mirror of
https://github.com/KevinMidboe/rohnenedre.git
synced 2026-01-07 01:45:47 +00:00
4210 lines
122 KiB
Plaintext
4210 lines
122 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:10+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:14+0300\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Elegant Themes\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
|
|
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
|
|
|
|
#: ../comments.php:4
|
|
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä viesti on suojattu salasanalla. Syötä salasana nähdäksesi viestin."
|
|
|
|
#: ../comments.php:13
|
|
msgid "0 Comments"
|
|
msgstr "0 Kommenttia"
|
|
|
|
#: ../comments.php:13
|
|
msgid "1 Comment"
|
|
msgstr "1 Kommentti"
|
|
|
|
#: ../comments.php:13
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentit"
|
|
|
|
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
|
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments"
|
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Vanhemmat kommentit"
|
|
|
|
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
|
|
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "Uudemmat kommentit <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#: ../comments.php:38
|
|
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
|
|
msgstr "Trackbackit/Pingbackit"
|
|
|
|
#: ../comments.php:56
|
|
msgid "Submit Comment"
|
|
msgstr "Lähetä kommentti"
|
|
|
|
#: ../comments.php:56
|
|
msgid "Submit a Comment"
|
|
msgstr "Lähetä kommentti"
|
|
|
|
#: ../comments.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Leave a Reply to %s"
|
|
msgstr "Vastaa käyttäjälle %s"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Tallennetaan..."
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:27
|
|
msgid "Options Saved."
|
|
msgstr "Asetukset tallennettu."
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:73
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
|
|
msgid "Theme Options"
|
|
msgstr "Teeman asetukset"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:90
|
|
msgid "settings saved."
|
|
msgstr "asetukset tallennettu."
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:93
|
|
msgid "settings reset."
|
|
msgstr "asetukset resetoitu."
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:114
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigointi"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
|
|
msgid "Layout Settings"
|
|
msgstr "Sommittelun asetukset"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:120
|
|
msgid "Ad Management"
|
|
msgstr "Mainosten hallinta"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:123
|
|
msgid "Colorization"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:126
|
|
msgid "SEO"
|
|
msgstr "SEO"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:129
|
|
msgid "Integration"
|
|
msgstr "Integraatio"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:132
|
|
msgid "Support Docs"
|
|
msgstr "Tuki asiakirjat"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetoi"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:210
|
|
msgid "Upload Image"
|
|
msgstr "Lataa kuva"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:237
|
|
msgid "You don't have pages"
|
|
msgstr "Sinulla ei ole yhtään sivua"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:374
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Tallenna muutokset"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:385
|
|
msgid ""
|
|
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
|
|
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä palauttaa kaikki asetukset oletusasetuksisti. <strong>Oletko varma, "
|
|
"että haluat tehdä sen?</strong>"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:558
|
|
msgid "Choose an Image"
|
|
msgstr "Valitse kuva"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:178
|
|
msgid "…"
|
|
msgstr "…"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Koti"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:699
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Arkistot"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:701
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search results for \"%s\""
|
|
msgstr "Haun tulokset haulle \"%s\""
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:703
|
|
msgid "404 Not Found"
|
|
msgstr "404 Sivua ei löytynyt"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:774
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
|
|
msgstr "Tarkastellaan arkistoja %1$s"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
|
|
msgid "Image doesn't exist"
|
|
msgstr "Kuvaa ei ole olemassa"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
|
|
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
|
|
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
|
|
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div class=\"updated\"><p>Tämä on uusi lisäys %1$s teemaan. Älä unohda "
|
|
"laittaa sitä päälle <a href=\"%2$s\">ePanel</a> issa. Tämä viesti katoaa, "
|
|
"kun olet painanut \"Tallenna\" -nappia <a href=\"%2$s\">teeman asetukset -"
|
|
"sivulla</a>.</p></div>"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
|
|
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
|
|
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
|
|
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
|
|
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uusi versio %1$s sta on saatavilla. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
|
|
"title=\"%1$s\">Tarkastele version %3$s yksityiskohtia</a>. <em>Ennen kuin "
|
|
"voit päivittää Elegant -teemojasi, sinun täytyy ensin asentaa <a href="
|
|
"\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" "
|
|
"target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> varmentaaksesi tilauksesi.</em>"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
|
|
msgid ""
|
|
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
|
|
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
|
|
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
|
|
"subscription."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ennen kuin voit päivittää Elegant -teemojasi, sinun täytyy ensin asentaa <a "
|
|
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
|
|
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> varmentaaksesi tilauksesi."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:38
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleiset"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:45
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:48
|
|
msgid "Set As Logo"
|
|
msgstr "Aseta logoksi"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
|
|
"button."
|
|
msgstr "Jos haluat käyttää omaa logoasi, klikkaa \"Lataa kuva\" -nappia."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:53
|
|
msgid "Favicon"
|
|
msgstr "Favicon"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:56
|
|
msgid "Set As Favicon"
|
|
msgstr "Aseta Favicon:iksi"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
|
|
"Image button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos haluat käyttää omaa favicon -kuvaa, klikkaa \"Lataa kuva\" -nappia."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:61
|
|
msgid "Fixed Navigation Bar"
|
|
msgstr "Lukittu navigointipalkki"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:65
|
|
msgid ""
|
|
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
|
|
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
|
|
"default one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletuksena navigointipalkki pysyy sivun ylälaidassa. Suosittelemme ottamaan "
|
|
"tämän toiminnon pois käytöstä, jos käytät suurta logokuvaa."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:70
|
|
msgid "Grab the first post image"
|
|
msgstr "Käytä sivun ensimmäistä kuvaa"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
|
|
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
|
|
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
|
|
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
|
|
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletuksena kuvakkeiden kuvat valitaan käyttämällä niille kuuluvia kenttiä. "
|
|
"Jos kuitenkin haluat käyttää postauksessasi esiintyviä kuvia, voit ottaa "
|
|
"käyttöön tämän toiminnon. Kuvakkeiden kuvat luodaan automaattisesti "
|
|
"postauksesi ensimmäisestä kuvasta. Kuvan täytyy olla omalla palvelimellasi."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:77
|
|
msgid "Blog Style Mode"
|
|
msgstr "Blogityyli"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:81
|
|
msgid ""
|
|
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
|
|
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
|
|
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletuksena teema typistää postauksesi luodakseen esikatseluita. Jos "
|
|
"kuitenkin haluat näyttää postauksesi kokonaan, kuten blogeissa "
|
|
"perinteisesti, voit aktivoida tämän toiminnon."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:86
|
|
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
|
|
msgstr "Kauppasivun, sekä kategoriasivun asettelu WooCommerce lle"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
|
|
msgid "Right Sidebar"
|
|
msgstr "Siirrä sivupalkki oikealle"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
|
|
msgid "Left Sidebar"
|
|
msgstr "Siirrä sivupalkki vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
|
|
msgid "Full Width"
|
|
msgstr "Täysi leveys"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:95
|
|
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täällä voit valita kauppasivun ja kategoriasivun asettelun WooCommerce lle."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:99
|
|
msgid "MailChimp API Key"
|
|
msgstr "MailChimp API-avain"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
|
|
"href=\"%1$s\">here</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Syötä MailChimp API -avaimesi. Voit luoda sellaisen <a target=\"_blank\" "
|
|
"href=\"%1$s\">täällä</a>"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:107
|
|
msgid "Aweber Authorization"
|
|
msgstr "Aweber valtuutus"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:109
|
|
msgid "Authorize your Aweber account here."
