Files

4245 lines
122 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 14:59+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dette indlæg er adgangskodebeskyttet. Indtast adgangskoden for at se "
"kommentarer."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Ældre Kommentarer"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nyere Kommentarer <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Indsend Kommentar"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Indsend Kommentar"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Læg et svar til %s"
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer…"
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Indstillinger gemt."
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Temaindstillinger"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "indstillinger gemt."
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "indstillinger gendan."
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Layoutindstillinger"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Ad administrering"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Farve"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Integrering"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Understøt Docs"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Upload billede"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "Du har ikke nogen sider"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
msgstr ""
"Dette vil sætte alle indstillingerne gennem indstillingssiden tilbage til "
"deres standardværdier. <strong>Er du sikker på at du vil gøre dette?</strong>"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Vælg et billede"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Arkiver"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Søgeresultater for \"%s\""
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Ikke fundet"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Ser lige nu på arkiver fra %1$s"
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Billede eksisterer ikke"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
msgstr ""
"<div class=\"updated\"><p>Dette er en frisk installation af %1$s tema. Glem "
"ikke at gå til <a href=\"%2$s\">ePanel</a> for at sætte det op. Denne besked "
"vil forsvinde når du har klikket på Gem knappen inden i<a href=\"%2$s"
"\">temaets indstillingsside</a>.</p></div>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
msgstr ""
"Der er en ny version af %1$s tilgængelig. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%1$s\">Se version %3$s detaljer</a>. <em> Før du kan opdatere "
"dine Elegante Temaer, skal du først installere<a href=\"https://www."
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
"\">Elegant Updater Plugin</a> for at verificere dit abonnement.</em>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Før du kan opdatere dine Elegante Temaer, skal du først installere the <a "
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> for at verificere dit "
"abonnement."
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Angiv som Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Hvis du vil bruge dit eget brugerdefinerede logobillede tryk på ”Upload "
"billede” knappen."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Angiv som Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Hvis du vil bruge dit eget brugerdefinerede favicon billede tryk på Upload "
"billede knappen."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Fast navigationslinje"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Som standard forbliver navigationslinjen altid i toppen af skærmen. Vi "
"anbefaler at du deaktiverer dette hvis du skal bruge et stort logobillede."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Tag det første billede"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Som standard er thumbnailbilleder lavet med brugerdefinerede felter. Men, "
"hvis du hellere vil bruge billeder der allerede er i indlægget til din "
"thumbail (og omgå brug af brugerdefinerede felter) kan du aktivere denne "
"indstilling. Når den er aktiveret, vil thumbail billeder blive genereret "
"automatisk ved at bruge det første billede i dit indlæg. Billedet skal være "
"på din egen server."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Blogstil-tilstand"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Som standard forkorter temaet dine indlæg til uddrag automatisk for at lave "
"indlægseksempler. Hvis du hellere vil vise dine indlæg i fuld som en "
"traditionel blog, så kan du aktivere denne funktion."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "Butiksside & kategori sidelayout til WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Rød Sidebar"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Venstre Sidebar"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Fuld bredde"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr "Her kan du vælge butiksside & kategori sidelayout til WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API Nøgle"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
"href=\"%1$s\">here</a>"
msgstr ""
"Indtast din MailChimp API nøgle. Du kan lave en api nøgle <a target=\"_blank"
"\" href=\"%1$s\">her</a>"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Aweber tilladelse"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Tillad din Aweberkonto her."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "Gendan MailChimp lister"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Som standard er MailChimp lister caches for en dag. Hvis du har tilføjet ny "
"liste, men det ser ikke ud inden for de e-mail-OptIn modulindstillinger, "
"aktivere denne mulighed. Glem ikke at deaktivere det, når listen er blevet "
"regenereret."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Gendan Aweber lister"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Som standard er AWeber lister caches for en dag. Hvis du har tilføjet ny "
"liste, men det ser ikke ud inden for de e-mail-OptIn modulindstillinger, "
"aktivere denne mulighed. Glem ikke at deaktivere det, når listen er blevet "
"regenereret."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Vis Facebook ikon"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr "Her kan du vælge at vise Facebook ikonet på din hjemside. "
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Vis Twitter ikon"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Her kan du vælge at vise Twitter ikonet. "
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Vis Google+ ikon"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr "Her kan du vælge at vise Google+ ikonet på din hjemside. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Vis RSS ikon"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Her kan du vælge at vise RSS ikonet. "
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profil URL"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Indtast URL til din Facebook profil. "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URL"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Indtast URL til din Twitter profil."
