Files

4341 lines
163 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:06+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Αυτή η ανάρτηση προστατεύεται από κωδικό ασφαλείας. Εισάγεται τον κωδικό για "
"να δείτε τα σχόλια."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Σχόλια"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Παλαιότερα Σχόλια"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Νεότερα Σχόλια <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Υποβολή Σχολίου"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Υποβολή Σχολίου"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Αφήστε μια Απάντηση στο %s"
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Αποθήκευση Επιλογών."
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Επιλογές Θέματος"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "αποθήκευση ρυθμίσεων."
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "επαναφορά ρυθμίσεων."
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Διάταξης"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Διαχείριση Διαφημίσεων"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Χρώμα"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Έγγραφα Υποστήριξης"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Μεταφόρτωση Εικόνας"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "Δεν έχετε σελίδες"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
msgstr ""
"Αυτό θα επιστρέψει όλες τις ρυθμίσεις στη σελίδα επιλογών στις "
"προεπιλεγμένες τιμές. <strong>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε;</"
"strong>"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Αρχική Σελίδα"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Αρχεία"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Αναζήτηση αποτελεσμάτων για \"%s\""
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Δε βρέθηκε"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Τώρα βλέπετε αρχεία από %1$s"
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Η εικόνα δεν υπάρχει"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
msgstr ""
"<div class=\"updated\"><p>Αυτό είναι καινούργια εγκατάσταση του %1$s Μην "
"ξεχάσετε να πάτε στο <a href=\"%2$s\">ePanel</a> να το ρυθμίσετε. Αυτό το "
"μήνυμα θα εξαφανιστεί μόλις κάνετε κλικ στο κουμπί Αποθήκευσης στη <a href="
"\"%2$s\">σελίδα επιλογών του θέματος</a>.</p></div>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
msgstr ""
"Υπάρχει νεότερη έκδοση του %1$s διαθέσιμη. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%1$s\">Εμφάνιση λεπτομερειών έκδοσης %3$s</a>. <em>Πριν μπορέσετε "
"να ενημερώσετε τα Elegan Themes, πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε το <a href="
"\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" "
"target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> για να επιβεβαιώσετε την "
"εγγραφή σας.</em>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Πριν μπορέσετε να ενημερώσετε τα Elegant Themes, πρέπει πρώτα να "
"εγκαταστήσετε <a href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/"
"documentation.html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> "
"για να επιβεβαιώσετε την εγγραφή σας."
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Ορισμός ως λογότυπο"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη δική σας προσαρμοσμένη εικόνα λογότυπου "
"κάντε κλικ στο κουμπί \"Προσθήκη εικόνας\"."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Ορισμός ως Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη δική σας προσαρμοσμένη εικόνα favicon κάντε "
"κλικ στο κουμπί Προσθήκη Εικόνας."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Σταθερή Μπάρα Πλοήγησης"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, η μπάρα πλοήγησης παραμένει στην κορυφή της οθόνης ανά πάσα "
"στιγμή. Προτείνουμε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν θέλετε να "
"χρησιμοποιήσετε μια μεγάλη εικόνα λογότυπου."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Πιάστε την πρώτη εικόνα της ανάρτησης"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, οι μικρογραφίες δημιουργούνται χρησιμοποιώντας προσαρμοσμένα "
"πεδία. Ωστόσο, αν θα προτιμούσατε να χρησιμοποιήσετε τις εικόνες που "
"βρίσκονται ήδη στην ανάρτησή σας για μικρογραφία (και να παρακάμψετε τη "
"χρήση προσαρμοσμένων πεδίων) μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή. "
"Μόλις ενεργοποιηθεί, οι μικρογραφίες θα δημιουργούνται αυτόματα "
"χρησιμοποιώντας την πρώτη εικόνα στην ανάρτησή σας. Η εικόνα θα πρέπει να "
"φιλοξενείται σε δικό σας διακομιστή."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Λειτουργία Μορφής Ιστολογίου"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, το θέμα κόβει αποσπάσματα της ανάρτησης αυτόματα για να "
"δημιουργήσει προεπισκοπήσεις των αναρτήσεων. Αν προτιμάτε να φαίνονται "
"ολόκληρες οι αναρτήσεις σας σαν παραδοσιακό ιστολόγιο, τότε μπορείτε να "
"ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "Σελίδα Καταστήματος και Διάταξη Σελίδας Κατηγορίας για WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Δεξιά Στήλη"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Αριστερή Στήλη"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Πλήρες Πλάτος"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε Σελίδα Καταστήματος και Διάταξη Σελίδας Κατηγορίας "
"για WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API Κλειδί"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
"href=\"%1$s\">here</a>"
msgstr ""
"Εισάγετε το MailChimp API κλειδί. Μπορεί να δημιουργήσετε ένα api κλειδί <a "
"target=\"_blank\" href=\"%1$s\">here</a>"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Aweber Εξουσιοδότηση"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Εξουσιοδοτήστε τον Aweber λογαριασμό σας εδώ."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "Ανανέωση λιστών MailChimp"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, οι λίστες MailChimp αποθηκεύονται προσωρινά για μία ημέρα. "
"Εάν έχετε προσθέσει νέα λίστα, αλλά δεν εμφανιστεί μέσα στις ρυθμίσεις της "
"μονάδας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου Optin, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή. Μην "
"ξεχάσετε να τον απενεργοποιήσετε τη στιγμή η λίστα έχει αναγεννηθεί."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Ανανέωση λιστών Aweber"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, οι λίστες Aweber αποθηκεύονται προσωρινά για μία ημέρα. Εάν "
"έχετε προσθέσει νέα λίστα, αλλά δεν εμφανιστεί μέσα στις ρυθμίσεις της "
"μονάδας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου Optin, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή. Μην "
"ξεχάσετε να τον απενεργοποιήσετε τη στιγμή η λίστα έχει αναγεννηθεί."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Facebook"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να εμφανίζεται το Facebook εικονίδιο στην αρχική "
"σελίδα. "
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Twitter"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να εμφανίζεται το εικονίδιο του Twitter"
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Google+"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να εμφανίζεται το Google+ εικονίδιο στην αρχική "
"σελίδα. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου RSS"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να εμφανίζεται το RSS εικονίδιο. "
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Προφίλ Facebook URL"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Εισάγετε το URL του Facebook προφίλ σας. "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Προφίλ Twitter URL"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Εισάγετε το URL του Twitter προφίλ σας."