|
|
msgstr "Valtuuta Aweber käyttäjäsi täällä."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:113
|
|
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
|
|
msgstr "Uudista MailChimp Listoja"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:117
|
|
msgid ""
|
|
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
|
|
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
|
|
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletuksena MailChimp luettelot välimuistissa yhden päivän. Jos olet lisännyt "
|
|
"uuden listan, mutta se ei näytä sisällä Sähköposti OptIn moduuli, ota "
|
|
"käyttöön tämä vaihtoehto. Älä unohda poistaa se kerran luettelo on "
|
|
"regeneroitu."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:119
|
|
msgid "Regenerate Aweber Lists"
|
|
msgstr "Uudista Aweber Listat"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
|
|
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
|
|
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletuksena Aweber luettelot välimuistissa yhden päivän. Jos olet lisännyt "
|
|
"uuden listan, mutta se ei näytä sisällä Sähköposti OptIn moduuli, ota "
|
|
"käyttöön tämä vaihtoehto. Älä unohda poistaa se kerran luettelo on "
|
|
"regeneroitu."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:127
|
|
msgid "Show Facebook Icon"
|
|
msgstr "Näytä Facebook -kuvake"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:131
|
|
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
|
|
msgstr "Voit valita näytätkö Facebook -kuvakkeen etusivullasi. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:133
|
|
msgid "Show Twitter Icon"
|
|
msgstr "Näytä Twitter -kuvake"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:137
|
|
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
|
|
msgstr "Voit valita näytätkö Twitter kuvakkeen. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:141
|
|
msgid "Show Google+ Icon"
|
|
msgstr "Näytä Google+ -kuvake"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:145
|
|
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
|
|
msgstr "Voit valita näytätkö Google+ -kuvakkeen etusivullasi. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:147
|
|
msgid "Show RSS Icon"
|
|
msgstr "Näytä RSS -kuvake"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:151
|
|
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
|
|
msgstr "Voit valita näytätkö RSS kuvakkeen. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:155
|
|
msgid "Facebook Profile Url"
|
|
msgstr "Facebook Profiilin URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:160
|
|
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
|
|
msgstr "Aseta Facebook profiilisi URL. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:162
|
|
msgid "Twitter Profile Url"
|
|
msgstr "Twitter Profiilin URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:167
|
|
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
|
|
msgstr "Aseta Twitter Profiilisi URL."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:169
|
|
msgid "Google+ Profile Url"
|
|
msgstr "Google+ Profiilin URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:174
|
|
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
|
|
msgstr "Aseta Google+ Profiilisi URL "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:176
|
|
msgid "RSS Icon Url"
|
|
msgstr "RSS Kuvakkeen URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:181
|
|
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
|
|
msgstr "Aseta RSS Kuvakkeesi URL "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:183
|
|
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
|
|
msgstr "Kategoriasivulla näkyvien kirjoitusten lukumäärä"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:187
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
|
|
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
|
|
"options in wp-admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täällä voit määrittää, kuinka monta uusinta artikkelia näytetään Kategoria "
|
|
"sivulla.Tämä toiminto toimii itsenäisesti wp-admin in lukuasetuksista."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:191
|
|
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
|
|
msgstr "Arkistosivuilla näkyvien kirjoitusten lukumäärä"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:195
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
|
|
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
|
|
"in wp-admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täällä voit määrittää, kuinka monta uusinta artikkelia näytetään "
|
|
"arkistosivulla.Tämä toiminto toimii itsenäisesti wp-admin in lukuasetuksista."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:199
|
|
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
|
|
msgstr "Hakusivujen kirjoitusten lukumäärä"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:203
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
|
|
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
|
|
"options in wp-admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täällä voit määrittää, kuinka monta uusinta artikkelia näytetään "
|
|
"Hakutulokset -sivulla.Tämä toiminto toimii itsenäisesti wp-admin in "
|
|
"lukuasetuksista."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:207
|
|
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
|
|
msgstr "Tägisivuilla näkyvien kirjoitusten lukumäärä"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:211
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
|
|
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
|
|
"in wp-admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täällä voit määrittää, kuinka monta uusinta artikkelia näytetään tägit -"
|
|
"sivulla.Tämä toiminto toimii itsenäisesti wp-admin in lukuasetuksista."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:215
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Päiväyksen formaatti"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:219
|
|
msgid ""
|
|
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
|
|
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
|
|
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
|
|
"Time</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän avulla voit vaihtaa päivämäärän eri muotoon. Lisätietoja varten katso "
|
|
"WordPress codex täältä:<a href='http://codex.wordpress.org/"
|
|
"Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Päivämäärän ja ajan formaatti</a>"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:225
|
|
msgid "Use excerpts when defined"
|
|
msgstr "Käytä lainauksia, jos ne on asetettu"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:229
|
|
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä toiminto mahdollistaa lainauksien käytön kirjoituksissa ja sivuilla."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:232
|
|
msgid "Responsive shortcodes"
|
|
msgstr "Responsiiviset shortcodes"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:236
|
|
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
|
|
msgstr "Käytä tätä toimintoa, jotta shortcodes reagoi erikokoisiin näyttöihin."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:241
|
|
msgid "Google Fonts subsets"
|
|
msgstr "Google Fonts osajoukot"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:245
|
|
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
|
|
msgstr "Tämä mahdollistaa Google Fonts in muille kielille."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:248
|
|
msgid "Back To Top Button"
|
|
msgstr "Palaa ylös -painike"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:252
|
|
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
|
|
msgstr "Tämä toiminto lisää Palaa ylös- painikkeen selatassesi sivua."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:255
|
|
msgid "Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Sulava vieritys"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:259
|
|
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käytä tätä toimintoa, jos haluat sivusi vierittyvän sulavasti, kun hiiren "
|
|
"rullaa käytetään."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:264
|
|
msgid "Custom CSS"
|
|
msgstr "Oma CSS"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:268
|
|
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
|
|
msgstr "Täällä voit lisätä oman CSS oletustyylien tilalle tai lisäksi."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:287
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Sivut"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:292
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategoriat"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:305
|
|
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
|
|
msgstr "Poista sivuja navigointipalkista"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:309
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
|
|
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Täällä voit halutessasi poistaa tiettyjä sivuja navigointivalikosta. Sivut, "
|
|
"jotka on merkattu X llä eivät näy navigointipalkissa. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
|
|
msgid "Show dropdown menus"
|
|
msgstr "Näytä pudotusvalikot"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:317
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
|
|
"disable this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos haluat poistaa pudotusvalikot sivun navigointipalkista, ota tämä "