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URL"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Indtast URL til din Google+ profil. "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "RSS Ikon URL"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Indtast URL til din RSS feed. "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Antal af indlæg vist på kategoriside"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Her kan du angive hvor mange seneste artikler bliver vist på kategorisiden. "
"Denne indstilling virker uafhængig af læseindstillingerne i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Antal af indlæg vist på arkivsider"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Her kan du angive hvor mange seneste artikler bliver vist på arkivsiderne. "
"Denne indstilling virker uafhængig af læseindstillingerne i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Antal af indlæg vist på søgesider"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Her kan du angive hvor mange seneste artikler bliver vist på "
"søgeresultatsiderne. Denne indstilling virker uafhængig af "
"læseindstillingerne i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Antal af indlæg vist på tag-sider"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Her kan du angive hvor mange seneste artikler bliver vist på tag-siderne. "
"Denne indstilling virker uafhængig af læseindstillingerne i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
"Time</a>"
msgstr ""
"Denne indstilling lader dig ændre hvordan dine datoer er vist. For mere "
"information henvend dig venligst til WordPress kodekset her:<a href='http://"
"codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting "
"Date and Time</a>"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Brug uddrag når det er angivet"
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Dette vil aktivere brugen af uddrag i indlæg eller sider."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Respons fra shortcodes"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Aktiver denne indstilling for at gøre så shortcodes reagerer på forskellige "
"skærmstørrelser"
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Google Fonts delmængder"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Dette vil aktivere Google Fonts for alle ikke-engelske sprog."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Tilbage til toppen knap"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Aktiver denne indstilling for at vise Tilbage til toppen knap mens man ruller"
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Blødt rul"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr "Aktiver denne indstilling for at få en blød rulleeffekt med musehjulet"
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "Brugerdefineret CSS"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Her kan du tilføje brugerdefinerede CSS til at overtræde eller udvide "
"standard stile."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Ekskluder sider fra navigationslinjen"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Her kan du vælge at fjerne bestemte sider fra navigationsmenuen. Alle sider "
"mærket med et X vil ikke vises på din navigationslinje. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Vis rul-ned menuer"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Hvis du vil fjerne rul-ned menuerne fra sidenavigationslinjen, deaktiver da "
"denne funktion."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Vis hjem link"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Som standard laver temaet et hjem link der, når det trykkes på, fører "
"tilbage til din blogs forside. Men, hvis du bruger en statisk hjemmeside og "
"allerede har lavet en side kaldet Hjem at bruge, ville dette resultere i et "
"duplikat link. I dette tilfælde bør du deaktivere denne funktion for at "
"fjerne linket."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Sorter sidelinks"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Her kan du vælge hvordan dine sidelinks skal sorters."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Sorter sidelinks efter Stigende/Faldende"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Her kan du vælge at omvende rækkefølgen dine links bliver vist i. Du kan "
"vælge mellem stigende og faldende."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Antal af rul-ned niveauer vist"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Denne indstilling lader dig styre hvor mange niveauer dine rul-ned menuer "
"har. Forøgelse af nummeret tillader yderligere ting at blive vist på menuen."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Ekskluder kategorier fra navigationslinjen"
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Her kan du vælge af fjerne bestemte kategorier fra navigationsmenuen. Alle "
"kategorier mærket med et X vil ikke blive vist på din navigationslinje. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Hvis du vil fjerne rul-ned menuer fra kategori-navigationslinjen, deaktiver "
"da denne function."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Skjul tomme kategorier"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Hvis du vil have at kategorier som ikke har nogen indlæg I dem bliver vist "
"på din navigationslinje så deaktiver denne indstilling. Kategorier er skjult "
"som standard."
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Sorter kategorilinks efter Navn/ID/Slug/Antal/Udtryk gruppe"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Som standard er sider sorteret efter navn. Men hvis du hellere vil have dem "
"sorteret efter ID kan du ændre denne indstilling."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Sorter kategorilinks efter Stigende eller Faldende"
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Her kan du vælge at omvende rækkefølgen dine kategorilinks er vist i. Du kan "
"vælge mellem stigende og faldende."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Deaktiver topniveau rul-ned menu links"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"I nogen tilfælde vil brugere lave forældrekategorier eller links som "
"pladsholdere til at holde en liste af underlinks eller kategorier. I dette "
"tilfælde er det ikke ønskelig at have forældrelinks til at lede nogen stedet "
"hen, men i stedet blot fungere som en organiseringsfunktion. Aktivering af "
"denne indstilling vil fjerne links fra alle forældresider/kategorier så de "
"ikke fører nogen stedet hen når de trykkes på."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Enkelt indlæg layout"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Enkel side layout"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Vælg hvilke objekter der vises i indlægsinfo-sektion"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Her kan du vælge hvilke objekter der vises i indlægsinfo-sektionen på hvert "
"enkelt indlæg. Dette er området, oftest under indlægsoverskriften, som viser "
"grundlæggende information om dit indlæg. De fremhævede objekter vist "
"nedenfor vil vises. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Vis kommentarer på indlæg"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Du kan deaktivere denne indstilling hvis du vil fjerne kommentarerne og "
"kommentarformular fra indlæg. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Placer thumbnailbilleder på indlæg"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Som standard er thumbnails placeret I begyndelse af dit indlæg på hver "
"enkelt indlægsside. Hvis du vil fjerne dette indledende thumbnailbillede for "
"at undgå gentagelse kan du deaktivere denne indstilling. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Placer thumbnailbilleder på sider"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Som standard er thumbnails ikke placeret på siderne (de er kun brugt på "
"indlæg). Men hvis du ønsker at bruge thumbnails på sider, så kan du godt! "
"Bare aktiver denne indstilling."