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Προφίλ Google+ URL"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Εισάγετε το URL του Google+ προφίλ σας. "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "RSS Εικονίδιο URL"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Εισάγετε το URL της RSS ροής σας. "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Αριθμός Αναρτήσεων που εμφανίζονται στη σελίδα Κατηγορία"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε πόσα πρόσφατα άρθρα εμφανίζονται στη σελίδα "
"Κατηγορία. Αυτή η επιλογή λειτουργεί ανεξάρτητα από τις επιλογές της "
"Ανάγνωσης στο wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Αριμός Αναρτήσεων που εμφανίζονται στις σελίδες Αρχείου"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε πόσα πρόσφατα άρθρα εμφανίζονται στη σελίδα "
"Αρχείο. Αυτή η επιλογή δουλεύει ανεξάρητητα από τις επιλογές Ανάγνωσης του "
"wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Αριθμός Αναρτήσεων που εμφανίζονται στις σελίδες Αναζήτησης"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε πόσα πρόσφατα άρθρα εμφανίζονται στις σελίδες "
"αποτελεσμάτων Αναζήτησης. Αυτή η επιλογή δουλεύει ανεξάρητητα από τις "
"επιλογές Ανάγνωσης του wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Αριθμός Αναρτήσεων που εμφανίζονται στις σελίδες Ετικετών"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε πόσα πρόσφατα άρθρα εμφανίζονται στις σελίδες "
"Ετικετών. Αυτή η επιλογή δουλεύει ανεξάρητητα από τις επιλογές Ανάγνωσης του "
"wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Μορφή Ημερομηνίας"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
"Time</a>"
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να αλλάζετε το πώς εμφανίζονται οι ημερομηνίες. "
"Για περισσότερες πληροφορίες αναφερθείτε στο WordPress codex εδώ:<a "
"href='http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' "
"target='_blank'>Μορφοποίηση Ημερομηνίας και Ώρας</a>"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αποσπάσματα όταν ορίζεται"
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Αυτό θα ενεργοποιήσει τη χρήση αποσπασμάτων σε αναρτήσεις ή σελίδες."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Προσαρμόσιμοι shortcodes"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να κάνετε τους shortcodes"
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Google Fonts υποσύνολα"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr ""
"Αυτό θα ενεργοποιήσει το Google Fonts για άλλες γλώσσες εκτός Αγγλικών."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Κουμπί Πίσω στην Αρχή"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να ενεργοποιήσετε το Κουμπί Πίσω στην "
"Αρχή όσο κάνετε scrolling"
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Ομαλό Scrolling"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να έχετε το εφέ του ομαλού scrolling με "
"τη ροδέλα του ποντικιού σας"
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "Προσαρμοσμένη CSS"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να προσθέστε προσαρμοσμένη CSS για να παρακάμψετε και να "
"επεκτείνετε τα αρχικά στυλ."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "σελίδων"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Εξαίρεση σελίδων από τη μπάρα πολήγησης"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να αφαιρέσετε ορισμένες σελίδες από το μενού "
"πλοήγησης. Όλες οι σελίδες σημειωμένες με ένα X δε θα εμφανίζονται στην "
"μπάρα πλοήγησης. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Εμφάνιση αναδιπλωμένου μενού"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Αν θέλετε να αφαιρέσετε τα αναδιπλωμένα μενού από τις σελίδες στη μπάρα "
"πλοήγησης, ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία"
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου Αρχικής Σελίδας"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, το θέμα δημιουργεί ένα σύνδεσμο Αρχικής Σελίδας ο οποίος, "
"όταν πατηθεί, οδηγεί πίσω στην αρχική σελίδα του ιστολογίου σας. Αν, ωστόσο, "
"χρησιμοποιείτε στατική αρχική σελίδα και έχετε ήδη δημιουργήσει μια σελίδα "
"με το όνομα Αρχική Σελίδα για να χρησιμοποιήσετε, αυτό θα έχει σαν "
"αποτέλεσμα σε διπλό σύνδεσμο. Σε αυτήν την περίπτωση απενεργοποιήστε αυτή τη "
"λειτουργία για να αφαιρέσετε τον σύνδεσμο."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Ταξινόμηση Συνδέσμων Σελίδων"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε πώς θα ταξινομήσετε τους συνδέσμους των σελίδων "
"σας."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Αναδιάταξη Συνδέσμων Σελίδων με Αύξουσα/Φθίνουσα σειρά"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να αντιστρέψετε τη σειρά με την οποία θα "
"εμφανίζονται οι σύνδεσμοι των σελίδων σας. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε "
"αύξουσα και φθίνουσα σειρά."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Αριθμός αναδιπλωμένων βαθμίδων που εμφανίζονται"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Αυτή επιλογή σας επιτρέπει να ελέγχετε πόσες βαθμίδες έχει το αναδιπλωμένο "
"μενού των σελίδων σας. Η αύξηση του αριθμού τους επιτρέπει την εμφάνιση "
"περισσότερων επιλογών μενού."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Αποκλείστε κατηγορίες από την μπάρα πλοήγησης"
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να αφαιρέσετε ορισμένες κατηγορίες από το μενού "
"πλοήγησης. Όλες οι κατηγορίες σημειωμένες με X δε θα εμφανίζονται στην μπάρα "
"πλοήγησής σας. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Αν θέλετε να αφαιρέσετε τα αναδιπλωμένα μενού από την μπάρα πλοήγησης "
"κατηγοριών, απενεργοποιείστε αυτή τη λειτουργία."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Απόκρυψη άδειων κατηγοριών"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Εάν θέλετε να εμφανίζονται στην μπάρα πλοήγησής σας κατηγορίες που δεν έχουν "
"αναρτήσεις, απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή. Από προεπιλογή οι άδειες "
"κατηγορίες δεν εμφανίζονται."
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Ταξινόμηση Συνδέσμων Κατηγοριών σύμφωνα με Name/ID/Slug/Count/Term"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, οι σελίδες ταξινομούνται κατ’όνομα. Ωστόσο, αν προτιμάτε να "
"είναι διαχωρισμένες κατά ID μπορείτε να προσαρμόσετε αυτή τη ρύθμιση."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Αναδιάταξη Συνδέσμων Κατηργοριών με Αύξουσα ή Φθίνουσα σειρά"
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να αναστρέψετε τη σειρά με την οποία εμφανίζονται "
"οι σύνδεσμοι των κατηγοριών. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε αύξουσα και "
"φθίνουσα σειρά."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Απενεργοποιήστε τις βαθμίδες των συνδέσμων στα αναδιπλωμένα μενού"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"Σε μερικές περιπτώσεις οι χρήστες θα θέλουν να δημιουργήσουν μητρικές "
"κατηγορίες ή συνδέσμους ως σύμβολα κράτησης θέσης για να διατηρούν μια λίστα "
"θυγατρικών συνδέσμων ή κατηγοριών. Σε αυτή την περίπτωση δεν είναι επιθυμητό "
"να οδηγούν οπουδήποτε οι μητρικοί σύνδεσμοι, αλλά αντί αυτού να εξυπηρετούν "
"μια οργανωτική λειτουργία. Η ενεργοποίηση αυτών των επιλογών θα αφαιρεί τους "
"συνδέσμους από όλες τις μητρικές σελίδες/κατηγορίες ώστε να μην οδηγούν "
"οπουδήποτε όταν γίνεται κλικ σε αυτές."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Διάταξη Ενιαίας Ανάρτησης"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Διάταξη Ενιαίας Σελίδας"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr ""
"Επιλογή αντικειμένων που θα εμφανίζονται στο τμήμα πληροφοριών της ανάρτησης"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τα αντικείμενα που θα εμφανίζονται στο τμήμα "
"πληροφοριών των σελίδων που απαρτίζονται από μια ανάρτηση. Είναι η περιοχή, "
"συνήθως κάτω από τον τίτλο της ανάρτησης, όπου εμφανίζονται βασικές "
"πληροφορίες για την ανάρτησή σας. Θα εμφανίζονται τα παρακάτω υπογραμμισμένα "
"αντικείμενα. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Εμφάνιση σχολίων στις αναρτήσεις"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή εάν θέλετε να αφαιρέσετε τα "
"σχόλια και τη φόρμα σχολίων από τις αναρτήσεις. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Τοποθέτηση Μικρογραφιών Εικόνων στις Αναρτήσεις"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Από προεπιλογή, οι μικρογραφίες τοποθετούνται στην αρχή της ανάρτησής σας "
"στις σελίδες που απαρτίζονται από μια μόνο ανάρτησηση. Εάν θέλετε να "
"αφαιρέσετε την αρχική μικρογραφία για να αποφύγετε την επανάληψη, απλώς "
"απενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Τοποθέτηση Μικρογραφιών Εικόνων στις Σελίδες."
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Από προεπιλογή οι μικρογραφίες δεν τοποθετούνται στις σελίδες "
"(χρησιμοποιούνται μόνο στις δημοσιεύσεις). Όμως, αν θέλετε να "
"χρησιμοποιήσετε μικρογραφίες στις σελίδες, μπορείτε να το κάνετε! Χρειάζεται "
"μόνο να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή."