|
|
"toiminto pois käytöstä."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:320
|
|
msgid "Display Home link"
|
|
msgstr "Näytä Koti -linkki"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:324
|
|
msgid ""
|
|
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
|
|
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
|
|
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
|
|
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teema luo oletuksena Koti -linkin, joka johtaa siitä klikatessa blogisi "
|
|
"etusivulle. Jos kuitenkin käytät muuttumatonta kotisivua, ja olet jo luonut "
|
|
"Koti -nimisen sivun, luo tämä toiminto toisen samanlaisen linkin. Tässä "
|
|
"tapauksessa tämä valinta tulisi ottaa pois päältä."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:329
|
|
msgid "Sort Pages Links"
|
|
msgstr "Sivun linkkien asettelu"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:333
|
|
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
|
|
msgstr "Täällä voit valita sivusi linkkien asettelun."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:336
|
|
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
|
|
msgstr "Järjestä sivun linkit tyylillä Nouseva/Laskeva"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:340
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
|
|
"displayed. You can choose between ascending and descending."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täällä voit halutessasi muuttaa sivun linkkijärjestyksen käänteiseksi. Voit "
|
|
"valita joko nousevan tai laskevan."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
|
|
msgid "Number of dropdown tiers shown"
|
|
msgstr "Pudotusvalikoiden tasojen lukumäärä"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
|
|
msgid ""
|
|
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
|
|
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän toiminnon avulla voit valita, kuinka monta tasoa sivusi pudosvalikossa "
|
|
"on. Suurempi numero tarkoittaa, että valikko näyttää enemmän valintoja."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:360
|
|
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
|
|
msgstr "Poista kategorioita navigointipalkista"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:364
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
|
|
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Tällä toiminnolla voit poistaa haluamasi kategoriat navigointipalkista. X "
|
|
"llä merkatut kategoriat eivät näy navigointipalkissasi. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:372
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
|
|
"navigation bar disable this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos haluat poistaa pudotusvalikot kategorioiden navigointipalkista, laita "
|
|
"tämä toiminto pois käytöstä."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:375
|
|
msgid "Hide empty categories"
|
|
msgstr "Älä näytä kategorioita"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:379
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
|
|
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
|
|
"categories are hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos haluat tyhjien kategorioiden olevan näkyvillä navigointivalikossa, ota "
|
|
"tämä toiminto pois käytöstä. Oletuksena tyhjät kategoriat ovat piilotettuja."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:394
|
|
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
|
|
msgstr "Järjestä kategorioiden linkit Name/ID/Slug/Count/Term mukaan"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:398
|
|
msgid ""
|
|
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
|
|
"sorted by ID you can adjust this setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletuksena sivut ovat nimijärjestyksessä. Jos haluat ne kuitenkin ID "
|
|
"järjestykseen, voit muuttaa tätä asetusta."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:401
|
|
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
|
|
msgstr "Järjestä kategorialinkit nousevan tai laskevan mukaan."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:405
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
|
|
"displayed. You can choose between ascending and descending."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit valita käänteisen järjestyksen kategorioiden linkeille. Voit valita "
|
|
"joko nousevan tai laskevan."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:414
|
|
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
|
|
msgstr "Ota pudotusvalikkojen ylimpien tasojen linkit poissa käytöstä."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:418
|
|
msgid ""
|
|
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
|
|
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
|
|
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
|
|
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
|
|
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
|
|
"clicked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Joissain tapauksissa käyttäjät haluavat luoda pääkategorioita tai linkkejä, "
|
|
"jotta valikko pysyy järjesteltynä. Tällöin on suotavaa, etteivät nämä linkit "
|
|
"johda mihinkään, mutta ovat paikallaan vain järjestelysyistä. Tämän "
|
|
"toiminnon käyttöönotto poistaa linkit kaikista pääkategorioista/sivuista, "
|
|
"jolloin ne eivät johda enää niitä klikatessa mihinkään."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:438
|
|
msgid "Single Post Layout"
|
|
msgstr "Eritellyn kirjoituksen sommittelu"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:443
|
|
msgid "Single Page Layout"
|
|
msgstr "Eritellyn sivun sommittelu"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:456
|
|
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
|
|
msgstr "Valitse, mitä info-osiossa on näkyvillä."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:460
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
|
|
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
|
|
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
|
|
"appear. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit valita, mitä kirjoituksen info-osiossa näkyy. Tämä alue on yleensä "
|
|
"kirjoituksen otsikon alla, ja näyttää yleistiedot kirjoituksestasi. Alhaalla "
|
|
"näkyvät korostetut osat tulevat näkyviin. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:464
|
|
msgid "Show comments on posts"
|
|
msgstr "Näytä kirjoitusten kommentit"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:468
|
|
msgid ""
|
|
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
|
|
"form from single post pages. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit ottaa tämän valinnan pois käytöstä, jos haluat poistaa kommentit ja "
|
|
"kommenttikentät kirjoituksistasi. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:471
|
|
msgid "Place Thumbs on Posts"
|
|
msgstr "Aseta kuvakkeet kirjoituksiin"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:475
|
|
msgid ""
|
|
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
|
|
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
|
|
"avoid repetition simply disable this option. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletuksena kuvakekuvat sijaitsevat kirjoituksesi alussa. Jos haluat poistaa "
|
|
"tämän, laita tämä toiminto pois päältä. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:486
|
|
msgid "Place Thumbs on Pages"
|
|
msgstr "Aseta kuvakkeet sivuille"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:490
|
|
msgid ""
|
|
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
|
|
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
|
|
"option. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletuksena esikatselukuvakkeita ei aseteta sivulle (niitä käytetään vain "
|
|
"kirjoitusten yhteydessä). Kuitenkin, jos haluat käyttää esikatselukuvakkeita "
|
|
"sivuilla, voit tehdä niin! Ota vain tämä vaihtoehto käyttöön. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:493
|
|
msgid "Show comments on pages"
|
|
msgstr "Näytä kommentit sivuilla"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:497
|
|
msgid ""
|
|
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
|
|
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletuksena kommentit ovat sivuilla. Laita tämä valinta päälle, jos haluat "
|
|
"ihmisten kommentoivan sivuillesi. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:508
|
|
msgid "Post info section"
|
|
msgstr "Kirjoituksen info-osio"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:512
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
|
|
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
|
|
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Täältä voit valita suunnan, johon alavalikkosi avautuvat. Voit valita niiden "
|
|
"avautuvan joko alas- tai ylöspäin."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:517
|
|
msgid "Show Thumbs on Index pages"
|
|
msgstr "Näytä kuvakkeet hakemistosivuilla"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:521
|
|
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ota tämä toiminto käyttöön, jos haluat kuvakkeiden näkyvän hakemistosivulla."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:540
|
|
msgid "Homepage SEO"
|
|
msgstr "Kotisivu SEO"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:545
|