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Vis kommentarer på sider."
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Som standard er kommentarer ikke placeret på sider, men, hvis du vil tillade "
"folk at kommentere på dine sider, aktiver da blot denne indstilling. "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Indlæg-infosektion"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Her kan du vælge hvilke objekter der vises i artikel-infosektion på sider. "
"Dette er området, oftest under indlægsoverskriften, som viser grundlæggende "
"information om dit indlæg. De fremhævede objekter vist nedenfor vil vises. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Vis thumbnailbilleder på indekssider."
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr "Aktiver denne indstilling for at vise thumbnails på indekssider."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "Hjemside SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "Enkelt-indlæg side SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "Indeksside SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "Aktiver brugerdefineret overskrift "
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Som standard bruger temaet en kombination af dit blognavn og din "
"blogbeskrivelse, som angivet da du lavede din blog, for at danne dine "
"hjemmesideoverskrifter. Men hvis du vil lave en brugerdefineret overskrift "
"aktiver da blot denne indstilling og udfyld feltet nedenfor. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "Aktiver meta tag beskrivelse"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Som standard bruger temaet din blogbeskrivelse, som angivet da du lavede din "
"blog til at udfylde meta beskrivelsesfeltet. Hvis du vil bruge en anden "
"beskrivelse aktiver da denne indstilling og udfyld feltet nedenfor. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Aktiver meta nøgleord"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Som standard tilføjer temaet ikke nogen nøgleord til din header. Fleste "
"søgemaskiner bruger ikke nøgleord til at rangere din side længere, men nogen "
"folk definerer dem alligevel for en sikkerhedsskyld. Hvis du vil tilføje "
"meta nøgleord til din header så aktiver denne indstilling og udfyld "
"nøgleordsfeltet nedenfor. "
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Aktiver kanoniske URLS"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Navnevedtagelse er med til at forhindre indekseringen af kopieret indhold af "
"søgemaskiner, og som et resultat, kan man måske undgå kopieret indhold "
"sanktioner og PageRank nedbrydning. Nogle sider kan have forskellige "
"webadresser alle fører til det samme sted. Eksempelvis domain.com, domain."
"com/index.html, og www.domain.com er alle forskellige webadresser som fører "
"til din startside. Fra en søgemaskine perspektiv disse dublerede "
"webadresser, som også opstår ofte på grund af brugerdefinerede links, kan "
"behandles individuelt i stedet for, som en enkelt destination. Definition af "
"en kanonisk URL fortæller søgemaskinen som URL du ønsker at bruge officielt. "
"Temaet baserer sine kanoniske webadresser fra dine links, og domænenavnet er "
"defineret i fanebladet wp-admin indstillinger."
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Hjemside brugerdefineret overskrift (hvis aktiveret)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Hvis du har aktiveret brugerdefinerede overskrifter kan du tilføje din "
"overskrift her. Hvad end du skriver her vil blive placeret mellem < title "
">< /title > tags i header.php"
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Hjemside metabeskrivelse (hvis aktiveret)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Hvis du har aktiveret metabeskrivelser kan du tilføje din beskrivelse her."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Hjemside metanøgleord (hvis aktiveret)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Hvis du har aktiveret metanøgleord kan du tilføje dine nøgleord her. "
"Nøgleord skal adskilles med kommaer. For eksempel: wordpress,temaer,"
"skabeloner,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Hvis brugerdefinerede overskrifter at aktiverede, vælg automatisk "
"genereringsmetode."