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Εμφάνιση σχολίων σε σελίδες"
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Από προεπιλογή, στις σελίδες δεν τοποθετούνται σχόλια, ωστόσο, εάν θέλετε να "
"επιτρέψετε στον κόσμο να σχολιάζει στις σελίδες σας μπορείτε απλά να "
"ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή. "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Τμήμα πληροφοριών ανάρτησης"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια αντικείμενα θα εμφανίζονται στο τμήμα "
"πληροφοριών του άρθρου στις σελίδες. Είναι η περιοχή, συνήθως κάτω από τον "
"τίτλο της ανάρτησης, που εμφανίζει βασικές πληροφορίες για την ανάρτησή σας. "
"Θα εμφανίζονται τα παρακάτω υπογραμμισμένα αντικείμενα. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Εμφάνιση Μικρογραφιών Εικόνων στις Κεντρικές Σελίδες"
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε τις μικρογραφίες στις "
"Κεντρικές Σελίδες."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "Αρχική Σελίδα SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "Σελίδα Ενιαίας Ανάρτησης SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "Κεντρική Σελίδα SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένου τίτλου "
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Από προεπιλογή, για τη δημιουργία των τίτλων της αρχικής σελίδας, το θέμα "
"χρησιμοποιεί ένα συνδυαμό του ονόματος του ιστολογίου σας και της περιγραφής "
"του ιστολογίου σας όπως ορίστηκε όταν δημιουργήσατε το ιστολόγιό σας. "
"Ωστόσο, αν θέλετε να δημιουργήσετε έναν προσαρμοσμένο τίτλο τότε απλά "
"ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή και συμπληρώστε τον προσαρμοσμένο τίτλο στο "
"παρακάτω πεδίο. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "Ενεργοποιήστε περιγραφή meta ετικετών"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Από προεπιλογή, το θέμα χρησιμοποιεί την περιγραφή του ιστολογίου σας για να "
"συμπληρώσει το πεδίο της meta περιγραφής, όπως ορίστηκε όταν δημιουργήσατε "
"το ιστολόγιό σας. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε διαφορετική περιγραφή, τότε "
"ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή και συμπληρώστε την προσαρμοσμένη περιγραφή "
"στο παρακάτω πεδίο. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Ενεργοποιήστε meta λέξεις-κλειδιά"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Από προεπιλογή, το θέμα δεν προσθέτει λέξεις-κλειδιά στην επικεφαλίδα σας. "
"Οι περισσότερες μηχανές αναζήτησης δεν χρησιμοποιούν πια λέξεις κλειδιά για "
"να ταξινομήσουν την ιστοσελίδα σας, αλλά κάποιοι τις ορίζουν ούτως ή άλλως "
"για παν ενδεχόμενο. Εάν θέλετε να προσθέσετε meta λέξεις-κλειδιά στην "
"επικεφαλίδα σας τότε ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή και συμπληρώστε τις "
"προσαρμοσμένες λέξεις-κλειδιά στα παρακάτω πεδία."
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Ενεργοποιήστε canonical URL's"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Η κανονικοποίηση βοηθάει στην αποτροπή καταχώρησης διπλότυπου περιεχομένου "
"κατά τη δημιουργία ευρετηρίου από μηχανισμούς αναζήτησης και, ως αποτέλεσμα, "
"μπορεί να βοηθήσει στην αποφυγή κυρώσεων λόγω διπλότυπου περιεχομένου και "
"υποβάθμιση αξιολόδησης σελίδων. Για παράδειγμα, domain.com, domain.com/index."
"html και www.domain.com είναι διαφορετικές διευθύνσεις URL που οδηγούν στην "
"κεντρική σελίδα σας. Από την άποψη ενός μηχανισμού αναζήτησης αυτές οι "
"διπλές διευθύνσεις URL, που μπορεί επίσης να συμβαίνουν συχνά λόγω "
"προσαρμοσμένων συνδέσεων, μπορεί να χειρίζονται ξεχωριστά, και όχι ως "
"μοναδικός προορισμός. Ορισμός κανονικής διεύθυνσης URL ενημερώνει τον "
"μηχανισμό αναζήτησης για το πια διεύθυνση URL εσείς θέλετε να χρησιμοποιείτε "
"επίσημα. Το θέμα ορίζει τις δικές της κανονικές διευθύνσεις URL όχι με βάση "
"τους συνδέσμους σας και το όνομα τομέα που ορίζεται στην καρτέλα ρυθμίσεων "
"wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος αρχικής σελίδας (αν είναι ενεργοποιημένος)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Εάν έχετε ενεργοποιήσει προσαρμοσμένους τίτλους μπορείτε να προσθέσετε των "
"προσαρμοσμένο τίτλο εδώ. Ό,τι γράψετε εδώ τα μπει ανάμεσα στις < title >< /"
"title > ετικέτες στην header.php"
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Meta περιγραφή αρχικής σελίδας (αν είναι ενεργοποιημένη)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Αν έχετε ενεργοποιήσει τις meta περιγραφές μπορείτε να προσθέσετε την "
"προσαρμοσμένη περιγραφή σας εδώ."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Meta λέξεις-κλειδιά αρχικής σελίδας (αν είναι ενεργοποιημένες)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Αν έχετε ενεργοποιήσει τις meta λέξεις-κλειδιά μπορείτε να προθέσετε τις "
"προσαρμοσμένες λέξεις-κλειδιά εδώ. Οι λέξεις-κλειδιά πρέπει να είναι "
"χωρισμένες με κόμμα. Για παράδειγμα: wordpress,themes,templates,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Αν οι προσαρμοσμένοι τίτλοι είναι απενεργοποιημένοι, επιλέξτε τη μέθοδο "
"αυτόματης παραγωγής."
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Αν δεν χρησιμποιείτε προσαρμοσμένους τίτλους αναρτήσεων μπορείτε ακόμα να "
"έχετε τον έλεγχο πάνω στους τίτλους που παράγονται. Εδώ μπορείτε να "
"επιλέξετε με ποια σειρά θα θέλατε να εμφανίζονται ο τίτλος της ανάρτησής σας "
"και το όνομα του ιστολογίου σας, ή μπορείτε να αφαιρέσετε τελείως το όνομα "
"του ιστολογίου σας από τον τίτλο."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr ""
"Ορισμός χαρακτήρα για διαχωρισμό Ονόματος Ιστοσελίδας και Τίτλου Ανάρτησης"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε ποιοι χαρακτήρες διαχωρίσουν τον τίτλο του "
"ιστολογίου σας και το όνομα της ανάρτησής σας όταν χρησιμοποιείτε τίτλους "
"ανάρτησης που παράγονται αυτόματα. Συνήθεις τιμές είναι | ή "
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων τίτλων"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Από προεπιλογή, το θέμα δημιουργεί τίτλους αναρτήσεων βασισμένους στον τίτλο "
"της ανάρτησής σας και το όνομα του ιστολογίου σας. Αν θέλετε να "
"διαφοροποιήσετε τον meta τίτλος σας από τον κανονικό τίτλος της ανάρτησης "
"μπορείτε να ορίσετε έναν προσαρμοσμένο τίτλο για κάθε ανάρτηση, "
"χρησιμοποιώντας τα προσαρμοσμένα πεδία. Αυτή η επιλογή πρέπει να "
"ενεργοποιηθεί για να λειτουργήσουν οι προσαρμοσμένοι τίτλοι, και πρέπει να "
"επιλέξετε παρακάτω ένα όνομα προσαρμοσμένου πεδίου για τον τίτλο σας."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "Ενεργοποιήστε την προσαρμοσμένη περιγραφή"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Αν θέλετε να προσθέσε μια meta περιγραφή στην ανάρτησή σας μπορείτε να το "
"κάνετε χρησιμοποιώντας τα προσαρμοσμένα πεδία. Αυτή η επιλογή πρέπει να "
"ενεργοποιηθεί για νε εμφανίζονται οι περιγραφές στις σελίδες ανάρτησης. "
"Μπορείτε να προσθέστε τη meta περιγραφή σας χρησιμοποιώντας προσαρμοσμένα "
"πεδία που βασίζονται στο όνομα προσαρμοσμένου πεδίου που ορίζετε παρακάτω."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Ενεργοποιήστε προσαρμοσμένες λέξεις-κλειδιά"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Αν θέλετε να προσθέσετε meta λέξεις-κλειδιά στην ανάρτησή σας μπορείτε να το "
"κάνετε χρησιμοποιώντας τα προσαρμοσμένα πεδία. Αυτή η επιλογή πρέπει να "
"ενεργοποιηθεί για να εμφανίζονται οι λέξεις-κλειδιά σε σελίδες ανάρτησης. "
"Μπορείτε να προσθέσετε τις meta λέξεις-κλειδιά χρησιμοποιώντας προσαρμοσμένα "
"πεδία βασισμένα στο όνομα του προσαρμοσμένου πεδίου που ορίζετε παρακάτω."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Ενεργοποιήστε canonical URL's"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Εξατομικευμένο πεδίο Ονόματος για τον τίτλο"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Όταν ορίζετε τον τίτλο χρησιμοποιώντας εξατομικευμένα πεδία, πρέπει να "
"χρησιμοποιείτε αυτή την τιμή για το Όνομα του πεδίου. Η Τιμή του πεδίου "
"πρέπρει να είναι ο τίτλος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Εξατομικευμένο πεδίο Ονόματος για την περιγραφή"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Όταν ορίζετε τις meta περιγραφές χρησιμοποιώντας εξατομικευμένα πεδία, "
"πρέπει να χρησιμοποιείτε αυτή την τιμή για το Όνομα του πεδίου. Η Τιμή του "
"πεδίου, πρέπει να είναι η περιγραφή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Εξατομικευμένο πεδίο Ονόματος για τις λέξεις κλειδιά"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Όταν ορίζετε τις λέξεις κλειδιά χρησιμοποιώντας εξατομικευμένα πεδία, πρέπει "
"να χρησιμοποιείτε αυτή την τιμή για το Όνομα του πεδίου. Η Τιμή του πεδίου "
"πρέπει να είναι οι meta λέξεις κλειδιά που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, "
"χωρισμένες με κόμμα."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Αν δεν χρησιμοποιείτε εξατομικευμένους τίτλους αναρτήσεων, μπορείτε ακόμα να "
"έχετε έλεγχο στο πως δημιουργούνται οι τίτλοι σας. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε "
"με ποια σειρά θα θέλατε το όνομα του ιστολογίου και ο τίτλος της ανάρτησης ή "
"μπορείτε να αφαιρέσετε το όνομα του ιστολογίου από τον τίτλο τελείως."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Ενεργοποίηση meta περιγραφών"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτό το κουτί αν θέλετε να εμφανίσετε meta περιγραφές στις σελίδες "
"κατηγοριών και αρχειοθετήσεων. Η περιγραφή βασίζεται στην περιγραφή της "
"κατηγορίας που επιλέγετε όταν φτιάχνετε/διαμορφώνετε την κατηγορία στο wp-"
"admin"
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Επιλογή τρόπου δημιουργίας τίτλου"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε πως θα δημιουργούνται οι τίτλοι στις σελίδες "
"αρχειοθέτησης. Μπορείτε να αλλάξετε με ποια σειρά θα εμφανίζονται το όνομα "
"του ιστολογίου και ο τίτλος της ανάρτησης ή μπορείτε να αφαιρέσετε το όνομα "
"του ιστολογίου από τον τίτλο τελείως"
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ποιοι χαρακτήρες θα διαχωρίζουν το τίτλο του "
"ιστολογίου από το όνομα της ανάρτησης, αν χρησιμοποιείτε αυτόματη δημιουργία "
"τίτλων αναρτήσεων. Συνήθεις τιμές είναι το | ή -"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση Κώδικα"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Ενεργοποίηση header code"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα αφαιρέσει το παρακάτω κομμάτι κώδικα "
"από το header του ιστολογίου σας. Αυτό θα σας επιτρέψει να αφαιρέσετε τον "
"κώδικα, ενώ παράλληλα το σώζετε για μετέπειτα χρήση."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Ενεργοποίηση < body > κώδικα"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα αφαιρέσει το παρακάτω κομμάτι κώδικα "
"από το body του ιστολογίου σας. Αυτό θα σας επιτρέψει να αφαιρέσετε τον "
"κώδικα, ενώ παράλληλα το σώζετε για μετέπειτα χρήση."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "Ενεργοποίηση μοναδικού κεφαλικού κώδικα"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα αφαιρέσει το παρακάτω κομμάτι κώδικα "
"από το ιστολόγιο σας. Αυτό θα σας επιτρέψει να αφαιρέσετε τον κώδικα, ενώ "
"παράλληλα το σώζετε για μετέπειτα χρήση."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Ενεργοποίηση μοναδικού τελευταίου κώδικα"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Η απενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα αφαιρέσει το μοναδικό παρακάτω "
