
||
msgstr "Velikost ikon sociálních sítí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2379
|
||
msgid "Social Icon Color"
|
||
msgstr "Barva ikon sociálních sítí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2436
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "Šířka rámečku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Barva rámečku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
|
||
msgid "Border Radius"
|
||
msgstr "Radius rámečku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
|
||
msgid "Button Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma tlačítka"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2523
|
||
msgid "Buttons Font"
|
||
msgstr "Písmo tlačítka"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2539
|
||
msgid "Add Button Icon"
|
||
msgstr "Přidat ikonu do tlačítka"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2556
|
||
msgid "Select Icon"
|
||
msgstr "Vybrat ikonu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2569
|
||
msgid "Icon Color"
|
||
msgstr "Barva ikony"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2582
|
||
msgid "Icon Placement"
|
||
msgstr "Umístění ikony"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2599
|
||
msgid "Only Show Icon on Hover"
|
||
msgstr "Zobrazit ikonu pouze při přejetí myší"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2688
|
||
msgid "Left to Right"
|
||
msgstr "Zleva doprava"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2689
|
||
msgid "Right to Left"
|
||
msgstr "Zprava doleva"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2690
|
||
msgid "Top to Bottom"
|
||
msgstr "Zhora dolů"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2691
|
||
msgid "Bottom to Top"
|
||
msgstr "Zdola nahoru"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2692
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Prolnutí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2693
|
||
msgid "No Animation"
|
||
msgstr "Bez animace"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Obrázek"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2701
|
||
msgid "Image Module Settings"
|
||
msgstr "Nastavení modulu obrázku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2711
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Animace"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2712
|
||
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
|
||
msgstr "Toto nastavuje výchozí směr animace líného načítání obrázku."
|
||
|
||
#: ../functions.php:2722
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "Galerie"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
|
||
msgid "Zoom Icon Color"
|
||
msgstr "Barva ikony přiblížení"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
|
||
msgid "Hover Overlay Color"
|
||
msgstr "Barva překrytí při přejetí myší"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
|
||
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
|
||
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
|
||
msgid "Title Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma titulku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
|
||
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
|
||
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
|
||
msgid "Title Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma titulku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
|
||
msgid "Caption Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma popisku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
|
||
msgid "Caption Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma popisku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2836
|
||
msgid "Blurb"
|
||
msgstr "Upoutávka"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
|
||
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
|
||
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
|
||
#: ../functions.php:5197
|
||
msgid "Header Font Size"
|
||
msgstr "Styl písma hlavičky"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2863
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Záložky"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
|
||
#: ../functions.php:3535
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "Vnitřní odsazení"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2930
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "Posuvník"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
|
||
msgid "Top & Bottom Padding"
|
||
msgstr "Vrchní & spodní vnitřní odsazení"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
|
||
msgid "Content Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma obsahu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
|
||
msgid "Content Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma obsahu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3035
|
||
msgid "Testimonial"
|
||
msgstr "Reference"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
|
||
msgid "Name Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma jména"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3068
|
||
msgid "Details Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma detailů"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3088
|
||
msgid "Portrait Border Radius"
|
||
msgstr "Radius rámečku portrétu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3140
|
||
msgid "Pricing Table"
|
||
msgstr "Cenová tabulka"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
|
||
msgid "Subheader Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma podhlavičky"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
|
||
msgid "Subheader Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma podhlavičky"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
|
||
msgid "Price Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma ceny"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3250
|
||
msgid "Pricing Font Style"
|
||
msgstr "Velikost písma ceníku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3265
|
||
msgid "Call To Action"
|
||
msgstr "Výzva k akci"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3331
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3417
|
||
msgid "Email Optin"
|
||
msgstr "Email OptIn"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3549
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr "Portfolio"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3663
|
||
msgid "Filterable Portfolio"
|
||
msgstr "Filtrovatelné portfolio"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3782
|
||
msgid "Filters Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma filtrů"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3801
|
||
msgid "Filters Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma filtrů"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3816
|
||
msgid "Bar Counter"
|
||
msgstr "Lištové počítadlo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3829
|
||
msgid "Label Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma popisku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3848
|
||
msgid "Label Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma popisku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3868
|
||
msgid "Percent Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma procent"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3887
|
||
msgid "Percent Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma procent"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3907
|
||
msgid "Bar Padding"
|
||
msgstr "Vnitřní odsazení lišty"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3926
|
||
msgid "Bar Border Radius"
|
||
msgstr "Radius rámečku lišty"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3940
|
||
msgid "Circle Counter"
|
||
msgstr "Kruhový čítač"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
|
||
msgid "Number Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma čísla"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
|
||
msgid "Number Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma čísla"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4025
|
||
msgid "Number Counter"
|
||
msgstr "Číselník (počítadlo)"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4111
|
||
msgid "Accordion"
|
||
msgstr "Rozbalovací záložky"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
|
||
msgid "Opened Title Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma rozbaleného titulku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
|
||
msgid "Closed Title Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma zabaleného titulku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
|
||
msgid "Toggle Icon Size"
|
||
msgstr "Velikost ikony přepínače"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
|
||
msgid "Toggle Padding"
|
||
msgstr "Vnitřní odsazení přepínače"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4216