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Hvis du ikke bruger brugerdefinerede indlægsoverskrifter kan du stadig have "
"control over hvordan dine overskrifter genereres. Her kan du vælge hvilken "
"rækkefølge du ønsker din indlægsoverskrift og blognavn vises i, eller du kan "
"fjerne blognavnet helt fra overskriften."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr "Angiv et tegn til at adskille hjemmesidenavn og indlægsoverskrift"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Her kan du ændre hvilket tegn der adskiller din blogoverskrift og "
"indlægsnavn ved brug af automatisk genererede indlægsoverskrifter. "
"Almindelige værdier er | eller -"
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Aktiver brugerdefinerede overskrifter"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Som standard opretter temaet overskrifter baseret på overskriften af dit "
"indlæg og blognavn. Hvis du vil lave din metaoverskrift forskellig fra din "
"faktiske indlægsoverskrift kan du angive en brugerdefineret overskrift til "
"hvert indlæg ved brug af brugerdefinerede felter. Denne indstilling skal "
"være aktiveret for at brugerdefinerede overskrifter virker, og du skal vælge "
"et brugerdefineret feltnavn til din overskrift nedenfor."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "Aktiver brugerdefineret beskrivelse"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Hvis du vil tilføje en metabeskrivelse til dit indlæg kan du gore det ved "
"brug af brugerdefinerede felter. Denne indstilling skal aktiveres for at "
"vise beskrivelser på indlægssider. Du kan tilføje din metabeskrivelse ved "
"brug af brugerdefinerede felter baseret på brugerdefineret feltnavn du "
"angiver nedenfor."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Aktiver brugerdefinerede nøgleord"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Hvis du vil tilføje metanøgleord til dit indlæg kan du gore det ved brug af "
"brugerdefinerede felter. Denne indstilling skal aktiveres for at vise "
"nøgleord på indlægssider. Du kan tilføje dine metanøgleord ved brug af "
"brugerdefinerede felter baseret på brugerdefineret feltnavn du angiver "
"nedenfor."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Aktiver kanoniske URLs"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Brugerdefineret feltnavn til brug i overskrift"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Når du aktiverer din overskrift der bruger brugerdefinerede felter bør du "
"bruge denne værdi til det brugerdefinerede feltnavn. Værdien af dit "
"brugerdefinerede felt bør være den brugerdefinerede overskrift du vil bruge."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Brugerdefineret feltnavn til brug i beskrivelse"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Når du angiver din metabeskrivelse ved brug af brugerdefinerede felter bør "
"du bruge denne værdi til det brugerdefinerede feltnavn. Værdien af dit "
"brugerdefinerede felt bør være den brugerdefinerede beskrivelse du vil bruge."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Brugerdefineret feltnavn til brug for nøgleord"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Når du definerer nøgleord ved brug af brugerdefinerede felter bør du bruge "
"denne værdi til det brugerdefinerede feltnavn. Værdien af dit "
"brugerdefinerede felt bør være metanøgleordene du vil bruge, adskilt af "
"kommaer."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Hvis du ikke bruger brugerdefinerede indlægsoverskrifter kan du stadig have "
"kontrol over hvordan dine overskrifter genereres. Her kan du vælge hvilken "
"rækkefølge du vil have dine indlægsoverskrifter og blognavn vist i, eller du "
"kan fjerne blognavnet helt fra overskriften."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Aktiver metabeskrivelser"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Tjek denne boks hvis du vil vise metabeskrivelser på kategori/arkivsider. "
"Beskrivelsen er baseret på kategoribeskrivelsen du vælger når du laver/"
"redigerer din kategori i wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Vælg overskriftsgenereringsmetode"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Her kan du vælge hvordan din overskrift på indekssider genereres. Du kan "
"ændre rækkefølgen dit blognavn og indeksoverskrift vises i, eller du kan "
"fjerne blognavnet helt fra overskriften."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Her kan du ændre hvilket tegn der adskiller din blogoverskrift og "
"indekssidenavn ved brug af automatisk genererede indlægsoverskrifter. "
"Almindelige værdier er | eller -"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Kodeintegration"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Aktiver headerkode"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktivering af denne indstilling vil fjerne headerkoden nedenfor fra din "
"blog. Dette lader dig fjerne koden og gemme den til senere brug."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Aktiver < body > kode"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktivering af denne indstilling vil fjerne body koden nedenfor fra din "
"blog. Dette lader dig fjerne koden og gemme den til senere brug."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "Aktiver single top kode"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktivering af denne indstilling vil fjerne single top koden nedenfor fra "
"din blog. Dette lader dig fjerne koden og gemme den til senere brug."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Aktiver single bottom kode"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Deaktivering af denne indstilling vil fjerne single bottom koden nedenfor "
"fra din blog. Dette lader dig fjerne koden og gemme den til senere brug."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Tilføj kode til < head > på din blog"
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Enhver kode du placerer her vil vises i head sektionen på din blog. Dette er "
"nyttigt når du skal tilføje Javascrip eller CSS til alle sider."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Tilføj koden til < body > (god til tracking koder såsom Google Analytics)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Enhver kode du placerer her vil vises i body sektionen af alle sider på din "
"blog. Dette er nyttigt hvis du skal indsætte en sporingspixel til en stat-"
"tæller som Google Analytics."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Tilføj kode til toppen af dine indlæg"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Enhver kode du placerer her vil blive placeret I toppen af alle indlæg. "
"Dette er nyttigt hvis du vil integrere ting såsom sociale bogmærke links."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Tilføj kode til bunden af dine indlæg, før kommentarerne"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentering"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Administrer reklamer"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Aktiver enkeltindlægs 468x50 banner"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Aktivering af denne indstilling vil vise en 468x60 banner reklame I bunden "
"af din indlægsside under enkeltindlægsindholdet. Hvis aktiveret skal du "
"udfylde bannerbillede og destination URL nedenfor."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Indsæt 468x60 reklamebannerbillede"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Her kan du angive 468x60 bannerbillede URL"
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Indsæt 468x60 reklamedestination URL"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Her kan du angive 468x60 bannerdestination URL"
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Indsæt 468x60 Google Adsense kode"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Placer din Google Adsense kode her."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Medlems log ind"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Brugernavn: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Tilføj tooltip tekst"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Klik her for at lære mere"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Bliv medlem"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Tilføj en Toggle Block"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Tilføj Box"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Tilføj Knap"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Tilføj Faner"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Tilføj Forfatter Bio"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Kortkoder"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Billedtekst her"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Billedteksttitel her"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Stadie"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Vælg mellem udvidet og lukket stadie"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Indhold her"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Indholdstekst eller HTML"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Type på boksen"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Vælg knaptype"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Vælg knapfarve"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Link tekst"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Bruges til ikon knaptype"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Åben link i nyt vindue"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Vælg ja hvis linket skal åbnes i et nyt vindue"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Slidertype"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Vælg slidertype her"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Vælg animationseffekt"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Vælg ja hvis du vil aktivere automatisk slideranimation"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Automatisk hastighed"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr "Automatisk sliderhastighed (virker kun hvis automatisk er sat til ja)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Fanetekst"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Faneindhold"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr "Indsæt billede URL her, hvis du vælger \"images\" slidertype"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "Billede URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "Ophavsmand billede URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Brug størrelsesændring"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Tilføj en fane mere"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Billedhøjde"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Billedbredde"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Designet af %1$s | Støttet af %2$s"