"κομμάτι κώδικα από το ιστολόγιο σας. Αυτό θα σας επιτρέψει να αφαιρέσετε τον "
"κώδικα, ενώ παράλληλα το σώζετε για μετέπειτα χρήση."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Προσθήκη κώδικα στο < head > του ιστολογίου σας"
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Οποιοσδήποτε κώδικας μπει εδώ, θα εμφανίζεται στο head κομμάτι κάθε σελίδας "
"του ιστολογίου σας. Αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να προσθέσετε Javascript "
"ή CSS σε όλες τις σελίδες."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Προσθήκη κώδικα στο < body > (χρήσιμο για tracking κώδικες όπως το Google "
"Analytics)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Κώδικας που θα τοποθετήσετε εδώ, θα ενσωματωθεί στο body κομμάτι όλων των "
"σελίδων του ιστολογίου σας. Αυτό είναι χρήσιμο αν θέλετε να εισάγετε ένα "
"tracking pixel για ένα μετρητή επισκεψιμότητας όπως το Google Analytics."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Προσθήκη κώδικα στην κορυφή των αναρτήσεών σας"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Κώδικας που θα τοποθετήσετε εδώ, θα ενσωματωθεί στην αρχή όλων των "
"αναρτήσεων σας. Αυτό είναι χρήσιμο αν θέλετε να ενσωματώσετε λειτουργίες "
"όπως συνδέσμους κοινωνικής δικτύωσης."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Προσθέστε κώδικα στο τέλος των αναρτήσεών σας, πριν τα σχόλια"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Διαχείριση Διαφημίσεων"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Ενεργοποίηση 468χ60 banner Μονής Ανάρτησης"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής, θα εμφανίσει μία banner διαφήμιση 468χ60 "
"στο τέλος της σελίδας αναρτήσεων, κάτω από το περιεχόμενο των αναρτήσεων. Αν "
"ενεργοποιηθεί, πρέπει να συμπληρώσετε τη banner εικόνα και τον προορισμό του "
"URL παρακάτω."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Εισάγετε banner εικόνας διαφήμισης 468χ60"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Εδώ μπορείτε να εισάγετε το URL μιας banner εικόνας 468χ60"
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Εισάγετε το URL προορισμού μιας 468χ60 διαφήμισης"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Εδώ μπορείτε να εισάγετε το URL ενός 468χ60 banner"
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Εισάγετε κωδικό Google Adsense 468χ60"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Εισάγετε τον Google Adsense κωδικό σας εδώ."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Σύνδεση Μέλους"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Όνομα χρήστη: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Συνδεθείτε"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Προσθήκη Κειμένου Tooltip"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Πατήστε εδώ για να μάθετε περισσότερα"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Συνδεθείτε τώρα"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Προσθήκη κομματιού που εμφανίζεται εναλλάξ "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Προσθήκη πλαισίου"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Προσθήκη κουμπιού"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Προσθήκη καρτελών"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Προσθήκη βιογραφικού συγγραφέα"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Απλοποιημένα τμήματα κώδικα"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Η λεζάντα μπαίνει εδώ"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Ο τίτλος της λεζάντας μπαίνει εδώ"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Επιλογή ανάμεσα σε διευρυμένη ή κλειστή κατάσταση"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Το περιεχόμενο μπαίνει εδώ"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Κείμενο περιερχομένου ή HTML"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Τύπος κουμπιού"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Επιλογή είδους κουμπιού"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Επιλογή χρώματος κουμπιού"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Κείμενο συνδέσμου"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Χρησιμοποιείται για το εικονίδιο του τύπου του κουμπιού"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο παράθυρο"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Επιλέξτε ενεργοποίηση αν ο σύνδεσμος πρέπει να ανοίξει σε νέο παράθυρο"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Τύπος Καρουζέλ"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Επιλέξτε Τύπο Καρουζέλ εδώ"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Εφέ"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Επιλογή Animation Εφέ"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Επιλέξτε ενεργοποίηση αν θέλετε αυτόματη κίνηση καρουζέλ"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Αυτόματη Ταχύτητα"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Αυτόματη ταχύτητα καρουζέλ (λειτουργεί μόνο αν έχετε επιλέξει Αυτόματο)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Κείμενο Καρτέλας"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Περιεχόμενο Καρτέλας"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr ""
"Προσθέστε το URL της εικόνας εδώ, αν επιλέξετε καρουζέλ τύπου \"images\""
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "URL Εικόνας"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "URL Εικόνας Συγγραφέα"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Αυτόματη αλλαγή μεγέθους"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Προσθήκη Μίας Νέας Καρτέλας"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Ύψος Εικόνας"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Πλάτος Εικόνας"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Σχεδιάστηκε από %1$s | Υποστηρίζεται από %2$s"
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Αρχικό Μενού"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Δευτερεύον Μενού"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Μενού Υποσέλιδου"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Καλώς Ήρθατε στο Divi! Πριν ασχοληθείτε με το νέο σας θέμα, παρακαλούμε "
"επισκεφθείτε τη σελίδα <a style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href="
"\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> για να αποκτήσετε πρόσβαση "
"σε δεκάδες εμπεριστατωμένα προγράμματα εκμάθησης."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr "on"
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Επιλογή Σελίδας"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας Divi"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ανάρτησης Divi"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Προϊόντος Divi"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Πρότζεκτ Divi"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Δεξιότητες"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Αναρτήθηκε στις"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Φωτεινό"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Σκοτεινό"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Διάταξη Σελίδας"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Πλοήγηση Κουκκίδων"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Απόκρυψη Πλοήγησης Πριν την Κύλιση"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Τίτλος Ανάρτησης"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Χρήση Χρώματος Φόντου"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Τιμή Χρώματος"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "Ταυτότητα Ιστοσελίδας"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Τυπογραφία"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Στυλ Κινητών"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Μενού Κινητών"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Κεφαλίδα & Πλοήγηση"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Μορφή Κεφαλίδας"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Κύρια Μπάρα Μενού"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Δευτερεύουσα Μπάρα Μενού"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Σταθερές Ρυθμίσεις Πλοήγησης"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Στοιχεία Κεφαλίδας"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Στοιχεία Υποσέλιδου"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Κάτω Μπάρα"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Σχέδια Χρωμάτων"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Σημείωση: Οι παραπάνω ρυθμίσεις χρωμάτων πρέπει να εφαρμοστούν στο "
"Προκαθορισμένο σχέδιο χρώματος."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Στυλ Κουμπιών"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Στυλ Κουμπιών Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Ιστολόγιο"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "Ανάρτηση"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Μέγεθος Κειμένου Μεταδεδομένων"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Ύψος Γραμμής Μεταδεδομένων"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Μεταδεδομένων"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Μεταδεδομένων"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Έντονα"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Κεφαλαία"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Υπογραμμισμένα"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κεφαλίδας"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Ύψος Γραμμής Κεφαλίδας"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κεφαλίδας"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κεφαλίδας"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Ενεργοποίηση Εγκιβωτισμένης Διάταξης"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Πλάτος Περιεχομένου Ιστοσελίδας"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Απόσταση Στηλών Ιστοσελίδας"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Χρησιμοποιήστε Προσαρμοσμένη Sidebar Πλάτος"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Πλάτος Πλευρικής Μπάρας"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Ύψος Τμήματος"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Ύψος Γραμμής"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Παραμόρφωση Εικόνας Φόντου"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Εικόνα φόντου:"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Επανάληψη Φόντου"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Χωρίς Επανάληψη"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Πλακίδια"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Σε Οριζόντια Παράθεση"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Σε Κατακόρυφη Παράθεση"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Θέση Φόντου"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά "