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Přepínač"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4321
|
||
msgid "Contact Form"
|
||
msgstr "Kontaktní formulář"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4373
|
||
msgid "Input Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma vstupu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4392
|
||
msgid "Input Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma vstupu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4412
|
||
msgid "Input Field Padding"
|
||
msgstr "Vnitřní odsazení vstupního pole"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4431
|
||
msgid "Captcha Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma CAPTCHA"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4450
|
||
msgid "Captcha Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma CAPTCHA"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Postranní panel"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4478
|
||
msgid "Widget Header Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma hlavičky widgetu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4497
|
||
msgid "Widget Header Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma hlavičky widgetu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4517
|
||
msgid "Remove Vertical Divider"
|
||
msgstr "Odstranit vertikální oddělovač"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4526
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "Oddělovač"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4538
|
||
msgid "Show Divider"
|
||
msgstr "Zobrazit oddělovač"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4552
|
||
msgid "Divider Style"
|
||
msgstr "Styl oddělovače"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4557
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Solidní"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4558
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "Tečkovaný"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4559
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "Čárkovaný"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4560
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Dvojitý"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4561
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "Drážkovaný"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4562
|
||
msgid "Ridge"
|
||
msgstr "Rýhovaný"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4563
|
||
msgid "Inset"
|
||
msgstr "Vnitřní"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4564
|
||
msgid "Outset"
|
||
msgstr "Vnější"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4577
|
||
msgid "Divider Weight"
|
||
msgstr "Tloušťka oddělovače"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4596
|
||
msgid "Divider Height"
|
||
msgstr "Výška oddělovače"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4615
|
||
msgid "Divider Position"
|
||
msgstr "Pozice oddělovače"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4620
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Nahoře"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4621
|
||
msgid "Vertically Centered"
|
||
msgstr "Vertikálně vystředěno"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4622
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Dole"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4630
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "Osoba"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4643
|
||
msgid "Name Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma jména"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4721
|
||
msgid "Social Network Icon Size"
|
||
msgstr "Velikost ikony sociální sítě"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
|
||
msgid "Post Title Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma titulku příspěvku"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
|
||
msgid "Meta Font Size"
|
||
msgstr "Meta velikost písma "
|
||
|
||
#: ../functions.php:4821
|
||
msgid "Blog Grid"
|
||
msgstr "Blog Grid"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4907
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "Obchod"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4920
|
||
msgid "Product Name Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma názvu produktu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4939
|
||
msgid "Product Name Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma názvu produktu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4959
|
||
msgid "Sale Badge Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma odznaku výprodeje"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4978
|
||
msgid "Sale Badge Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma odznaku výprodeje"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5017
|
||
msgid "Price Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma ceny"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5037
|
||
msgid "Sale Price Font Size"
|
||
msgstr "Velikost písma ceny výprodeje"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5056
|
||
msgid "Sale Price Font Style"
|
||
msgstr "Styl písma ceny výprodeje"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5071
|
||
msgid "Countdown"
|
||
msgstr "Odpočítávání"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5118
|
||
msgid "Social Follow"
|
||
msgstr "Sledování na sociálních sítích"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5131
|
||
msgid "Follow Font & Icon Size"
|
||
msgstr "Velikost ikon a písma"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5165
|
||
msgid "Fullwidth Slider"
|
||
msgstr "Tučný Slider"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "0 comments"
|
||
msgstr "0 komentářů"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "1 comment"
|
||
msgstr "1 komentář"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "Komentáře(ů)"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7542
|
||
msgid "Password Protected"
|
||
msgstr "Chráněno heslem"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7543
|
||
msgid "To view this protected post, enter the password below"
|
||
msgstr "Chcete-li zobrazit tento příspěvek, zadejte heslo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7546
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Heslo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7547
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Odeslat"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7727
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s"
|
||
msgstr "%1$s %2$s"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7729
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Položka"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7729
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "Položky"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
|
||
msgid "Theme Customizer"
|
||
msgstr "Úprava šablony"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
|
||
msgid "Module Customizer"
|
||
msgstr "Úprava modulu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7913
|
||
msgid "Role Editor"
|
||
msgstr "Editor Role"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7916
|
||
msgid "Divi Library"
|
||
msgstr "Knihovna Divi"
|
||
|
||
#: ../header.php:176
|
||
msgid "Search …"
|
||
msgstr "Hledat …"
|
||
|
||
#: ../header.php:178
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "Hledat:"
|
||
|
||
#. translators: 1: date, 2: time
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid "on %1$s at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s v %2$s"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:18
|
||
msgid "(Edit)"
|
||
msgstr "(Editovat)"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:21
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Odpovědět"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:30
|
||
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
||
msgstr "Váš komentář čeká na schválení."
|
||
|
||
#: ../includes/functions/installation.php:1
|
||
msgid "Read Divi Documentation"
|
||
msgstr "Číst dokumentaci Divi"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
|
||
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
|
||
msgid "Footer Area"
|
||
msgstr "Oblast patičky"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
|
||
msgid "Watch video tutorials"
|
||
msgstr "Podívejte se na video tutoriály"
|
||
|
||
#: ../includes/navigation.php:2
|
||
msgid "« Older Entries"
|
||
msgstr "« Starší příspěvky"
|
||
|
||
#: ../includes/navigation.php:3
|
||
msgid "Next Entries »"
|
||
msgstr "Další příspěvky »"
|
||
|
||
#: ../includes/no-results.php:3
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "404 - stránka neexistuje"
|
||
|
||
#: ../includes/no-results.php:4
|
||
msgid ""
|
||
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
|
||
"the navigation above to locate the post."
|
||
msgstr "Omlouváme se, stránka neexistuje."