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primære Menu"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Sekundære Menu"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Fodmenu"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Velkommen til Divi! Før du dykker ind i dit nye tema, kan du besøge <a style="
"\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi "
"Documentation</a> siden for at få adgang til snesevis af dybdegående guides."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr " "
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Vælg en side"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Divi Sideindstillinger"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Divi IndlægsIndstillinger"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Divi Produktindstillinger"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Divi ProjektIndstillinger"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Færdigheder"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Indsendt den"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Sidelayout"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Punktnavigation"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "Fra"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "Til"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Skjul nav før scroll"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Indlæg titel"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Brug baggrundsfarve"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Farveværdi"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "du har ikke tilstrækkelige tilladelser til at få adgang til denne side"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "webstedet Identitet"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Typografi"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Mobil stile"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmenu"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Header & Navigation"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Header Format"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Primære menulinje"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Sekundær menulinje"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Faste Navigationsindstillinger"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Header elementer"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Footer elementer"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Nederste linje"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Farveskemaer"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Bemærk: Farveindstillinger indstillet ovenfor bør tilføjes til standard "
"farvetemaet."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Stile for knapper"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Knapper Hover stil"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "Indlæg"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Meta tekststørrelse"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Meta linjeafstand"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Meta bogstavsafstand"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Meta skifttypestil"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Store bogstaver"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Understreg"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Header tekststørrelse"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Header linjeafstand"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Header bogstavsafstand"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Header skrifttypestil"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Aktiver indrammet layout"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Website indholds Bredde"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Website kolonneafstand"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Brug Brugerdefineret Sidebar Bredde"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Sidebars bredde"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Sektions højde"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Rækkes højde"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Stræk baggrundsbillede"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Baggrundsbillede"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Baggrunds gentagelse"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Ingen gentagelse"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Tile"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Tile vandret"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Tile lodret"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Baggrunds position"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "Midt"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Body tekststørrelse"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Body Lineafstand"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Hovedfont"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Body font"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Body linkfarve"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Body tekstfarve"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Header tekstfarve"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Tema farvetone"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "standard"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Hovedstil"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "Centreret"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Centreret In-line Logo"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Aktiver Vertikal Navigation"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Skjul Navigation Indtil Scroll"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Vis Sociale Ikoner"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Vis søgeikon"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Gør til fuld bredde"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Skjul Logo Billede"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "menu Højde"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Max Højde"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Tekststørrelse"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Bogstavsafstand"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Skrifttypestil"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktiv Linkfarve"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Drop-down-menu linjefarve"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Drop-down-menu tekstfarve"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Drop-down-menu animation"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Falm"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Billedfremvisning"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Fast menu Højde"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Primær menu baggrundsfarve"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Sekundær menu baggrundsfarve"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Primær menu Link Color"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Sekundær menu Link Color"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Aktiv Primær menu Link Color"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Kolonne layout"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolonner"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolonne"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Fod baggrundsfarve"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Body/link tekststørrelse"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Body/link linjeafstand"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Body skrifttypestil"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Widget tekstfarve"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Widget linkfarve"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Widget Header-farve"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Widget punktfarve"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Footer menu baggrundsfarve"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Footer menu tekstfarve"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Footer menu aktiv linkfarve"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Social Ikonstørrelse"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Social Ikon farve"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredde"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Kantfarve"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Kantradius"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Skrifttypestil-knap"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Skrifttype-knapper"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Tilføj knapikon"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Vælg ikon"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikon Farve"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Ikonplacering"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Vis kun Ikon på Hover"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre til Højre"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "Højre til venstre"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Top til bund"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Bund til top"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Udtoning"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen Animation"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Billede Modulindstillinger"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dette styrer standardretning af langsomme-loading animationer."