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "Στο κέντρο"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Κύλιση"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερό"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κορμού"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Ύψος Γραμμής Κορμού"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Γραμματοσειρά Επικεφαλίδας"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Γραμματοσειρά Κεντρικού Κειμένου"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Κορμού"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Κορμού"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Χρώμα Έμφασης Θέματος"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "Αρχικό"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Πορτοκαλί"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Ροζ"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Μορφή Επικεφαλίδας"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "Στο Κέντρο"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Κεντραρισμένο Ενσωματομένο Λογότυπο"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Ενεργοποίηση Κατακόρυφης Πλοήγησης"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Απόκρυψη Πλοήγησης Μέχρι την Κύλιση"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίων Κοινωνικών Δικτύων"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Αναζήτησης"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Να γίνει Πλήρους Πλάτους"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Απόκρυψη Εικόνας Λογότυπου"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "μενού Ύψος"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Max Ύψος"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Μέγεθος Κειμένου"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Απόσταση Γραμμάτων"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Χρώμα Ενεργού Συνδέσμου"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Αναπτυσσόμενου Μενού"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Χρώμα Γραμμής Αναπτυσσόμενου Μενού"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Αναπτυσσόμενου Μενού"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animation Αναπτυσσόμενου μενού"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Σβήσιμο"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Επέκταση"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Διαφάνεια"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Αναστροφή"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Σταθερή Μενού Ύψος"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Κύριου Μενού"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Δευτερεύοντος Μενού"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Πρωτοβάθμια μενού Χρώμα δεσμού"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Δευτερεύον μενού Χρώμα δεσμού"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Ενεργά Πρωτοβάθμια μενού Χρώμα συνδέσμου"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Νούμερο Τηλεφώνου"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Διάταξη Στήλης"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Στήλες"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 Στήλη"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Υποσέλιδου"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κορμού/Συνδέσμου"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Ύψος Γραμμής Κορμού/Συνδέσμου"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κορμού"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Widget"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Widget"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Χρώμα Κεφαλίδας Widget"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Χρώμα Κουκκίδας Widget"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου Μενού Υποσέλιδου"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Μενού Υποσέλιδου"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Χρώμα Ενεργού Συνδέσμου Μενού Υποσέλιδου"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κοινωνικών Δικτύων"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κοινωνικών Δικτύων"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Πλάτος Περιγράμματος"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Χρώμα Περιγράμματος"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κουμπιού"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Γραμματοσειρά Κουμπιών"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Προσθήκη Εικονιδίου Κουμπιού"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Επιλογή Εικονιδίου"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Χρώμα εικονιδίου "
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Τοποθέτηση Εικονιδίου"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Μόνο Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "Αριστερά προς δεξιά"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Από πάνω προς τα κάτω"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Από κάτω προς τα πάνω"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Σταδιακή εμφάνιση"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Χωρίς κινούμενο σχέδιο"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λειτουργικής μονάδας για εικόνες"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Κινούμενο σχέδιο"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr ""
"Αυτό ελέγχει την προεπιλεγμένη κατεύθυνση των animation που αργούν να "
"φορτώσουν."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Συλλογή"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Μεγέθυνσης"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τίτλου"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τίτλου"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Λεζάντας"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Λεζάντας"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κεφαλίδας"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "Καρτέλες"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Γέμισμα"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Πάνω & Κάτω Γέμισμα"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Περιεχομένου"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Περιεχομένου"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Συστάσεις"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ονόματος"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Λεπτομερειών"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Πορτραίτου"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Πίνακας τιμών"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τιμής"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τιμολόγησης"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Έκκληση για ενέργεια"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Αρχεία ήχου"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "email Optin"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Πορτφόλιο"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Πορτφόλιο με δυνατότητα φιλτραρίσματος"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Φίλτρων"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Φίλτρων"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Μετρητής"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ετικέτας"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ετικέτας"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ποσοστού"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ποσοστού"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Γέμισμα Μπάρας"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Μπάρας"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Κυκλικός μετρητής"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Αριθμού"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Αριθμού"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Αριθμητικός μετρητής"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ανοιχτού Τίτλου"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κλειστού Τίτλου"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Εναλλαγής"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Εναλλαγή Γεμίσματος"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Εναλλαγή"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Φόρμα επικοινωνίας"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Εισαγωγικού Πεδίου"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Εισαγωγικού Πεδίου"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Γέμισμα Εισαγωγικού Πεδίου"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Captcha"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Captcha"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλαϊνή γραμμή"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κεφαλίδας Widget"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κεφαλίδας Widget"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Αφαίρεση Κάθετου Διαχωριστικού"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Διαχωριστής"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Εμφάνιση διαχωριστή"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Στυλ διαχωριστή"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Συμπαγής"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Με Κουκκίδες"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Διακεκομμένη"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Διπλή"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "Εγκοπή"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Ακμή"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "Ορισμός Εσωτερικού Περιγράμματος"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Ορισμός Εξωτερικού Περιγράμματος"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Ύψος Διαχωριστή"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Ύψος Διαχωριστικού"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Θέση Διαχωριστή"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "Πάνω μέρος"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Κεντραρισμένο Κάθετα"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω μέρος"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Πρόσωπο"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ονόματος"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κοινωνικού Δικτύου"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τίτλου Ανάρτησης"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Μεταδεδομένων"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "blog Πλέγμα"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Κατάστημα"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Ονόματος Προϊόντος"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Ονόματος Προϊόντος"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Σήματος Πώλησης"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Σήματος Πώλησης"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τιμής"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Τιμής Πώλησης"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Τιμής Πώλησης"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Αντίστροφη Μέτρηση"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "Ακολούθησε σε Κοινωνικό Δίκτυο"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Γραμματοσειρά για το Ακολούθησε & Μέγεθος Εικονιδίου"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fullwidth Slider"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "0 Σχόλια"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "Σχόλια"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Προστασία με κωδικό πρόσβασης"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr ""
"Για να δείτε αυτή τη δημοσίευση, που προστατεύεται κωδικό πρόσβασης, "
"εισάγετε τον κωδικό παρακάτω."