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:6
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:13
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:20
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:32
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "RSS"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
|
||
msgid "Displays About Me Information"
|
||
msgstr "Zobrazí informace o mě"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
|
||
msgid "ET About Me Widget"
|
||
msgstr "ET Widget O mě"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "O mě"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titulek"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
|
||
msgid "Displays Advertisements"
|
||
msgstr "Zobrazovat reklamy"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
|
||
msgid "ET Advertisement"
|
||
msgstr "ET Reklama"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
|
||
msgid "Advertisement"
|
||
msgstr "Reklama"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
|
||
msgid "Use Relative Image Paths"
|
||
msgstr "Používat relativní cesty k obrázkům"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
|
||
msgid "Open in a new window"
|
||
msgstr "Otevřít v novém okně"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "Banner"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud nechcete zobrazovat některé bannery - nechte příslušná pole prázdná"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
|
||
msgid "Displays Adsense Ads"
|
||
msgstr "Zobrazovat AdSense reklamy"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
|
||
msgid "ET Adsense Widget"
|
||
msgstr "ET AdSense Widget"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
|
||
msgid "Adsense"
|
||
msgstr "AdSense"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
|
||
msgid "Adsense Code"
|
||
msgstr "AdSense kód"
|
||
|
||
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
|
||
#: ../single.php:105
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Stránky:"
|
||
|
||
#: ../single-project.php:62
|
||
msgid "←"
|
||
msgstr "←"
|
||
|
||
#: ../single-project.php:63
|
||
msgid "→"
|
||
msgstr "→"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
|
||
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
|
||
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
|
||
#~ "regenerated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ve výchozím nastavení jsou seznamy MailChimp uloženy jeden den. Pokud se "
|
||
#~ "nově přidaný seznam neobjevil v nastavení přihlašovacího modulu, "
|
||
#~ "aktivujte tuto volbu. Nezapomeňte ji deaktivovat, jakmile byl seznam "
|
||
#~ "znovu vytvořen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
|
||
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
|
||
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ve výchozím nastavení jsou seznamy Aweber uloženy jeden den. Pokud se "
|
||
#~ "nově přidaný seznam neobjevil v nastavení přihlašovacího modulu, "
|
||
#~ "aktivujte tuto volbu. Nezapomeňte ji deaktivovat, jakmile byl seznam "
|
||
#~ "znovu vytvořen."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
|
||
#~ "information."
|
||
#~ msgstr "Zkontrolujte prosím, jestli jste níže zadali správné informace."
|
||
|
||
#~ msgid "Fill"
|
||
#~ msgstr "Vyplňte"
|
||
|
||
#~ msgid "field"
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid email"
|
||
#~ msgstr "Neplatný e-mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Captcha"
|
||
#~ msgstr "Kód CAPTCHA"
|
||
|
||
#~ msgid "Prev"
|
||
#~ msgstr "Předchozí"
|
||
|
||
#~ msgid "Projects"
|
||
#~ msgstr "Projekty"
|
||
|
||
#~ msgid "Project"
|
||
#~ msgstr "Projekt"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New"
|
||
#~ msgstr "Přidat nový"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Project"
|
||
#~ msgstr "Přidat nový projekt"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Project"
|
||
#~ msgstr "Upravit projekt"
|
||
|
||
#~ msgid "New Project"
|
||
#~ msgstr "Nový projekt"
|
||
|
||
#~ msgid "All Projects"
|
||
#~ msgstr "Všechny projekty"
|
||
|
||
#~ msgid "View Project"
|
||
#~ msgstr "Zobrazit projekt"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Projects"
|
||
#~ msgstr "Hledat projekty"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing found"
|
||
#~ msgstr "Nenalezeno"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing found in Trash"
|
||
#~ msgstr "V koši nic není"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Categories"
|
||
#~ msgstr "Hledat kategorie"
|
||
|
||
#~ msgid "All Categories"
|
||
#~ msgstr "Všechny kategorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Category"
|
||
#~ msgstr "Nadřazená kategorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Category:"
|
||
#~ msgstr "Nadřazená kategorie:"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Category"
|
||
#~ msgstr "Upravit kategorii"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Category"
|
||
#~ msgstr "Aktualizovat kategorii"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Category"
|
||
#~ msgstr "Přidat novou kategorii"
|
||
|
||
#~ msgid "New Category Name"
|
||
#~ msgstr "Název nové kategorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Tags"
|
||
#~ msgstr "Tagy"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag"
|
||
#~ msgstr "Tag"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Tags"
|
||
#~ msgstr "Hledat tagy"
|
||
|
||
#~ msgid "All Tags"
|
||
#~ msgstr "Všechny tagy"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Tag"
|
||
#~ msgstr "Nadřazený tag"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Tag:"
|
||
#~ msgstr "Nadřazený tag:"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Tag"
|
||
#~ msgstr "Upravit tag"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Tag"
|
||
#~ msgstr "Aktualizovat tag"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Tag"
|
||
#~ msgstr "Přidat nový tag"
|
||
|
||
#~ msgid "New Tag Name"
|
||
#~ msgstr "Název nového tagu"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "Výška Menu/Loga"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "Výška fixovaného Menu/Loga"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Link Color"
|
||
#~ msgstr "Barva odkazu v menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Menu Link Color"
|
||
#~ msgstr "Barva aktivního odkazu v menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscribe"
|
||
#~ msgstr "Přihlášení k odběru"
|
||
|
||
#~ msgid "Masonry Blog"
|
||
#~ msgstr "Blog alá mřížka"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Width Slider"
|
||
#~ msgstr "Posuvník přes celou šířku"
|
||
|
||
#~ msgid "No Gallery Found"
|
||
#~ msgstr "Žádná galerie tu není"
|
||
|
||
#~ msgid "No items found"
|
||
#~ msgstr "Nic tu není"
|
||
|
||
#~ msgid "Connecting..."
|
||
#~ msgstr "Připojování..."
|
||
|
||
#~ msgid "Connection failed"
|
||
#~ msgstr "Připojení selhalo"
|
||
|
||
#~ msgid "Removing connection..."
|
||
#~ msgstr "Odpojování..."
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "Hotovo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "1. krok: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generovat autorizační kód</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
|
||
#~ "button: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "2. krok: Zadat zkopírovaný autorizační kód a kliknout na tlačítko "
|
||
#~ "\"Vytvořit spojení\": "
|
||
|
||
#~ msgid "Make a connection"
|
||
#~ msgstr "Vytvořit spojení"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
|
||
#~ msgstr "Aweber je správně nastaveno. Pokud chcete, můžete spojení zrušit."