|
msgid "Single Post Page SEO"
|
|
msgstr "Yhden kirjoituksen sivu SEO"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:550
|
|
msgid "Index Page SEO"
|
|
msgstr "Hakemistosivu SEO"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:558
|
|
msgid " Enable custom title "
|
|
msgstr "Oma otsikko "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:562
|
|
msgid ""
|
|
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
|
|
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
|
|
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
|
|
"option and fill in the custom title field below. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletuksena teema käyttää blogisi nimen ja kuvauksen yhdistelmää tehdessään "
|
|
"kotisivun otsikkoa. Ota tämä valinta käyttöön ja voit kirjoittaa alla "
|
|
"olevaan kenttään oman otsikon. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:565
|
|
msgid " Enable meta description"
|
|
msgstr "Ota käyttöön meta tägi -kuvaukset"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:569
|
|
msgid ""
|
|
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
|
|
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
|
|
"different description then enable this option and fill in the custom "
|
|
"description field below. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletuksena teema käyttää blogisi kuvausta. Ota käyttöön tämä valinta, ja "
|
|
"kirjoita haluamasi metakuvaus alla olevaan kenttään. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:572
|
|
msgid " Enable meta keywords"
|
|
msgstr "Ota käyttöön meta -avainsanat"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:576
|
|
msgid ""
|
|
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
|
|
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
|
|
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
|
|
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletuksena teema ei lisää avainsanoja ylätunnisteeseesi. Useimmat hakukoneet "
|
|
"eivät käytä näitä enää, mutta joillakin ihmisillä on tapana käyttää "
|
|
"metakuvausta jokatapauksessa. Ota halutessasi käyttöön tämä valinta ja laita "
|
|
"avainsanoja alla olevaan kenttään. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
|
|
msgid " Enable canonical URL's"
|
|
msgstr "Ota käyttöön kanoniset URL's"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:716
|
|
msgid ""
|
|
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
|
|
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
|
|
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
|
|
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
|
|
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
|
|
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
|
|
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
|
|
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
|
|
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
|
|
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanonisointi auttaa estämään hakukoneiden indeksoinnin sisällölle, joka on "
|
|
"sivustolla useampaan kertaan. Lopputuloksena tämä voi auttaa välttämään "
|
|
"kopiosisällön rangaistuksia ja PageRank-sijoituksen huononemista. Joillain "
|
|
"sivustoilla voi olla eri URLs, jotka johtavat kaikki samaan paikkaan. "
|
|
"Esimerkiksi domain.com, domain.com/index.html ja www.domain.com ovat kaikki "
|
|
"URLs, jotka johtavat kotisivullesi. Hakukoneen kannalta nämä kopio-URLs, "
|
|
"jotka syntyvät usein muokattujen ikilinkkien vuoksi, voi tulla käsitellyksi "
|
|
"yksittäin eikä yhtenä kohteena. Kanonisen URL:n määrittely kertoo "
|
|
"hakukoneelle, mitä URL:a haluat käyttää virallisesti. Teema valitsee sinun "
|
|
"kanoniset URLs:t linkeistäsi ja domainnimestä, joka on määritelty wp-admin:n "
|
|
"asetusvalikossa. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:588
|
|
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
|
|
msgstr "Kotisivun oma otsikko (jos otettu käyttöön)"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:592
|
|
msgid ""
|
|
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
|
|
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
|
|
"in header.php"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos olet ottanut käyttöön omat otsikot, voit asettaa otsikkosi tänne. Mitä "
|
|
"ikinä kirjoitat tänne, tulee näkymään < title >< /title > tägien väliin "
|
|
"header.php osaan."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:596
|
|
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
|
|
msgstr "Kotisivun metakuvaus (jos otettu käyttöön)"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:600
|
|
msgid ""
|
|
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos olet ottanut käyttöön metakuvaukset voit lisätä oman kuvauksesi tänne."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:604
|
|
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
|
|
msgstr "Kotisivun meta-avainsanat (jos otettu käyttöön)"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:608
|
|
msgid ""
|
|
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
|
|
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
|
|
"templates,elegant"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos olet ottanut käyttöön meta-avainsanat, voit lisätä ne tänne. Erota sanat "
|
|
"pilkulla. Esim: wordpress,themes,templates,elegant"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
|
|
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos omat otsikot ovat poissa käytössä, valitse automaattinen muodostus."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:617
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
|
|
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
|
|
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
|
|
"name from the title completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos et käytä omia kirjoitusten otsikkoja, voit silti vaikuttaa siihen, miten "
|
|
"otsikkosi muodostetaan. Täältä voit valita järjestyksen, jossa kirjoituksesi "
|
|
"otsikko ja nimi näytetään, tai voit poistaa blogin nimen otsikosta kokonaan."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:736
|
|
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
|
|
msgstr "Määritä merkki erottamaan nettisivun nimi ja kirjoituksen otsikko"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
|
|
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit päättää, mikä merkki erottaa blogisi otsikon ja kirjoituksen nimen, kun "
|
|
"käytät automaattisesti muodostettuja otsikoita. Yleisiä merkkejä ovat | tai -"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:634
|
|
msgid "Enable custom titles"
|
|
msgstr "Ota käyttöön omat otsikot"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:638
|
|
msgid ""
|
|
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
|
|
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
|
|
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
|
|
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
|
|
"you must choose a custom field name for your title below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletuksena teema valitsee kirjoituksesi metaotsikot blogisi nimen ja "
|
|
"kirjoituksen otsikon perusteella. Jos haluat muuttaa metaotsikkoasi eriksi, "
|
|
"kuin itse kirjoituksesi otsikko, voit määrittää oman otsikon jokaiselle "
|
|
"kirjoitukselle kirjoittamalla ne niille määrättyihin kenttiin. Tämän "
|
|
"valinnan on oltava käytössä, jotta omat otsikot toimivat, ja sinun täytyy "
|
|
"valita kustomoitu kentän nimi otsikollesi alla."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:641
|
|
msgid "Enable custom description"
|
|
msgstr "Ota käyttöön oma kuvaus"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:645
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
|
|
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
|
|
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
|
|
"off the custom field name you define below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos haluat lisätä metakuvauksen kirjoitukseesi, voit tehdä sen käyttämällä "
|
|
"alapuolella olevia kenttiä. Tämän valinnan täytyy olla käytössä, jotta "
|
|
"kuvauksesi näkyvät kirjoitustesi sivuilla."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:650
|
|
msgid "Enable custom keywords"
|
|
msgstr "Ota käyttöön omat avainsanat"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:654
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
|
|
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
|
|
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
|
|
"custom field name you define below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos haluat lisätä meta-avainsanoja kirjoituksiisi, voit lisätä niitä alla "
|
|
"oleviin kenttiin. Tämän valinnan täytyy olla käytössä, jotta avainsanat "
|
|
"näkyvät kirjoitustesi sivulla."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:657
|
|
msgid "Enable canonical URL's"
|
|
msgstr "Ota käyttöön kanoniset URL's"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:666
|
|
msgid "Custom field Name to be used for title"
|
|
msgstr "Kustomoitu kentän nimi otsikkoa varten"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:670
|
|
msgid ""
|
|
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
|
|
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
|
|
"title you would like to use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun määrität otsikon mukautettuja kenttiä käyttäen, sinun tulisi käyttää "