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Αντικείμενα"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Προσαρμογέας Θεμάτων"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Προσαρμογέας Module"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "ρόλος Εκδότης"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη Divi"
#: ../header.php:176
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Αναζήτηση &hellip;"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση για:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "στις %1$s στις %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(Διόρθωση)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Το σχόλιο σας είναι υπό έλεγχο."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Ανάγνωση οδηγιών του Divi"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Περιοχή υποσέλιδου"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Παρακολούθηση βίντεο εκμάθησης"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Παλαιότερες καταχωρήσεις"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "Επόμενες καταχωρήσεις &raquo;"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"Η σελίδα που ζητήσατε δε βρέθηκε. Προσπαθήστε να βελτιώσετε την αναζήτησή "
"σας, ή χρησιμοποιήστε το μενού από πάνω για να εντοπίσετε την ανάρτηση."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για μένα"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Περιοχή γραφικών στοιχείων με πληροφορίες για μένα"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Πληροφορίες για μένα"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Εμφάνιση διαφημίσεων"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Διαφήημιση"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Διαφήημιση"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Χρήση σχετικών διαδρομών εικόνων"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Άνοιγμα σε καινούριο παράθυρο"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Διαφημιστικό πλαίσιο"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "Διεύθυνση URL"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Εναλλακτικό κείμενο"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr ""
"Αν δεν θέλετε να εμφανίζονται μερικά από τα διαφημιστικά πλαίσια, αφήστε τα "
"αντίστοιχα πεδία κενά."
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Εμφάνιση διαφημίσεων Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Γραφικά στοιχεία Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Κώδικάς του Adsense"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: ../single-project.php:62
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"
#: ../single-project.php:63
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχικά, οι λίστες MailChimp μένουν στη μνήμη για μια ημέρα. Αν προσθέσετε "
#~ "μια νέα λίστα, αλλά δεν εμφανιστεί στις ρυθμίσεις του SignUp πρόσθετου, "
#~ "ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή. Μη ξεχάσετε να την απενεργοποιήσετε μόλις "
#~ "η λίστα ανανεωθεί."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Αρχικά, οι λίστες Aweber μένουν στη μνήμη για μια ημέρα. Αν προσθέσετε "
#~ "μια νέα λίστα, αλλά δεν εμφανιστεί στις ρυθμίσεις του SignUp πρόσθετου, "
#~ "ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή. Μη ξεχάσετε να την απενεργοποιήσετε μόλις "
#~ "η λίστα ανανεωθεί."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλούμε, ελέγξτε τα παρακάτω πεδία εισαγωγής για να βεβαιωθείτε ότι "
#~ "έχετε εισάγει τις σωστές πληροφoρίες."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Συμπληρώστε"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "πεδίο"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Άκυρο email"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Captcha"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Προηγούμενο"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Έργα"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Έργο"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Προσθήκη Νέου"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Προσθήκη Νέου Έργου"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "Επεξεργασία Έργου"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Νέο Έργο"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "‘Ολα τα Έργα"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Εμφάνιση Έργου"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Αναζήτηση Έργων"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα στα Σκουπίδια"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Κατηγορία"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Αναζήτηση Κατηγοριών"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Όλες οι Κατηγορίες"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Μητρική Κατηγορία"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Μητρική Κατηγορία:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Επεξεργασία Κατηγορίας"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Ανανέωση Κατηγορίας"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Προσθέστε Νέα Κατηγορία"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Νέο Όνομα Κατηγορίας"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Ετικέτες"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Ετικέτα"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Αναζήτηση Ετικετών"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Όλες οι Ετικέτες"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Μητρική Ετικέτα"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Μητρική Ετικέτα:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Επεξεργασία Ετικέτας"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Ανανέωση Ετικέτας"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Προσθήκη Νέας Ετικέτας"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Νέο Όνομα Ετικέτας"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Ύψος Μενού/Λογοτύπου"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Σταθερό Ύψος Μενού/Λογοτύπου"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Μενού"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Χρώμα Συνδέσμου Ενεργού Μενού"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Εγγραφείτε"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Blog Τοιχοποιίας"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Ρυθμιστικό Πλήρους Πλάτος"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Σύνδεση..."
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Η Σύνδεση απέτυχε"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Κατάργηση σύνδεσης..."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Βήμα 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Δημιουργία κωδικού "
#~ "εξουσιοδότησης</a>"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr ""
#~ "Βήμα 2: Επικολλήστε τον κωδικό εξουσιοδότησης και κάντε κλικ στο κουμπί "
#~ "\"Πραγματοποίηση σύνδεσης\": "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Πραγματοποίηση σύνδεσης"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Aweber έχει ρυθμιστεί σωστά. Μπορείτε να καταργήσετε τη σύνδεση εδώ αν "
#~ "θέλετε."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Κατάργηση σύνδεσης"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce απέτυχε."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Ο κωδικός εξουσιοδότησης είναι άδειος."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Ο κωδικός εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρος. Προσπαθήστε να τον "
#~ "δημιουργήσετε πάλι και να εισάγετε το νέο κωδικό."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Εξαίρεση του Aweber API"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Μήνυμα"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce απέτυχε"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Διαβάστε Περισσότερα"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Σφάλμα Ρύθμισης"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το μικρό όνομα"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Λανθασμένο email"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Σφάλμα ρύθμισης: Η Λίστα δεν είναι ορισμένη"
#~ msgid ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!</h2>"
#~ msgstr ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Εγγραφήκατε - αναζητήστε το email "
#~ "επιβεβαίωσης!</h2>"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Σφάλμα ρύθμισης: Το API κλειδί δεν είναι ορισμένο"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Λανθασμένα δεδομένα ρύθμισης"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Καλώς Ήρθατε στο Divi! Πριν ασχοληθείτε με το νέο σας θέμα, παρακαλούμε "
#~ "επισκεφθείτε τη σελίδα <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviΤεκμηρίωση</"
#~ "a> για να αποκτήσετε πρόσβαση σε δεκάδες εμπεριστατωμένα προγράμματα "
#~ "εκμάθησης."
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Γραμματοσειρά"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s Μέγεθος Γραμματοσειράς"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s Χρώμα Κειμένου"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s Απόσταση Γραμμάτων"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s Ύψος Γραμμής"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Όλα Κεφαλαία"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε Περίγραμμα"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Στυλ Περιγράμματος"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο Περιθώριο"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο Γέμισμα"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένου Στυλ Κουμπιών"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Κειμένου Κουμπιού"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κουμπιού"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κουμπιού"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Πλάτος Περιγράμματος Κουμπιού"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Κουμπιού"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Κουμπιού"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κουμπιού"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά Κουμπιού"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Εικονίδιο κουμπιού"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κουμπιού"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου Μόνο Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κουμπιού Όταν Βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Πριν"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "Κύριο Στοιχείο"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Μετά"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "Επιλογή Προσαρμοσμένου Χρώματος"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Μεταφόρτωση"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "Ορισμός Εικόνας"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Προσθήκη νέου %s"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "%1$s %2$s Ρυθμίσεις"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Στήλη"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Modules"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Σειρές"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Τμήματα"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "Γενικό/ μη Γενικό"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Γενικό"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "μη Γενικό"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "Πλήρης"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "Εξαγωγή Divi Κατασκευαστή Διατάξεων"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "Επιλογή Προτύπων που θέλετε να εξάγετε."