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the connection"
|
||
#~ msgstr "Zrušit spojení"
|
||
|
||
#~ msgid "Nonce failed."
|
||
#~ msgstr "Nonce selhalo."
|
||
|
||
#~ msgid "Authorization code is empty."
|
||
#~ msgstr "Autorizační kód je prázdný."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
|
||
#~ "code."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Autorizační kód je neplatný. Zkuste ho vygenerovat znovu a zadejte kód "
|
||
#~ "nový."
|
||
|
||
#~ msgid "Aweber API Exception"
|
||
#~ msgstr "Aweber API výjimka"
|
||
|
||
#~ msgid "Message"
|
||
#~ msgstr "Zpráva"
|
||
|
||
#~ msgid "Nonce failed"
|
||
#~ msgstr "Nonce selhalo"
|
||
|
||
#~ msgid "Read more"
|
||
#~ msgstr "Číst více"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error"
|
||
#~ msgstr "Chyba konfigurace"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter first name"
|
||
#~ msgstr "Zadejte křestní jméno"
|
||
|
||
#~ msgid "Incorrect email"
|
||
#~ msgstr "Nesprávná e-mailová adresa"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
|
||
#~ msgstr "Chyba konfigurace: Seznam neexistuje"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
|
||
#~ "email!</h2>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Odběr novinek potvrzen – očekávejte "
|
||
#~ "potvrzení e-mailem!</h2>"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
|
||
#~ msgstr "Chyba konfigurace: API klíč neexistuje"
|
||
|
||
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
|
||
#~ msgstr "Aweber: Nesprávné konfigurační údaje"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
||
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to "
|
||
#~ "dozens of in-depth tutorials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vítejte v Divi! Před ponořením se do vašeho nového tématu, navštivte "
|
||
#~ "prosím <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> stránku "
|
||
#~ "pro přístup k tuctům podrobných tutoriálů."
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Font"
|
||
#~ msgstr "%1$s Písmo"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Font Size"
|
||
#~ msgstr "%1$s Velikost písma"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Text Color"
|
||
#~ msgstr "%1$s Barva textu"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "%1$s Mezery mezi písmeny"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Line Height"
|
||
#~ msgstr "%1$s Výška řádku"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s All Caps"
|
||
#~ msgstr "%1$s Vše velkými písmeny"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Border"
|
||
#~ msgstr "Použít rámeček"
|
||
|
||
#~ msgid "Border Style"
|
||
#~ msgstr "Styl rámečku"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Margin"
|
||
#~ msgstr "Jiný venkovní okraj"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Padding"
|
||
#~ msgstr "Jiný vnitřní okraj"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
|
||
#~ msgstr "Použít jiný styl tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Size"
|
||
#~ msgstr "Velikost textu tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Color"
|
||
#~ msgstr "Barva textu tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Width"
|
||
#~ msgstr "Šířka rámečku tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Color"
|
||
#~ msgstr "Barva rámečku tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Zakulacení rámečku tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Velikost mezer písmen tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Font"
|
||
#~ msgstr "Písmo tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon"
|
||
#~ msgstr "Ikona tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Barva ikony tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
|
||
#~ msgstr "Ikonu ukázat pouze při přejetí"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Text Color"
|
||
#~ msgstr "Barva písma tlačítka při přejetí"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí tlačítka při přejetí"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Color"
|
||
#~ msgstr "Barva rámečku tlačítka při přejetí"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Zakulacení rámečku tlačítka při přejetí"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Mezera mezi písmeny tlačítka při přejetí"
|
||
|
||
#~ msgid "Before"
|
||
#~ msgstr "Předtím"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Element"
|
||
#~ msgstr "Hlavní prvek"
|
||
|
||
#~ msgid "After"
|
||
#~ msgstr "Potom"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose Custom Color"
|
||
#~ msgstr "Vybrat jinou barvu"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload"
|
||
#~ msgstr "Nahrát"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose image"
|
||
#~ msgstr "Vybrat obrázek"
|
||
|
||
#~ msgid "Set image"
|
||
#~ msgstr "Nastavit obrázek"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Design Settings"
|
||
#~ msgstr "Pokročilé nastavení vzhledu"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New %s"
|
||
#~ msgstr "Přidat nové %s"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
|
||
#~ msgstr "%1$s %2$s Nastavení"
|
||
|
||
#~ msgid "Column"
|
||
#~ msgstr "Sloupec"
|
||
|
||
#~ msgid "Modules"
|
||
#~ msgstr "Moduly"
|
||
|
||
#~ msgid "Rows"
|
||
#~ msgstr "Řádky"
|
||
|
||
#~ msgid "Sections"
|
||
#~ msgstr "Sekce"
|
||
|
||
#~ msgid "Global/not Global"
|
||
#~ msgstr "Globální/ne globální"
|
||
|
||
#~ msgid "Global"
|
||
#~ msgstr "Globální"
|
||
|
||
#~ msgid "not Global"
|
||
#~ msgstr "ne Globální"
|
||
|
||
#~ msgid "Justified"
|
||
#~ msgstr "Zarovnaný"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
|
||
#~ msgstr "Exportovat Divi rozvržení vzhledu editoru"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
|
||
#~ msgstr "Vyberte šablony, které chcete exportovat:"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Divi Layouts"
|
||
#~ msgstr "Exportovat Divi rozvržení"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Categories"
|
||
#~ msgstr "Spravovat kategorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Use The Divi Builder"
|
||
#~ msgstr "Použít Divi editor"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
|
||
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zatím jste si neuložili žádné položky do vaší Divi knihovny. Jakmile si "
|
||
#~ "uložíte položku do vaší knihovny, objeví se zde pro snadné použití."
|
||
|
||
#~ msgid "No available options for this configuration."