|
|
"tätä arvoa mukautetun kentän nimenä. Kentässä tulisi lukea haluamasi otsikko."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:674
|
|
msgid "Custom field Name to be used for description"
|
|
msgstr "Oma kentän nimi kuvausta varten"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:678
|
|
msgid ""
|
|
"When you define your meta description using custom fields you should use "
|
|
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
|
|
"be the custom description you would like to use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun määrität metakuvaustasi mukautettuja kenttiä käyttäen, sinun tulisi "
|
|
"käyttää tätä arvoa kentän nimenä. Kentässä tulisi lukea oma kuvauksesi."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:682
|
|
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
|
|
msgstr "Oma kentän nimi avainsanoja varten"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:686
|
|
msgid ""
|
|
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
|
|
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
|
|
"keywords you would like to use, separated by comas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun määrität avainsanoja mukautettuja avainsanoja käyttäen, sinun tulisi "
|
|
"käyttää tätä arvoa kentän nimenä. Kentässä tulisi lukea omat meta-"
|
|
"avainsanasi, erotettuna pilkulla."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:695
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
|
|
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
|
|
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
|
|
"name from the title completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos et käytä mukautettuja kirjoitusten otsikoita, voit silti vaikuttaa "
|
|
"siihen, miten otsikot muodostetaan. Täällä voit valita, missä järjestyksessä "
|
|
"kirjoituksesi otsikko ja blogin nimi näkyvät, tai voit poistaa blogin nimen "
|
|
"otsikosta kokonaan."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:719
|
|
msgid "Enable meta descriptions"
|
|
msgstr "Ota käyttöön metakuvaukset"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:723
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
|
|
"pages. The description is based off the category description you choose when "
|
|
"creating/edit your category in wp-admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täppää tämä laatikko, jos haluat näyttää metakuvaukset kategoria/arkisto "
|
|
"sivuilla. Kuvaus perustuu kategorian kuvaukseen, jonka valitset luodessasi/"
|
|
"muokatessasi kategoriaa wp-admin issa."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:728
|
|
msgid "Choose title autogeneration method"
|
|
msgstr "Valitse otsikon luomistapa"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:733
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
|
|
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
|
|
"remove the blog name from the title completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit valita, miten otsikkosi luodaan hakemistosivulle. Voit muokata missä "
|
|
"järjestyksessä blogisi nimi ja hakemiston otsikko näytetään, tai voit "
|
|
"poistaa blogisi nimen otsikosta kokonaan."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:740
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
|
|
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
|
msgstr ""
|
|
"Täällä voit muuttaa merkkiä, joka erottaa blogisi otsikon ja hakemistosivun "
|
|
"nimen, kun käytät automaattisesti luotuja kirjoitusten otsikoita. Yleisiä "
|
|
"merkkejä ovat | ja -"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:761
|
|
msgid "Code Integration"
|
|
msgstr "Koodin integrointi"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:769
|
|
msgid "Enable header code"
|
|
msgstr "Ota käyttöön ylätunnisteen koodi"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:773
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
|
|
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän valinnan pois ottaminen poistaa allaolevan ylätunnisteen koodin "
|
|
"blogistasi. Tämä mahdollistaa koodin poiston ja säilyttämisen myöhempää "
|
|
"käyttöä varten."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:776
|
|
msgid "Enable body code"
|
|
msgstr "Ota käyttöön < body > koodi"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:780
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
|
|
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä valinnan pois ottaminen poistaa allaolevan tekstin rungon koodin "
|
|
"blogistasi. Tämä mahdollistaa sen poiston, ja säilyttämisen myöhempää "
|
|
"käyttöä varten"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:785
|
|
msgid "Enable single top code"
|
|
msgstr "Ota käyttöön yläkoodi"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:789
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
|
|
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän valinnan pois ottaminen poistaa blogistasi allaolevan yläkoodin. Tämä "
|
|
"mahdollistaa sen poiston, ja säilyttämisen myöhempää käyttöä varten"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:792
|
|
msgid "Enable single bottom code"
|
|
msgstr "Ota käyttöön alakoodi"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:796
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
|
|
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän valinnan pois ottaminen poistaa blogistasi allaolevan alakoodin. Tämä "
|
|
"mahdollistaa sen poiston, ja säilyttämisen myöhempää käyttöä varten."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:801
|
|
msgid "Add code to the < head > of your blog"
|
|
msgstr "Lisää koodi blogisi < head > osioon"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:805
|
|
msgid ""
|
|
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
|
|
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
|
|
"pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tähän kirjoitettu koodi ilmestyy blogisi jokaisen sivun yläosioon. Tämä on "
|
|
"hyödyllistä, kun sinun täytyy lisätä Javascript tai CSS kaikille sivuille."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:808
|
|
msgid ""
|
|
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisää koodia < body > osioon(hyvä paikka seurantakoodeille, kuten Google "
|
|
"Analytics)"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:812
|
|
msgid ""
|
|
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
|
|
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
|
|
"counter such as Google Analytics."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tähän kirjoitettu koodi ilmestyy blogisi jokaisen sivun runkoon. Tämä on "
|
|
"hyödyllistä, jos sinun täytyy lisätä seurantapikseli esimerkiksi Google "
|
|
"Analytics in kaltaiselle laskurille."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:815
|
|
msgid "Add code to the top of your posts"
|
|
msgstr "Lisää koodia kirjoitustesi yläpuolelle"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
|
|
msgid ""
|
|
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
|
|
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
|
|
"bookmarking links."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tähän kirjoitettu koodi ilmestyy jokaisen kirjoituksesi yläosaan. Tämä on "
|
|
"hyödyllinen toiminto integroidassesi asioita, kuten sosiaalisen median "
|
|
"kirjanmerkkilinkkejä."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:822
|
|
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
|
|
msgstr "Lisää koodia kirjoitustesi alaosaan, kommenttien edelle"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:844
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentointi"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:870
|
|
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
|
|
msgstr "Hallitse mainoksia"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:878
|
|
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
|
|
msgstr "Ota käyttöön 468x60 kokoinen banneri"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:882
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
|
|
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
|
|
"banner image and destination url below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän valinnan lisääminen näyttää 468x60 kokoisen banner-mainoksen "
|
|
"kirjoitustesi alaosaan. Jos otat tämän valinnan käyttöön, sinun täytyy "
|
|
"lisätä bannerikuva ja sen kohdeosoite alle."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:887
|
|
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
|
|
msgstr "Lisää 468x60 kokoinen mainoskuva"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:891
|
|
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
|
|
msgstr "Tähän voit lisätä 468x60 banneri mainos kuvan URL n"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:895
|
|
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
|
|
msgstr "Aseta 468x60 mainoksen kohde URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:899
|
|
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
|
|
msgstr "Tänne voit asettaa 468x60 bannerin kohde URL n"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:903
|
|
msgid "Input 468x60 adsense code"
|
|
msgstr "Aseta 468x60 Google Adsense koodi"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:907
|
|
msgid "Place your adsense code here."