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoom ikonfarve"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Hover overlejringsfarve"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Titel skriftstørrelse"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Titel skrifttypestil"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Billedtekst skriftstørrelse"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Billedtekst skrifttypestil"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Bagsidetekst"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Header skriftstørrelse"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Fyld"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Top & Bund fyld"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "Indhold skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "Indhold skrifttypestil"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Vidnesbyrd"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "Navn skrifttypestil"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Detaljer skrifttypestil"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portræt kantradius"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Pris Tabel"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Underrubrik skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Underrubrik skrifttypestil"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Pris Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Pris skrifttypestil"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Opfordring Til Handling"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "E-mail-OptIn"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefølje"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtreret Portefølje"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Filtre til Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Filtre til skrifttypestil"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Linjetæller"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Label Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Label skrifttypestil"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Procent Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Procent skrifttypestil"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Linje fyld"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Linjekant radius"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkel Tæller"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Nummer skriftstørrelse"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Nummer skrifttypestil"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Antal Tæller"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Åbnet Titel skrifttypestil"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Lukket Titel skrifttypestil"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Skift-mellem ikonstørrelse"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Skift-mellem fyld"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt formular"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Input Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Input skrifttypestil"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Input Field Padding"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Captcha skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Captcha skrifttypestil"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Widget Header skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Widget Header skrifttypestil"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Fjern Vertical deler"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Skillelinje"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Vis Skillelinje"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Delerstil"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Prikket"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Stiplet"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "Rille"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Kant"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "Indsæt"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Begyndelsen"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Delervægt"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Deler højde"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Delerposition"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Lodret Centreret"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "Navn skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Social Network ikonstørrelse"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Indlægstitel skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Meta skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "Blog Grid"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Butik"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Produktnavn skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Produktnavn skrifttypestil"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Salgsbadge skriftstørrelse"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Salgsbadge skrifttypestil"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Pris skrifttypestil"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Udsalgspris Skriftstørrelse"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Udsalgspris skrifttypestil"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Nedtælling"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "Social følg"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Følg skrifttype & ikonstørrelse"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fuldbredde Slider"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Beskyttet Med Adgangskode"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "For at se denne beskyttede post indtast adgangskoden nedenfor"
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Objekter"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema tilpasser"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modul tilpasser"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "rolle Editor"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi bibliotek"
#: ../header.php:176
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Søg &hellip;"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "den %1$s kl %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(Rediger)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar afventer moderering."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Læs Divi dokumentering"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Sidefod Område"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Se video vejledninger"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Gamle poster"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "Næste poster &raquo;"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"Siden du anmodede om kunne ikke findes. Prøv at præciser din søgning, eller "
"brug navigationen ovenfor til at lokalisere indlægget."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Viser Om Mig Oplysninger"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Om mig Widget"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Om mig"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Viser Reklamer"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Annonce"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Annonce"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Brug Relativ billede vej"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Åbn i et nyt vindue"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr "Hvis du ikke ønsker at vise nogle bannere - lad relevante felter tomme"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Viser Adsense Annoncer"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Adsense Widget"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Adsense Kode"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: ../single-project.php:62
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"
#: ../single-project.php:63
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Som standard er MailChimp lister cached i en dag. Hvis du tilføjer nye "
#~ "lister, men de ikke vises indenfor SignUp modulindstillingerne, aktiver "
#~ "da denne indstilling. Glem ikke at deaktivere når listen er blevet "
#~ "gendannet."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Som standard er Aweber lister cached i en dag. Hvis du tilføjer nye "
#~ "lister, men de ikke vises indenfor SignUp modulindstillingerne, aktiver "
#~ "da denne indstilling. Glem ikke at deaktivere når listen er blevet "
#~ "gendannet."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Tjek venligst felter herunder for at sikre dig at du har indtastet de "
#~ "korrekte informationer."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Udfyld"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "felt"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Ugyldig e-mail"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Captcha"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Forrige"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Projekter"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Projekt"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Tilføj ny"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Tilføj nyt projekt"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "Rediger projekt"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Nyt projekt"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "Alle projekter"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Se projekt"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Søg projekter"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Intet fundet"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Intet fundet i papirkurv"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Søg kategorier"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Alle kategorier"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Forældrekategori"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Forældrekategori:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Rediger kategori"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Opdater kategori"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Tilføj ny kategori"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Nyt kategorinavn"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tag"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Søg Tags"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Alle Tags"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Forældre Tag"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Forældre Tag:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Rediger Tag"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Opdater tag"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Tilføj nyt tag"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Nyt tag navn"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Menu/Logo højde"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Fast menu/Logo højde"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Menu Linkfarve"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Aktiv menu linkfarve"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Abonner"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Murværk Blog"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Fuld bredde billedefremviser"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Tilslutter..."