|
||
#~ msgstr "Pro tuto konfiguraci není k dispozici žádné nastavení."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
|
||
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
|
||
#~ "module"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chystáte se aktualizovat globální modul. Tato změna bude aplikována na "
|
||
#~ "všechny stránky, kde tento modul používáte. Pokud chcete aktualizovat "
|
||
#~ "tento modul, stiskněte OK"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
|
||
#~ msgstr "Do globálních sekcí nelze přidávat globální řádky"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
|
||
#~ msgstr "Globální moduly nelze přidávat do globálních sekcí nebo řádků"
|
||
|
||
#~ msgid "The Divi Builder"
|
||
#~ msgstr "Divi editor"
|
||
|
||
#~ msgid "Save to Library"
|
||
#~ msgstr "Uložit do knihovny"
|
||
|
||
#~ msgid "Load From Library"
|
||
#~ msgstr "Načíst z knihovny"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard Section"
|
||
#~ msgstr "Standardní sekce"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Section"
|
||
#~ msgstr "Sekce s plnou šířkou"
|
||
|
||
#~ msgid "Specialty Section"
|
||
#~ msgstr "Speciální sekce"
|
||
|
||
#~ msgid "Add From Library"
|
||
#~ msgstr "Přidat z knihovny"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Structure"
|
||
#~ msgstr "Změnit strukturu"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Module"
|
||
#~ msgstr "Smazat modul"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & Add To Library"
|
||
#~ msgstr "Uložit a Přidat do knihovny"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Zrušit"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & Exit"
|
||
#~ msgstr "Uložit a Zavřít"
|
||
|
||
#~ msgid "New Row"
|
||
#~ msgstr "Nový řádek"
|
||
|
||
#~ msgid "New Module"
|
||
#~ msgstr "Nový modul"
|
||
|
||
#~ msgid "Predefined Layouts"
|
||
#~ msgstr "Předdefinované vzhledy"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable Builder"
|
||
#~ msgstr "Deaktivovat editor"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
|
||
#~ "will be restored."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Všechem obsah vytvořený v Divi editoru bude ztracen. Bude obnoven "
|
||
#~ "předchozí obsah."
|
||
|
||
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
|
||
#~ msgstr "Přejete si pokračovat?"
|
||
|
||
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
|
||
#~ msgstr "Všechen obsah na aktuální stránce bude ztracen."
|
||
|
||
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
|
||
#~ msgstr "Všechny pokročilé nastavení modulu budou ztraceny."
|
||
|
||
#~ msgid "Save To Library"
|
||
#~ msgstr "Uložit do knihovny"
|
||
|
||
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
|
||
#~ msgstr "Uložte vaši aktuální stránku do Divi knihovny pro pozdější použití."
|
||
|
||
#~ msgid "Layout Name:"
|
||
#~ msgstr "Jméno rozvržení:"
|
||
|
||
#~ msgid "Save And Add To Library"
|
||
#~ msgstr "Uložit a přidat do knihovny"
|
||
|
||
#~ msgid "Add To Categories:"
|
||
#~ msgstr "Přidat do kategorií:"
|
||
|
||
#~ msgid "Create New Category"
|
||
#~ msgstr "Vytvořit novou kategorii"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
|
||
#~ "later use as well."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zde lze uložit současnou položku a také ji přidat do vaší Divi knihovny "
|
||
#~ "pro pozdější použití."
|
||
|
||
#~ msgid "Template Name"
|
||
#~ msgstr "Jméno šablony"
|
||
|
||
#~ msgid "Selective Sync"
|
||
#~ msgstr "Výběrová synchronizace"
|
||
|
||
#~ msgid "Include General settings"
|
||
#~ msgstr "Zahrnout obecné nastavení"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
|
||
#~ msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení designu"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Custom CSS"
|
||
#~ msgstr "Zahrnout upravené CSS"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
|
||
#~ msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu záležku pro uložení"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as Global:"
|
||
#~ msgstr "Uložit jako globální:"
|
||
|
||
#~ msgid "Make this a global item"
|
||
#~ msgstr "Udělat z tohoto globální položku"
|
||
|
||
#~ msgid "Scope"
|
||
#~ msgstr "Rozsah"
|
||
|
||
#~ msgid "Layout Type"
|
||
#~ msgstr "Typ rovržení"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Width"
|
||
#~ msgstr "Šířka modulu"
|
||
|
||
#~ msgid "New Template Settings"
|
||
#~ msgstr "Nastavení nové šablony"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Name:"
|
||
#~ msgstr "Jméno šablony:"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Type:"
|
||
#~ msgstr "Typ šablony:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Module"
|
||
#~ msgstr "Modul s plnou šířkou"
|
||
|
||
#~ msgid "Row"
|
||
#~ msgstr "Řádek"
|
||
|
||
#~ msgid "Section"
|
||
#~ msgstr "Sekce"
|
||
|
||
#~ msgid "Include General Settings"
|
||
#~ msgstr "Zahrnout obecné nastavení"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
|
||
#~ msgstr "Zahrnout nastavení pokročilého vzhledu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vyberte kategorii(e) pro nové šablony nebo napiště nové jméno "
|
||
#~ "( volitelné )"
|
||
|
||
#~ msgid "Open in Lightbox"
|
||
#~ msgstr "Otevřit v Lightboxu"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Alignment"
|
||
#~ msgstr "Zarovnání obrázku"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
|
||
#~ msgstr "Zde lze zvolit zarovnání obrázku."