|
|
msgstr "Aseta Google Adsense koodisi tänne."
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Edellinen"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seuraava"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
|
|
msgid "Tweet"
|
|
msgstr "Tweettaa"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
|
|
msgid "Member Login"
|
|
msgstr "Jäsenten kirjautuminen"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
|
|
msgid "Username: "
|
|
msgstr "Käyttäjänimi: "
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Salasana: "
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Kirjaudu"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
|
|
msgid "Add a Tooltip Text"
|
|
msgstr "Lisää vinkkiteksti"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
|
|
msgid "Click here to learn more"
|
|
msgstr "Paina tästä lukeaksesi lisää"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
|
|
msgid "Join Now"
|
|
msgstr "Liity nyt"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
|
|
msgid "Add ET Learn more block"
|
|
msgstr "Lisää kytkinpalikka"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
|
|
msgid "Add ET Box"
|
|
msgstr "Lisää laatikko"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
|
|
msgid "Add ET Button"
|
|
msgstr "Lisää painike"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
|
|
msgid "Add ET Tabs"
|
|
msgstr "Lisää välilehti"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
|
|
msgid "Add Author Bio"
|
|
msgstr "Lisää kirjoittajan biografia"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
|
|
msgid "Shortcodes"
|
|
msgstr "Lyhytkoodit"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Kuvateksti"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
|
|
msgid "Caption goes here"
|
|
msgstr "Kirjoita kuvateksti tähän"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
|
|
msgid "Caption title goes here"
|
|
msgstr "Kirjoita kuvatekstin otsikko tähän"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
|
|
msgid "Select between expanded and closed state"
|
|
msgstr "Valitse laajennetun ja suljetun tilan väliltä"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Sisältö"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
|
|
msgid "Content goes here"
|
|
msgstr "Kirjoita sisältö tänne"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
|
|
msgid "Content text or html"
|
|
msgstr "Sisältöteksti tai HTML"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
|
|
msgid "Type of the box"
|
|
msgstr "Laatikon tyyppi"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Linkki"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
|
|
msgid "Choose button type"
|
|
msgstr "Valitse napin tyyli"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
|
|
msgid "Choose button color"
|
|
msgstr "Valitse napin väri"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
|
|
msgid "Link text"
|
|
msgstr "Linkin teksti"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikoni"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
|
|
msgid "Used for icon button type"
|
|
msgstr "Käytetään kuvan napin tyyliä vartin"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
|
|
msgid "Open link in new window"
|
|
msgstr "Avaa linkki uudessa ikkunassa"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
|
|
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
|
|
msgstr "Valitsekyllä, jos linkin tulee avautua uudessa ikkunassa"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
|
|
msgid "Slider Type"
|
|
msgstr "Sliderin tyyppi"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
|
|
msgid "Select Slider Type here"
|
|
msgstr "Valitse sliderin tyyppi täällä"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "Tehoste"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
|
|
msgid "Select Animation Effect"
|
|
msgstr "Valitse animaatio tehoste"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
|
|
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse kyllä, jos haluat ottaa käyttöön automaattisen sliderin animaation"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
|
|
msgid "Auto Speed"
|
|
msgstr "Automaattinen nopeus"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
|
|
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaattinen sliderin nopeus (toimii vain, jos automaattiseen on valittu "
|
|
"\"kyllä\")"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
|
|
msgid "Tab Text"
|
|
msgstr "Välilehden teksti"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
|
|
msgid "Tab Content"
|
|
msgstr "Välilehden sisältö"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
|
|
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
|
|
msgstr "Liitä kuvan URL tähän, jos valitsit \"images\" sliderin tyypin"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
|
|
msgid "Image Url"
|
|
msgstr "Kuva URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
|
|
msgid "Author Image URL"
|
|
msgstr "Kirjoittajan kuva URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
|
|
msgid "Use resizing"
|
|
msgstr "Käytä kuvan koon muuttamista"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
|
|
msgid "+ Add One More Tab"
|
|
msgstr "+ Lisää yksi välilehti"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
|
|
msgid "Image Height"
|
|
msgstr "Kuvan korkeus"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
|
|
msgid "Image Width"
|
|
msgstr "Kuvan leveys"
|
|
|
|
#: ../footer.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
|
|
msgstr "Suunnittelu: %1$s | Tuen toimitti: %2$s"
|
|
|
|
#: ../functions.php:30
|
|
msgid "Primary Menu"
|
|
msgstr "Päävalikko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:31
|
|
msgid "Secondary Menu"
|
|
msgstr "Valikko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
|
|
msgid "Footer Menu"
|
|
msgstr "Linkkivalikko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
|
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
|
|
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tervetuloa Diviiin! Ennen kuin sukellat uuteen teemaasi, käy katsomassa <a "
|
|
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
|
|
"\">Divi Documentation</a> -sivua, josta pääset kymmeniin seikkaperäisiin "
|
|
"tutoriaaleihin."