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "Εξαγωγή Divi Διατάξεων"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "Διαχείριση Κατηγοριών"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "Χρήση Του Divi Κατασκευαστή"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έχετε αποθηκεύσει κανένα στοιχείο στη Divi Βιβλιοθήκη σας ακόμα. "
#~ "Μόλις ένα στοιχείο έχει αποθηκευτεί στη βιβλιοθήκη σας, θα εμφανιστεί εδώ "
#~ "για εύκολη χρήση."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές γι' αυτήν τη ρύθμιση."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module"
#~ msgstr ""
#~ "Είστε έτοιμοι να ενημερώσετε το γενικό module Η αλλαγή αυτή θα εφαρμοστεί "
#~ "σε όλες τις σελίδες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το Module. "
#~ "Πιέστε το πλήκτρο OK, αν θέλετε να ενημερώσετε αυτό το Module"
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε γενικές γραμμές σε γενικά τμήματα"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορείτε να προσθέσετε γενικά modules σε γενικά τμήματα ή σειρές"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "Ο Divi Κατασκευαστής"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "Αποθήκευση στη Βιβλιοθήκη"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "Φόρτωση Από Βιβλιοθήκη"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "Τυπικό Τμήμα"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "Τμήμα Πλήρους Πλάτους"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "Ειδικό Τμήμα"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "Προσθήκη από βιβλιοθήκη"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "Αλλαγή Δομής"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "Αφαίρεση Module"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "Αποθήκευση & Προσθήκη Στη Βιβλιοθήκη"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Άκυρο"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "Αποθήκευση & Έξοδος"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Νέα Σειρά"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Νέο Module"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "Προκαθορισμένες Διατάξεις"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση Κατασκευαστή"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Όλο το περιεχόμενο που δημιουργήθηκε στον Divi Κατασκευαστεί θα χαθεί. Το "
#~ "Προηγούμενο περιεχόμενο θα αποκατασταθεί."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "Επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "Όλα το περιεχόμενο της τρέχουσας σελίδας σας, θα χαθεί."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "Όλες οι προηγμένες ρυθμίσεις του Module σας θα χαθούν."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "Αποθήκευση στη βιβλιοθήκη"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr ""
#~ "Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας σας στην Divi Βιβλιοθήκη για μελλοντική "
#~ "χρήση."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "Όνομα Διάταξης:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "Αποθήκευση Και Προσθήκη στη Βιβλιοθήκη"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "Προσθήκη Στις Κατηγορίες:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Δημιουργία Νέας Κατηγορίας"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε το τρέχων στοιχείο και να το "
#~ "προσθέσετε στη Divi Βιβλιοθήκη για μελλοντική χρήση."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Όνομα Προτύπου"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Επιλεκτικός Συγχρονισμός"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Γενικές ρυθμίσεις"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "Να Περιλαμβάνεται Προσαρμοσμένο CSS"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "Παρακαλώ Επιλέξτε τουλάχιστον 1 καρτέλα για αποθήκευση"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "Αποθήκευση ως Γενικό:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "Να γίνει αυτό γενικό στοιχείο"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Σκοπός"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Τύπος Διάταξης"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "Πλάτος Module"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "Νέες Ρυθμίσεις Προτύπου"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Όνομα Προτύπου:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "Τύπος Προτύπου:"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "Module Πλήρους Πλάτους"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Σειρά"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Τμήμα"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Γενικές Ρυθμίσεις"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Να Περιλαμβάνονται οι Προηγμένες Ρυθμίσεις Σχεδιασμού"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr ""
#~ "Επιλογή κατηγορία(-ών) για νέο πρότυπο ή πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα "
#~ "( προαιρετικό )"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Άνοιγμα στο Lightbox"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση Εικόνων"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την ευθυγράμμιση της εικόνας."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "Μέγιστο Πλάτος Εικόνας"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "Να γίνει Πλήρους Πλάτους"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "Να κετράρετε Πάντα Η Εικόνα στα Κινητά"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "Στοιχείο Γκαλερί"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Επικάλυψη"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "Εικονίδιο Επικάλυψης"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "Τίτλος Στοιχείου Γκαλερί"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά Λεζάντας"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Λεζάντας"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "Επιλογέας Εικονιδίου Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "Εικονίδιο Βίντεο"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Αναπαραγωγής"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Κουμπί Αναπαραγωγής"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "Μικρογραφία Στοιχείου"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "Χρώμα Επικάλυψης Μικρογραφίας"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Ύψος Γραμμής"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Χρήση Χρώματος Περγράμματος"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Kεφαλίδα"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Κορμός"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "Περιγραφή Εικόνας"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "Περιγραφή Τίτλου"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "Περιγραφή Περιεχομένου"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "Χρήση Μεγέθους Γραμματοσειράς Εικονιδίου"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Εικονιδίου"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Καρτελών"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "Ενεργή Καρτέλα"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Ενεργής Καρτέλας"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Ανενεργής Καρτέλας"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "Περιγραφή Διαφάνειας"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Τίτλος Διαφάνειας"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "Κουμπί Διαφάνειας"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "Χειριστήρια Διαφάνειας"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "Ενεργό Χειριστήριο Διαφάνειας"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "Χρήση Φαινομένου Παράλλαξης"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "Αφαίρεση Εσωτερικής Σκιάς"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Άνω Γέμισμα"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Κάτω Γέμισμα"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "Απόκρυψη Περιεχομένου Σε Κινητό"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "Απόκρυψη CTA Σε κινητό"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "Εμφάνιση Εικόνας / Βίντεο Σε Κινητό"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα Βελών"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα Πλοήγησης Κουκκίδας"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "Πορτραίτο Πιστοποιητικού"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "Περιγραφή Πιστοποιητικού"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "Συγγραφέας Πιστοποιητικού"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "Πιστοποιητικό Μεταδεδομένων"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά Κειμένου Κορμού"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κορμού"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Απόσταση Γραμμάτων Κορμού"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Παράθεσης"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "Πλάτος Πορτραίτου"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "Ύψος Πορτραίτου"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "Πίνακες Τιμολόγησης"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "Υπόκεφαλίδα Τιμολόγησης"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "Τίτλος Τιμολόγησης"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "Επάνω Μέρος Πίνακα Τιμολόγησης"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "Περιεχόμενο Πίνακα Τιμολόγησης"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "Κουμπί Τιμολόγησης"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "Προβαλλόμενος Πίνακας"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "Υποκεφαλίδα"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Προβαλλόμενου Πίνακα"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κεφαλίδας Πίνακα"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Υποκεφαλίδας Προβαλλόμενου Πίνακα"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "Χρώμα Τιμής Προβαλλόμενου Πίνακα"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Κορμού Προβαλλόμενου Πίνακα"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "Εμφάνιση Κουκκίδας"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κουκκίδας"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κουκκίδας Προβαλλόμενου Πίνακα"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "Αφαίρεση Σκίασης Προβαλλόμενου Πίνακα"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "Κεντράρετε Τη Λίστα Στοιχείων"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "Περιγραφή"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "Κουμπί"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "Εικόνα Ήχου"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Περιεχόμενο Ήχου"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "Μεταδεδομένα Ήχου"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Εγγραφείτε"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "Περιγραφή Ενημερωτικού Δελτίου"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "Φόρμα Ενημερωτικού Δελτίου"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "Κουμπί Ενημερωτικού Δελτίου"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Πεδίου Φόρμας"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Πεδίου Φόρμας"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Εστιασμένου Πεδίου"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "Χρώμα Κειμένου Εστιασμένου Πεδίου"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "Χρήση Χρώματος Περιγράμματος Εστιασμένου Πεδίου"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Εστιασμένου Πεδίου"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "Εικόνα Χαρτοφυλακίου"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "Πληροφορίες Εικόνας Χαρτοφυλακίου"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Φίλτρο"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "Φίλτρα