|
||
|
||
#~ msgid "Image Max Width"
|
||
#~ msgstr "Maximální šířka obrázku"
|
||
|
||
#~ msgid "Force Fullwidth"
|
||
#~ msgstr "Roztáhnout na plnou šířku"
|
||
|
||
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Na mobilním zařízení vždy centrovat obrázek"
|
||
|
||
#~ msgid "Gallery Item"
|
||
#~ msgstr "Položka z galerie"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlay"
|
||
#~ msgstr "Překrytí"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlay Icon"
|
||
#~ msgstr "Ikona překrytí"
|
||
|
||
#~ msgid "Gallery Item Title"
|
||
#~ msgstr "Titulek položky galerie"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font"
|
||
#~ msgstr "Písmo popisku"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font Color"
|
||
#~ msgstr "Barva písma popisku"
|
||
|
||
#~ msgid "Hover Icon Picker"
|
||
#~ msgstr "Výběr ikony při přejezdu myší"
|
||
|
||
#~ msgid "Video Icon"
|
||
#~ msgstr "Ikona videa"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Barva ikony Přehrát"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Button"
|
||
#~ msgstr "Tlačítko Přehrát"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail Item"
|
||
#~ msgstr "Položka Náhled"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
|
||
#~ msgstr "Barva krycího náhledu"
|
||
|
||
#~ msgid "Line Height"
|
||
#~ msgstr "Výška řádku"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Border Color"
|
||
#~ msgstr "Použít barvu rámečku"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Width"
|
||
#~ msgstr "Maximální šířka"
|
||
|
||
#~ msgid "Header"
|
||
#~ msgstr "Hlavička"
|
||
|
||
#~ msgid "Body"
|
||
#~ msgstr "Obsah"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Image"
|
||
#~ msgstr "Obrázek upoutávky"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Title"
|
||
#~ msgstr "Titulek upoutávky"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Content"
|
||
#~ msgstr "Obsah upoutávky"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Icon Font Size"
|
||
#~ msgstr "Použít velikost písma ikony"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Font Size"
|
||
#~ msgstr "Velikost písma ikony"
|
||
|
||
#~ msgid "Tabs Controls"
|
||
#~ msgstr "Ovládání záložek"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Tab"
|
||
#~ msgstr "Aktivní záložka"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Tab Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí aktivní záložky"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí neaktivní záložky"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Description"
|
||
#~ msgstr "Popis slajdu"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Title"
|
||
#~ msgstr "Titulek slajdu"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Button"
|
||
#~ msgstr "Tlačítko slajdu"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Controllers"
|
||
#~ msgstr "Ovladače slajdu"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Active Controller"
|
||
#~ msgstr "Ovladač uživatelského rozhraní slajdu"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Parallax effect"
|
||
#~ msgstr "Použít paralaxní efekt"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
|
||
#~ msgstr "Odstranit vnitřní stín"
|
||
|
||
#~ msgid "Top Padding"
|
||
#~ msgstr "Vrchní vnitřní okraj"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom Padding"
|
||
#~ msgstr "Spodní vnitřní okraj"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Na mobilním zařízení skrýt obsah"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Na mobilním zařízení skrýt CTA"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Zobrazit obrázek / video na mobilním zařízení"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrows Custom Color"
|
||
#~ msgstr "Jiná barva šipek"
|
||
|
||
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
|
||
#~ msgstr "Jiná barva navigačních teček"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Portrait"
|
||
#~ msgstr "Obrázek reference"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Description"
|
||
#~ msgstr "Popis reference"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Author"
|
||
#~ msgstr "Autor reference"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Meta"
|
||
#~ msgstr "Meta reference"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Text Font"
|
||
#~ msgstr "Písmo textu v těle"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Font Size"
|
||
#~ msgstr "Velikost písma těla"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Mezery mezi písmeny těla"
|
||
|
||
#~ msgid "Quote Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Barva ikony citace"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait Width"
|
||
#~ msgstr "Šířka portrétu"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait Height"
|
||
#~ msgstr "Výška portrétu"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Tables"
|
||
#~ msgstr "Tabulka cen"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Heading"
|
||
#~ msgstr "Titulek aktuální tabulky cen"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Title"
|
||
#~ msgstr "Titulek tabulky cen"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Top"
|
||
#~ msgstr "Vrch tabulky cen"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Content"
|
||
#~ msgstr "Obsah tabulky cen"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Button"
|
||
#~ msgstr "Spodek tabulky cen"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table"
|
||
#~ msgstr "Vybrané tabulky"
|
||
|
||
#~ msgid "Subheader"
|
||
#~ msgstr "Podtitulek"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí vybrané tabulky"
|
||
|
||
#~ msgid "Table Header Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí hlavičky tabulky"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí hlavičky vybrané tabulky"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
|
||
#~ msgstr "Barva textu hlavičky vybrané tabulky"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
|
||
#~ msgstr "Barva textu podtitulku vybrané tabulky"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Price Color"
|
||
#~ msgstr "Barva vybrané tabulky cen"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
|
||
#~ msgstr "Barva textu těla vybrané tabulky"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Bullet"
|
||
#~ msgstr "Zobrazit tečku"
|
||
|
||
#~ msgid "Bullet Color"
|
||
#~ msgstr "Barva tečky"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
|
||
#~ msgstr "Barva tečky vybrané tabulky"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
|
||
#~ msgstr "Odstranit stín vybrané tabulky"
|
||
|
||
#~ msgid "Center List Items"
|
||
#~ msgstr "Centrovat položky seznamu"
|
||
|
||
#~ msgid "Promo Description"
|
||
#~ msgstr "Popis"
|
||
|
||
#~ msgid "Promo Button"
|
||
#~ msgstr "Tlačítko"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Cover Art"
|
||
#~ msgstr "Obrázek audia"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Content"
|
||
#~ msgstr "Obsah audia"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Meta"
|
||
#~ msgstr "Meta audia"
|
||
|
||
#~ msgid "Signup"
|
||
#~ msgstr "Přihlásit se"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Description"
|
||
#~ msgstr "Popis zpravodaje"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Form"
|
||
#~ msgstr "Formulář zpravodaje"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Button"