|
|
|
|
#: ../functions.php:97
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../functions.php:187
|
|
msgid "Select Page"
|
|
msgstr "Valitse sivu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:227
|
|
msgid "Divi Page Settings"
|
|
msgstr "Divi-sivun asetukset"
|
|
|
|
#: ../functions.php:229
|
|
msgid "Divi Post Settings"
|
|
msgstr "Divi-postauksen asetukset"
|
|
|
|
#: ../functions.php:230
|
|
msgid "Divi Product Settings"
|
|
msgstr "Divi-tuotteen asetukset"
|
|
|
|
#: ../functions.php:231
|
|
msgid "Divi Project Settings"
|
|
msgstr "Divi-projektin asetukset"
|
|
|
|
#: ../functions.php:238
|
|
msgid "Skills"
|
|
msgstr "Taidot"
|
|
|
|
#: ../functions.php:241
|
|
msgid "Posted on"
|
|
msgstr "Lähetetty"
|
|
|
|
#: ../functions.php:268
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Valoisa"
|
|
|
|
#: ../functions.php:269
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Tumma"
|
|
|
|
#: ../functions.php:282
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Sivun sommittelu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:296
|
|
msgid "Dot Navigation"
|
|
msgstr "Dot-navigointi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Pois päältä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:304
|
|
msgid "Hide Nav Before Scroll"
|
|
msgstr "Piilota navigointi ennen skrollausta"
|
|
|
|
#: ../functions.php:314
|
|
msgid "Post Title"
|
|
msgstr "Postauksen otsikko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:317
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Näytä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:318
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Piilota"
|
|
|
|
#: ../functions.php:323
|
|
msgid "Use Background Color"
|
|
msgstr "Käytä taustaväriä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
|
|
msgid "Hex Value"
|
|
msgstr "Värin arvot"
|
|
|
|
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
|
|
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
|
|
#: ../functions.php:2616
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
|
|
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
|
|
msgstr "sinulla ei ole riittäviä oikeuksia käyttää tätä sivua"
|
|
|
|
#: ../functions.php:538
|
|
msgid "Site Identity"
|
|
msgstr "sivuston identiteetti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:548
|
|
msgid "Typography"
|
|
msgstr "Typografia"
|
|
|
|
#: ../functions.php:553
|
|
msgid "Mobile Styles"
|
|
msgstr "Mobiililaitteen tyylit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:558
|
|
msgid "Tablet"
|
|
msgstr "Tabletti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:563
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#: ../functions.php:568
|
|
msgid "Mobile Menu"
|
|
msgstr "Mobiililaitteen valikko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:573
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Tausta"
|
|
|
|
#: ../functions.php:578
|
|
msgid "Header & Navigation"
|
|
msgstr "Ylätunniste & navigointi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:583
|
|
msgid "Header Format"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen muoto"
|
|
|
|
#: ../functions.php:588
|
|
msgid "Primary Menu Bar"
|
|
msgstr "Päävalikon palkki"
|
|
|
|
#: ../functions.php:593
|
|
msgid "Secondary Menu Bar"
|
|
msgstr "Alavalikon palkki"
|
|
|
|
#: ../functions.php:598
|
|
msgid "Fixed Navigation Settings"
|
|
msgstr "Kiinteät navigointiasetukset"
|
|
|
|
#: ../functions.php:603
|
|
msgid "Header Elements"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen elementit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:608
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Alatunniste"
|
|
|
|
#: ../functions.php:613
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Sommitelma"
|
|
|
|
#: ../functions.php:618
|
|
msgid "Widgets"
|
|
msgstr "Widgetit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:623
|
|
msgid "Footer Elements"
|
|
msgstr "Alatunnisteen elementit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:633
|
|
msgid "Bottom Bar"
|
|
msgstr "Alapalkki"
|
|
|
|
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
|
|
msgid "Color Schemes"
|
|
msgstr "Väriteemat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:640
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
|
|
msgstr "Huomaa: Ylle syötetyt väriasetukset tulee lisätä Oletusväreihin"
|
|
|
|
#: ../functions.php:644
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "Painikkeet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:649
|
|
msgid "Buttons Style"
|
|
msgstr "Painikkeitten tyyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:654
|
|
msgid "Buttons Hover Style"
|
|
msgstr "Kursorin alla olevien painikkeitten tyyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blogi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:664
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Postaus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:680
|
|
msgid "Meta Text Size"
|
|
msgstr "Metatekstin koko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:698
|
|
msgid "Meta Line Height"
|
|
msgstr "Metatekstin rivikorkeus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:716
|
|
msgid "Meta Letter Spacing"
|
|
msgstr "Metatekstin kirjainväli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
|
|
msgid "Meta Font Style"
|
|
msgstr "Metatekstin fontin tyyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
|
|
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
|
|
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
|
|
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
|
|
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
|
|
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
|
|
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
|
|
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
|
|
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
|
|
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
|
|
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
|
|
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
|
|
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
|
|
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
|
|
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
|
|
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
|
|
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
|
|
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
|
|
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
|
|
#: ../functions.php:5259
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Lihavointi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
|
|
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
|
|
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
|
|
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
|
|
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
|
|
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
|
|
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
|
|
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
|
|
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
|
|
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
|
|
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
|
|
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
|
|
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
|
|
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
|
|
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
|
|
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
|
|
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
|
|
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
|
|
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
|
|
#: ../functions.php:5260
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursivointi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
|
|
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
|
|
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
|
|
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
|
|
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
|
|
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
|
|
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
|
|
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
|
|
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
|
|
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
|
|
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
|
|
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
|
|
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
|
|
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
|
|
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
|
|
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
|
|
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
|
|
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
|
|
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
|
|
#: ../functions.php:5261
|
|
msgid "Uppercase"
|
|
msgstr "Iso kirjain"
|
|
|
|
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
|
|
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
|
|
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
|
|
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
|
|
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
|
|
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
|
|
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
|
|
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
|
|
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
|
|
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
|
|
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
|
|
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
|
|
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
|
|
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
|
|
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
|
|
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
|
|
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
|
|
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
|
|
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
|
|
#: ../functions.php:5262
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Alleviivaus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
|
|
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
|
|
msgid "Header Text Size"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen tekstin koko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