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Tilslutning mislykkedes"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Fjerner tilslutning…"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Færdig"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Trin 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generer autoriseringskode</a>"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr ""
#~ "Trin 2: Indsæt autoriseringskoden og tryk ”Opret en forbindelse” knap: "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Opret en forbindelse"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Aweber er stillet op korrekt. Du kan fjerne forbindelse her hvis du vil."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Fjern forbindelsen"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce mislykkedes."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Autoriseringskode er tom."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Autoriseringskode er ugyldig. Prøv at regenerere den og indsætte den nye "
#~ "kode."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "AWeber API Undtagelse"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Besked"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce mislykkedes"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Læs mere"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Konfigurationsfejl"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Indtast venligst fornavn"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Forkert e-mail"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Konfigurationsfejl: Liste er ikke defineret"
#~ msgid ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!</h2>"
#~ msgstr ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Abonneret se efter bekræftelses-e-mailen!"
#~ "</h2>"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Konfigurationsfejl: PAI nøgle er ikke defineret"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Forkert konfigurationsdata"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "\"Velkommen til Divi! Før du dykker ind i dit nye tema, kan du besøge <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\"> Divi Dokumentations </a> siden for at få "
#~ "adgang til snesevis af dybdegående guides.\""
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Skrifttype"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s Skriftstørrelse"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s Tekstfarve"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s Linjeafstand"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "Brug kant"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Kantstil"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "Tilpasset Margen"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "Tilpasset fyld"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Brug brugerdefinerede stile for knapper"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Knaps tekststørrelse"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Knaps tekstfarve"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Knaps Baggrundsfarve"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Knaps kantbredde"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Knaps kantfarve"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Knaps kantradius"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Knaps bogstavsafstand"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Knaps skrifttype"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Knapikon"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Knaps Ikonfarve"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Vis kun ikon på Hover"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Hover-knap Tekstfarve"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Hover-knap baggrundsfarve"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Hover-knap kantfarve"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Hover-knap kantradius"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Hover-knap bogstavsafstand"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Før"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "Hovedelement"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Efter"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "Vælg Brugerdefineret farve"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Upload"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Vælg billede"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "Angiv billede"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Avancerede designindstillinger"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Tilføj ny %s"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "%1$s %2$s Indstillinger"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Kolonne"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Moduler"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Rækker"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Sektioner"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "Global/ikke Global"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "ikke Global"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "Berettiget"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "Eksporter Divi Byggelayout"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "Vælg de skabeloner, som du ønsker at eksportere:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "Eksporter Divi layout"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "Administrer kategorier"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "Brug Divi Byggeren"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er "
#~ "blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module"
#~ msgstr ""
#~ "Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt "
#~ "på alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil "
#~ "opdatere dette modul"
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "Divi Byggeren"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "Gem i bibliotek"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "Indlæs fra bibliotek"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "Standard afsnit"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "Sektion i fuld bredde"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "Særlig sektion"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "Tilføj fra bibliotek"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "Skift Struktur"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "Fjern modul"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "Gem & Føj til bibliotek"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuller"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "Gem & afslut"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Ny række"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Nyt modul"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "Foruddefinerede layout"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "Deaktiver Bygger"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive "
#~ "genoprettet."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "Ønsker du at fortsætte?"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "Gem i biblioteket"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "Layout navn:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "Gem og tilføj til bibliotek"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "Tilføj til kategorier:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Opret ny kategori"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek "
#~ "til senere brug."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Skabelonnavn"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Selektiv Synkronisering"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "Medtag Generelle indstillinger"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "Medtag Advanced designindstillinger"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "Gem som Global:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "Gør dette til en global genstand"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Anvendelsesområde"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Layouttype"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "Modulbredde"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "Nye skabelonindstillinger"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Skabelonnavn:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "Skabelontype:"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "Modul i fuld bredde"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Række"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Sektion"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "Medtag generelle indstillinger"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Medtag avancerede designindstillinger"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr ""
#~ "Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Åbn i Lightbox"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "Billedjustering"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "Billedets maksimal bredde"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "Gør til fuld bredde"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "Gallerivare"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Overlejring"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "Overlejring af ikon"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "Gallerivare titel"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Skrifttype til billedtekst"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Skriftfarve til billedtekst"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "Hover ikonvælger"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "Videoikon"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "Ikonfarve for spil"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Spil-knap"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "Miniaturebillede genstand"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Lineafstand"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Brug kantfarve"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "Maksimal bredde"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Header"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Body"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "Bagsidetekst til billede"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "Bagsidetekst til titlen"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "Bagsidetekst til indholdet"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "Ikon Skriftstørrelse"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "Betjening af faner"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "Aktiv fane"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Billedfremvisnings titel"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "Billedfremvisnings-knapper"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "Billedfremvisnings betjening"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "Brug Parallax effekt"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "Fjern Indvendig