|
||
#~ msgstr "Tlačítko zpravodaje"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí políčka formuláře"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field Text Color"
|
||
#~ msgstr "Barva textu políčka formuláře"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí vybraného políčka formuláře"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Text Color"
|
||
#~ msgstr "Barva vybraného textu"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Focus Border Color"
|
||
#~ msgstr "Použít barvu vybraného rámečku"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Border Color"
|
||
#~ msgstr "Barva vybraného rámečku"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Image"
|
||
#~ msgstr "Obrázek z portfolia"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
|
||
#~ msgstr "Meta obrázku z portfolia"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter"
|
||
#~ msgstr "Filtrovat"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Filters"
|
||
#~ msgstr "Filtry portfolia"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
|
||
#~ msgstr "Aktivní filtr portfolia"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Title"
|
||
#~ msgstr "Titulek počítadla"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Container"
|
||
#~ msgstr "Kontejner počítadla"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Amount"
|
||
#~ msgstr "Číslo počítadla"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Percentages"
|
||
#~ msgstr "Použít procenta"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Top Padding"
|
||
#~ msgstr "Vrchní vnitřní okraj sloupce"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
|
||
#~ msgstr "Spodní vnitřní okraj sloupce"
|
||
|
||
#~ msgid "Label Color"
|
||
#~ msgstr "Barva popisku"
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage Color"
|
||
#~ msgstr "Barva procent"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Counter Title"
|
||
#~ msgstr "Popisek kruhového počítadla"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Color Opacity"
|
||
#~ msgstr "Průhlednost barvy kruhu"
|
||
|
||
#~ msgid "Number Counter Title"
|
||
#~ msgstr "Titulek číselného počítadla"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle"
|
||
#~ msgstr "Otevřený přepínač"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Title"
|
||
#~ msgstr "Titulek přepínače"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Icon"
|
||
#~ msgstr "Ikona přepínače"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Content"
|
||
#~ msgstr "Obsah přepínače"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí otevřeného přepínače"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí zavřeného přepínače"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
|
||
#~ msgstr "Barva textu otevřeného přepínače"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
|
||
#~ msgstr "Barva textu zavřeného přepínače"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field"
|
||
#~ msgstr "Políčko formuláře"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Title"
|
||
#~ msgstr "Titulek kontaktu"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Button"
|
||
#~ msgstr "Tlačítko kontaktu"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí formuláře"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Zakulacení rámečku vstupu"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget"
|
||
#~ msgstr "Widget"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Border Separator"
|
||
#~ msgstr "Smazat rámeček oddělovače"
|
||
|
||
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
|
||
#~ msgstr "Zadejte jak moc místa má být přidáno pod dělič."
|
||
|
||
#~ msgid "Hide On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Skrýt na mobilním zařízení"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Image"
|
||
#~ msgstr "Obrázek člena"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Description"
|
||
#~ msgstr "Popis člena"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Position"
|
||
#~ msgstr "Pozice člena"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Social Links"
|
||
#~ msgstr "Odkazy na sociální sítě člena"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Hover Color"
|
||
#~ msgstr "Barva ikony při přejetí myší"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta"
|
||
#~ msgstr "Meta"
|
||
|
||
#~ msgid "Post Meta"
|
||
#~ msgstr "Meta příspěvku"
|
||
|
||
#~ msgid "Pagenavi"
|
||
#~ msgstr "Navigace stránky"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí dlaždic"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Dropshadow"
|
||
#~ msgstr "Použít Dropshadow"
|
||
|
||
#~ msgid "Product"
|
||
#~ msgstr "Produkt"
|
||
|
||
#~ msgid "Onsale"
|
||
#~ msgstr "Ve slevě"
|
||
|
||
#~ msgid "Rating"
|
||
#~ msgstr "Hodnocení"
|
||
|
||
#~ msgid "default"
|
||
#~ msgstr "výchozí"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose how many columns to display."
|
||
#~ msgstr "Vyberte počet zobrazených sloupců."
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Badge Color"
|
||
#~ msgstr "Barva loga slevy"
|
||
|
||
#~ msgid "Numbers"
|
||
#~ msgstr "Čísla"
|
||
|
||
#~ msgid "Label"
|
||
#~ msgstr "Popisek"
|
||
|
||
#~ msgid "Container"
|
||
#~ msgstr "Kontejner"
|
||
|
||
#~ msgid "Timer Section"
|
||
#~ msgstr "Sekce odpočítávání"
|
||
|
||
#~ msgid "Pin"
|
||
#~ msgstr "Pin"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
|
||
#~ msgstr "Použít černobílý filtr"
|
||
|
||
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
|
||
#~ msgstr "Intenzita černobílého filtru (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Icon"
|
||
#~ msgstr "Ikona sociální sítě"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
|
||
#~ msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit titulek přípěvku nebo ne"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Meta"
|
||
#~ msgstr "Zobrazit Meta"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
|
||
#~ msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit Meta příspěvku nebo ne"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zde lze zvolit, jestli zobrazit jméno autora v Meta příspěvku nebo ne"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
|
||
#~ msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit datum v Meta příspěvku nebo ne"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Format"
|
||
#~ msgstr "Formát data"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
|
||
#~ msgstr "Zde lze definovat formát data v Meta příspěvku. Výchozí je 'M j, Y'"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Post Categories"
|
||
#~ msgstr "Zobrazit kategorie příspěvků"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
|
||
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zde lze zvolit, jestli zobrazit kategorie v Meta příspěvku nebo ne. "
|
||
#~ "Poznámka: Tato volba nefunguje s upravenými typy příspěvků."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Comments Count"
|
||
#~ msgstr "Zobrazit počet komentářů"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
|
||
#~ "Meta."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zde lze zvolit, jestli zobrazit počet komentářů v Meta příspěvku nebo ne."
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
|
||
#~ msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit ilustrační obrázek nebo ne."