Χαρτοφυλακίου"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "Ενεργό Φίλτρο Χαρτοφυλακίου"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "Τίτλος Μετρητή"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "Περιέκτης Μετρητή"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "Αριθμός Μετρητή"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "Χρήση Ποσοστών"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "Γέμισμα Επάνω Μπάρας"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "Γέμισμα Κάτω Μπάρας"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "Χρώμα Ετικέτας"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "Χρώμα Ποσοστού"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "Τίτλος Κυκλικού Μετρητή"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "Χρώμα Αδιαφάνειας Κύκλου"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "Τίτλος Αριθμού Μετρητή"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "Εναλλαγή Τίτλου"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "Εναλλαγή Εικονιδίου"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Εναλλαγή Περιεχομένου"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής Χρώματος Φόντου"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "Κλείσιμο Εναλλαγής Χρώματος Φόντου"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "Άνοιγμα Εναλλαγής Χρώματος Κειμένου"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "Κλείσιμο Εναλλαγής Χρώματος Κειμένου"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "Πεδίο Φόρμας"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "Τίτλος Επαφής"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "Κουμπί Επαφής"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Φόρμας"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "Εισαγωγή Ακτίνας Περιγράμματος"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widget"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "Αφαίρεση Διαχωριστή Περιγράμματος"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "Καθορίστε πόσος χώρος θα πρέπει να προστεθεί κάτω από το διαχωριστή"
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "Απόκρυψη Στο Κινητό"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "Εικόνα Μέλους"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "Περιγραφή Μέλους"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "Θέση Μέλους"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "Σύνδεσμοι Κοινωνικών Δικτύων Μέλους"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Όταν βρίσκεται το Ποντίκι από Πάνω"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Μεταδεδομένα"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Μεταδεδομένα Ανάρτησης"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "Πλοήγηση Σελίδας"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Τίτλου Πλέγματος"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "Χρήση Σκίασης"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Προϊόν"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "Σε Έκπτωση"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Βαθμολογία"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "προεπιλογή"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "Επιλέξτε πόσες στήλες να εμφανίζονται."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "Χρώμα Σήματος Πώλησης"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Αριθμοί"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Ετικέτα"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Περιέκτης"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "Τμήμα Χρονοδιακόπτη"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "Καρφίτσωμα"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "Χρήση Φίλτρου Γκρι Αποχρώσεων"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "Ποσό Φίλτρου Γκρι Αποχρώσεων (%)"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "Εικονίδιο Κοινωνικού Δικτύου"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανίσετε ή όχι τον Τίτλο της Ανάρτησης"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Εμφάνιση Μεταδεδομένων"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστούν ή όχι τα Μεταδεδομένα της "
#~ "Ανάρτησης"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι το Όνομα του Συγγραφέα στα "
#~ "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι η Ημερομηνία στα "
#~ "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Μορφή Ημερομηνίας"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη Μορφή Ημερομηνίας στα Μεταδεδομένα της "
#~ "Ανάρτησης Η Προεπιλεγμένη είναι 'M j, Y'"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "Εμφάνιση Κατηγοριών Ανάρτησης"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστούν ή όχι οι Κατηγορίες στα "
#~ "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης. Σημείωση: Αυτή η επιλογή δεν λειτουργεί με "
#~ "προσαρμοσμένους τύπους αναρτήσεων."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "Εμφάνιση Αρίθμησης Σχολίων"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν εμφανιστεί ή όχι η Αρίθμηση Σχολίων στα "
#~ "Μεταδεδομένα της Ανάρτησης."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε κατά πόσον ή όχι την εμφάνιση της εικόνας με "
#~ "πλήρεις δυνατότητες"
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "Τοποθέτηση Προβαλλόμενης Εικόνας"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "Κάτω από τον τίτλο"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "Πάνω από τον Τίτλο"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "Εικόνα Φόντου Τίτλου"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε για το που να τοποθετήσετε την Προβαλλόμενη "
#~ "Εικόνα"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν χρησιμοποιηθεί ή όχι το φαινόμενο παράλλαξης "
#~ "για την προβαλλόμενη εικόνα"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "Μέθοδος Παράλλαξης"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ποια μέθοδο παράλλαξης να χρησιμοποιείται για "
#~ "την προβαλλόμενη εικόνα"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τον προσανατολισμό για το κείμενο του Τίτλου"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα για το κείμενο του Τίτλου"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "Χρήση Χρώματος Φόντου Κειμένου"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
#~ "Meta text"
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορεί να επιλέξετε αν χρησιμοποιηθεί ή όχι το χρώμα φόντου για το "
#~ "κείμενο του Τίτλου"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κειμένου"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Στυλ Τίτλου"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Στυλ Υποκεφαλίδας"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "Στυλ Περιεχομένου"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Στυλ Κουμπιών"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "Προσανατολισμός Κειμένου & Λογότυπου"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "Να Εμφανίζεται σε Πλήρη Οθόνη"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν η κεφαλίδα επεκταθεί στο μέγεθος πλήρους "
#~ "οθόνης."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "Εμφάνιση του Πλήκτρου Κύλισης Προς τα Κάτω"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε αν το πλήκτρο κύλισης προς τα κάτω θα "
#~ "εμφανίζεται."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε ένα εικονίδιο να εμφανίσετε για το πλήκτρο κύλισης προς τα κάτω."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κύλισης Προς τα Κάτω"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου Κύλισης Προς τα Κάτω"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά Τίτλου"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Τίτλου"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά Υποκεφαλίδας"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Υποκεφαλίδας"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά Περιεχομένου"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Περιεχομένου"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "Κείμενο Κουμπιού %1$s"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "Εισάγεται το κείμενο του Κουμπιού"
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "URL Κουμπιού %1$s"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "Εισάγεται το URL για το Κουμπί."
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά Κουμπιού %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Χρώμα Γραμματοσειράς Κουμπιού %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Κουμπιού %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κουμπιού %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος Κουμπιού %1$s"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "URL Εικόνας Φόντου"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "Χρώμα Φόντου Επικάλυψης"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "URL Εικόνας Λογότυπου"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση Κατακόρυφου Κειμένου"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ρύθμιση καθορίζει την κάθετη ευθυγράμμιση του περιεχομένου σας. Το "
#~ "περιεχόμενό σας μπορεί είτε να είναι κεντραρισμένο κάθετα είτε να είναι "
#~ "ευθυγραμμισμένο προς τα κάτω."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "URL Κεφαλίδας Εικόνας"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Κάθετη Ευθυγράμμιση Εικόνας"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "Αυτό ελέγχει τον προσανατολισμό της εικόνας μέσα στο module."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Κώδικας"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "Κώδικας Πλήρους Πλάτους"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "Εικόνα Πλήρους Πλάτους"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "Τίτλος Ανάρτησης Πλήρους Πλάτους"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή θα αφαιρέσετε το χρώμα φόντου από αυτόν "
#~ "τον τομέα, επιτρέποντας στο χρώμα φόντου ή στην εικόνα φόντου της "
#~ "ιστοσελίδας να εμφανίζεται."
#~ msgid ""
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
#~ "padding."
#~ msgstr ""
#~ "Ρυθμίστε το γέμισμα σε συγκεκριμένες τιμές, ή αφήστε το καινό για να "
#~ "χρησιμοποιήσετε το προεπιλεγμένο γέμισμα"
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "Να Κρατηθεί το Προσαρμοσμένο Γέμισμα στα Κινητά"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr ""
#~ "Επέτρεψε στο προσαρμοσμένο γέμισμα να διατηρείτε στις οθόνες των κινητών"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "Να Γίνει Αυτή η Σειρά με Πλήρες Πλάτος"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για να επεκτείνετε το πλάτος αυτής της "
#~ "σειρά ως την άκρη του παραθύρου του περιηγητή."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένου Πλάτους"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr ""
#~ "Αλλάξτε σε Ναι αν θέλετε να προσαρμόσετε το πλάτος αυτής της σειράς σε "
#~ "ένα μη τυπικό πλάτος."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Μονάδα"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "pixels"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένο Πλάτος"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "Καθορίστε προσαρμοσμένο πλάτος για αυτήν τη Σειρά"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "Απόσταση Στήλης"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "Ρυθμίστε την απόσταση μεταξύ κάθε στήλης σ' αυτήν τη σειρά."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "Εξίσωση Ύψους Στηλών"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Καλώς Ήρθατε στο Divi! Πριν ασχοληθείτε με το νέο σας θέμα, παρακαλούμε "
#~ "επισκεφθείτε τη σελίδα <a href=\"%1$ων\" target=\"_blank"
#~ "\">DiviΤεκμηρίωση</a> για να αποκτήσετε πρόσβαση σε δεκάδες "
#~ "εμπεριστατωμένα προγράμματα εκμάθησης."
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς Κατηγορίας"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Στυλ Γραμματοσειράς Κατηγορίας"