skygge"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Topfyld"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Knapfyld"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "Brugerdefineret farve for pile"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "Udtalelsesportræt"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "Udtalelsesbeskrivelse"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "Forfatter af udtalelsen"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "Udtalelses Meta"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Brødtekst skrifttype"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Body skriftstørrelse"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Body bogstavsafstand"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "Citat Ikonfarve"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "Bredde stående"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "Højde stående"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "Pristabeller"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "Pris underrubrik"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "Pris titel"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "Pris top"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "Prisernes Indhold"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "Pris-knap"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "Udvalgt tabel"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "Underrubrik"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "Tabel header baggrundsfarve"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "Udvalgt tabelpris farve"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "Vis prik"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "Prikfarve"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "Centrer listeelementer"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "Beskrivelse"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "Knap"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "Audio Billede"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Audio indhold"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "Audio Meta"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Tilmeld dig"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "Nyhedsbrev Form"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "Nyhedsbrev-knap"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "Form Field Baggrundsfarve"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "Form Field Tekstfarve"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "Fokus Baggrundsfarve"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "Fokus tekstfarve"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "Brug Fokuskantfarve"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "Fokuskantfarve"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "Portefølje Billede"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "Portefølje Indlægs Meta"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "Portefølje Filtre"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "Aktiv Portefølje Filter"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "Tællertitel"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "Tælleropbevaring"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "Tæller-nummer"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "Brug procenter"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "Toplinje fyld"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "Nedrelinje fyld"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "Mærkefarve"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "Procentdel farve"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "Cirkeltæller titel"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "Nummertæller titel"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "Åben skift mellem"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "Skift-mellem titel"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "Skift mellem ikon"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Skift mellem indhold"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "Formular område"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "Kontakt titel"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "Kontakt-knap"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Formular baggrundsfarve"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "Inputkant radius"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widget"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "Fjern kantseperator"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "Skjul på mobiltelefoner"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "Medlems-billede"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "Medlemsbeskrivelse"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "Medlems-position"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "Medlems-sociale links"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "Ikon Hover-farve"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Indlægs Meta"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "Sidenavigation"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "Brug salgsskygge"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkt"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "På udsalg"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Bedømmelse"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "Salgsbadge farve"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Numre"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Mærkat"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Beholder"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "Timer-sektion"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "Fastgør"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "Brug gråtonet filter"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "Social ikon"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Vis Meta"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i "
#~ "indlægs Meta"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Datoformat"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "Vis Indlægskategorier"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs "
#~ "Meta. Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede "
#~ "indlægstyper."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "Vis antallet af kommentar"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede"
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "Udvalgt billedeplacering"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "Nedenfor titel"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "Ovenfor titel"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "Titels baggrundsbillede"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for "
#~ "det udvalgte billede"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "Parallaksemetode"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det "
#~ "udvalgte billede"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
#~ "Meta text"
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title "
#~ "teksten"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "Tekst baggrundsfarve"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Titeldesign"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Underrubrikdesign"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "Indholdsdesign"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Knapdesign"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "Tekst & Logo Orientering"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "Gør til fuldskærm"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "Vis Rul-ned-knappen"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr "Her kan du vælge, om knappen ”rul ned” skal vises."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "Vælg et ikon for knappen ”rul ned”."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "Rul-ned-ikon farve"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Titel skrifttype"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Titel skriftfarve"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Underrubrik skrifttype"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "Underrubrik skriftfarve"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "Indhold skrifttype"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "Indhold skriftfarve"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "Knap %1$s tekst"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "Indtast teksten for knappen."
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "Knap %1$s URL"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "Indtast URL'en for knappen."
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Knap %1$s skrifttype"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Knap %1$s skriftfarve"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Knap %1$s baggrundsfarve"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Knap %1$s skriftstørrelse"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Knap %1$s kantradius"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "Baggrundsbillede URL"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "Baggrund overlejringsfarve"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "Logo Billede URL"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "Tekst Lodret justering"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit "
#~ "indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "Header billede URL"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Lodret justering af billede"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Kode"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "Fuld bredde kode"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "Fuld bredde billede"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så "
#~ "hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem."
#~ msgid ""
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
#~ "padding."
#~ msgstr ""
#~ "Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge "
#~ "standard fyld."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "Gør denne række til fuld bredde"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten "
#~ "af browservinduet."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "Brug brugerdefineret bredde"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr ""
#~ "Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en "
#~ "ikke-standard bredde."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Enhed"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "pixel"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "Tilpasset Bredde"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "Kolonneafstand"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "Udjævn kolonne højder"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen til Divi! Før du dykker ind i dit nye tema, kan du besøge <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\"> Divi Dokumentations </a> siden for at få "
#~ "adgang til snesevis af dybdegående guides."
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Kategori Skriftstørrelse"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Kategori skrifttypestil"