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Image Placement"
|
||
#~ msgstr "Poloha ilustračního obrázku"
|
||
|
||
#~ msgid "Below Title"
|
||
#~ msgstr "Pod titulkem"
|
||
|
||
#~ msgid "Above Title"
|
||
#~ msgstr "Nad titulkem"
|
||
|
||
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
|
||
#~ msgstr "Obrázek na pozadí titulku"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
|
||
#~ msgstr "Zde lze zvolit, kam umístit ilustrační obrázek"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
|
||
#~ "image"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zde lze zvolit, jestli použít paralaxní efekt na ilustrační obrázek nebo "
|
||
#~ "ne"
|
||
|
||
#~ msgid "Parallax Method"
|
||
#~ msgstr "Paralaxní metoda"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zde lze zvolit, kterou paralaxní metodu použít pro ilustrační obrázek"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
|
||
#~ msgstr "Zde lze zvolit orientaci textu titulku"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
|
||
#~ msgstr "Zde lze zvolit barvu textu titulku"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Text Background Color"
|
||
#~ msgstr "Použít barvu pozadí"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
|
||
#~ "Meta text"
|
||
#~ msgstr "Zde lze zvolit, jestli použít barvu pozadí pro text titulku nebo ne"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí textu"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Styling"
|
||
#~ msgstr "Styl titulku"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Styling"
|
||
#~ msgstr "Styl podtitulku"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Styling"
|
||
#~ msgstr "Styl obsahu"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Styling"
|
||
#~ msgstr "Styl tlačítek"
|
||
|
||
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
|
||
#~ msgstr "Orientace Textu a Loga"
|
||
|
||
#~ msgid "Make Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "Přes celou obrazovku"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
|
||
#~ msgstr "Zde lze vybrat roztažení hlavičky přes celou obrazovku."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
|
||
#~ msgstr "Zobrazit tlačítko pro posun dolů"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
|
||
#~ msgstr "Zde lze zvolit zobrazení tlačítka pro posun dolů."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
|
||
#~ msgstr "Vyberte ikonu pro tlačítko posunu dolů."
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Barva ikony pro posun dolů"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
|
||
#~ msgstr "Velikost ikony pro posun dolů"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Font"
|
||
#~ msgstr "Písmo titulku"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Font Color"
|
||
#~ msgstr "Barva písma titulku"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Font"
|
||
#~ msgstr "Písmo podtitulku"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Font Color"
|
||
#~ msgstr "Barva písma podtitulku"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Font"
|
||
#~ msgstr "Písmo obsahu"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Font Color"
|
||
#~ msgstr "Barva písma obsahu"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Text"
|
||
#~ msgstr "Text %1$s tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the text for the Button."
|
||
#~ msgstr "Vložte text pro tlačítko"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s URL"
|
||
#~ msgstr "URL %1$s tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
|
||
#~ msgstr "Vložte URL tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font"
|
||
#~ msgstr "Font %1$s tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
|
||
#~ msgstr "Barva písma %1$s tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
|
||
#~ msgstr "Barva pozadí %1$s tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
|
||
#~ msgstr "Velikost písma %1$s tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Zakulacení rámečku %1$s tlačítka"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Image URL"
|
||
#~ msgstr "URL obrázku pozadí"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Overlay Color"
|
||
#~ msgstr "Barva překryvu pozadí"
|
||
|
||
#~ msgid "Logo Image URL"
|
||
#~ msgstr "URL obrázku loga"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
|
||
#~ msgstr "Vertikální zarovnání textu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
|
||
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Toto nastavení určuje vertikální zarovnání vašeho obsahu. Váš obsah může "
|
||
#~ "být buď vertikálně centrovaný nebo zarovnaný na spodek."
|
||
|
||
#~ msgid "Header Image URL"
|
||
#~ msgstr "URL obrázku hlavičky"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
|
||
#~ msgstr "Vertikální zarovnání obrázku"
|
||
|
||
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
|
||
#~ msgstr "Toto ovládá orientaci obrázku v modulu."
|
||
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "Kód"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Code"
|
||
#~ msgstr "Plná šířka kódu"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Image"
|
||
#~ msgstr "Plná šířka obrázku"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
|
||
#~ msgstr "Plná šířka titulku příspěvku"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
|
||
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Povolení této volby odstraní barvu pozadí v této sekci, čímž dojde k "
|
||
#~ "zobrazení barvy pozadí stránky nebo obrázku na pozadí."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
|
||
#~ "padding."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Upravte vnitřní okraj na zvláštní hodnotu, nebo nechte prázdné pro "
|
||
#~ "výchozí okraj."
|
||
|
||
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
|
||
#~ msgstr "Zachovat výchozí vnitřní okraj na mobilních zařízeních"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
|
||
#~ msgstr "Umožnit zachování vnitřního okraje na mobilních obrazovkách"
|
||
|
||
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
|
||
#~ msgstr "Nastavit tomuto řádku plnou šířku"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
|
||
#~ "browser window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Povolením této volby dojde k roztažení tohoto řádku až na okraj okna "
|
||
#~ "prohlížeče."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Custom Width"
|
||
#~ msgstr "Použít jinou šířku"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
|
||
#~ "standard width."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Změňte na Ano, pokud chcete nastavit šířku tohoto řádku na nestandardní "
|
||
#~ "šířku."
|
||
|
||
#~ msgid "Unit"
|
||
#~ msgstr "Jednotka"
|
||
|
||
#~ msgid "px"
|
||
#~ msgstr "pixely"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Width"
|
||
#~ msgstr "Jiná šířka"
|
||
|
||
#~ msgid "Define custom width for this Row"
|
||
#~ msgstr "Definovat jinou šířku pro tento řádek"
|
||
|
||
#~ msgid "Gutter Width"
|
||
#~ msgstr "Mezery mezi sloupci"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
|
||
#~ msgstr "Upravit mezery mezi sloupci v tomto řádku."
|
||
|
||
#~ msgid "Equalize Column Heights"
|
||
#~ msgstr "Vyrovnat výšku sloupců"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
||
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
|
||
#~ "dozens of in-depth tutorials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vítejte v Divi! Před ponořením se do vašeho nového tématu, navštivte "
|
||
#~ "prosím <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> stránku "
|
||
#~ "pro přístup k tuctům podrobných tutoriálů."
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Size"
|
||
#~ msgstr "Velikost písma kategorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Style"
|
||
#~ msgstr "Styl písma kategorie"
|