|
|
msgid "Header Line Height"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen rivikorkeus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
|
|
msgid "Header Letter Spacing"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen kirjainväli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
|
|
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
|
|
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
|
|
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
|
|
msgid "Header Font Style"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen fontin tyyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:825
|
|
msgid "Enable Boxed Layout"
|
|
msgstr "Salli laatikot asettelussa"
|
|
|
|
#: ../functions.php:838
|
|
msgid "Website Content Width"
|
|
msgstr "Nettisivun sisällön leveys"
|
|
|
|
#: ../functions.php:856
|
|
msgid "Website Gutter Width"
|
|
msgstr "Nettisivun sarakkeiden etäisyys"
|
|
|
|
#: ../functions.php:873
|
|
msgid "Use Custom Sidebar Width"
|
|
msgstr "Käytä Custom sivupalkki Leveys"
|
|
|
|
#: ../functions.php:886
|
|
msgid "Sidebar Width"
|
|
msgstr "Sivupalkin leveys"
|
|
|
|
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
|
|
msgid "Section Height"
|
|
msgstr "Osion korkeus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
|
|
msgid "Row Height"
|
|
msgstr "Rivin korkeus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1012
|
|
msgid "Stretch Background Image"
|
|
msgstr "Venytä taustan kuvaa"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
|
|
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
|
|
#: ../functions.php:2629
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1026
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Taustakuva"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1032
|
|
msgid "Background Repeat"
|
|
msgstr "Taustan toisto"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1036
|
|
msgid "No Repeat"
|
|
msgstr "Ei toistoa"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1037
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Ristikko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1038
|
|
msgid "Tile Horizontally"
|
|
msgstr "Ristikko vaakasuoraan"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1039
|
|
msgid "Tile Vertically"
|
|
msgstr "Ristikko pystysuoraan"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
|
|
msgid "Background Position"
|
|
msgstr "Taustan asettelu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasemmalla"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1049
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Keskellä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Oikealla"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1059
|
|
msgid "Scroll"
|
|
msgstr "Skrollaa"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1060
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Kiinteä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
|
|
msgid "Body Text Size"
|
|
msgstr "Leipätekstin koko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1090
|
|
msgid "Body Line Height"
|
|
msgstr "Leipätekstin rivikorkeus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1254
|
|
msgid "Header Font"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen fontti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1269
|
|
msgid "Body Font"
|
|
msgstr "Päätekstin fontti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1285
|
|
msgid "Body Link Color"
|
|
msgstr "Leipätekstin linkin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1298
|
|
msgid "Body Text Color"
|
|
msgstr "Leipätekstin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1311
|
|
msgid "Header Text Color"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1324
|
|
msgid "Theme Accent Color"
|
|
msgstr "Teeman korostusväri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1343
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1344
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Oranssi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1345
|
|
msgid "Pink"
|
|
msgstr "Vaaleanpunainen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1346
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Punainen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1358
|
|
msgid "Header Style"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen tyyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1363
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Keskitetty"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1364
|
|
msgid "Centered Inline Logo"
|
|
msgstr "Keskitetty tasattu logo"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1375
|
|
msgid "Enable Vertical Navigation"
|
|
msgstr "Salli pystysuoraan navigointi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1389
|
|
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
|
|
msgstr "Piilota navigointi skrollaukseen asti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
|
|
msgid "Show Social Icons"
|
|
msgstr "Näytä some-ikonit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1416
|
|
msgid "Show Search Icon"
|
|
msgstr "Näytä hakukuvake"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
|
|
msgid "Make Full Width"
|
|
msgstr "Tee täyslevyiseksi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
|
|
msgid "Hide Logo Image"
|
|
msgstr "Piilota logo"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1453
|
|
msgid "Menu Height"
|
|
msgstr "valikko Korkeus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1471
|
|
msgid "Logo Max Height"
|
|
msgstr "Logo Max Korkeus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
|
|
#: ../functions.php:2392
|
|
msgid "Text Size"
|
|
msgstr "Tekstin koko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
|
|
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
|
|
msgid "Letter Spacing"
|
|
msgstr "Kirjainväli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Fontti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
|
|
#: ../functions.php:2324
|
|
msgid "Font Style"
|
|
msgstr "Fontin tyyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1683
|
|
msgid "Active Link Color"
|
|
msgstr "Âktiivisen linkin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
|
|
msgid "Dropdown Menu Background Color"
|
|
msgstr "Pudotusvalikon taustaväri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1722
|
|
msgid "Dropdown Menu Line Color"
|
|
msgstr "Pudotusvalikon rivin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
|
|
msgid "Dropdown Menu Text Color"
|
|
msgstr "Pudotusvalikon tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
|
|
msgid "Dropdown Menu Animation"
|
|
msgstr "Pudotusvalikon animaatio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "Häivytä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Laajenna"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Diakuva"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Käännä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1880
|
|
msgid "Fixed Menu Height"
|
|
msgstr "Kiinteä Valikko Korkeus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1916
|
|
msgid "Primary Menu Background Color"
|
|
msgstr "Päävalikon taustaväri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1929
|
|
msgid "Secondary Menu Background Color"
|
|
msgstr "Alavalikon taustaväri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1942
|
|
msgid "Primary Menu Link Color"
|
|
msgstr "Ensisijainen Valikko linkin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1955
|
|
msgid "Secondary Menu Link Color"
|
|
msgstr "Toissijainen valikko linkin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1968
|
|
msgid "Active Primary Menu Link Color"
|
|
msgstr "Aktiivinen Ensisijainen Valikko linkin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1981
|
|
msgid "Phone Number"
|
|
msgstr "Puhelinnumero"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1993
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2019
|
|
msgid "Column Layout"
|
|
msgstr "Sarakkeen asettelu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
|
|
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
|
|
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Columns"
|
|
msgstr "%1$s Sarakkeet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2027
|
|
msgid "1 Column"
|
|
msgstr "1 sarake"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2045
|
|
msgid "Footer Background Color"
|
|
msgstr "Alatunnisteen taustan väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2095
|
|
msgid "Body/Link Text Size"
|
|
msgstr "Leipätekstin/linkin tekstikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2113
|
|
msgid "Body/Link Line Height"
|
|
msgstr "Leipätekstin/linkin rivikorkeus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2131
|
|
msgid "Body Font Style"
|
|
msgstr "Leipätekstin fontin tyyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2150
|
|
msgid "Widget Text Color"
|
|
msgstr "Widgetin tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2163
|
|
msgid "Widget Link Color"
|
|
msgstr "Widgetin linkin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2176
|
|
msgid "Widget Header Color"
|
|
msgstr "Widgetin ylätunnisteen väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2189
|
|
msgid "Widget Bullet Color"
|
|
msgstr "Widgetin Dot-väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2203
|
|
msgid "Footer Menu Background Color"
|
|
msgstr "Alavalikon taustaväri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2216
|
|
msgid "Footer Menu Text Color"
|
|
msgstr "Alavalikon tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2229
|
|
msgid "Footer Menu Active Link Color"
|
|
msgstr "Alavalikon aktiivisen linkin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2361
|
|
msgid "Social Icon Size"
|
|
msgstr "Some-ikonin koko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2379
|
|
msgid "Social Icon Color"
|
|
msgstr "Some-ikonin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2436
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Reunuksen leveys"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Reunuksen väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
|
|
msgid "Border Radius"
|
|
msgstr "Reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
|
|
msgid "Button Font Style"
|
|
msgstr "Painikkeen fontin tyyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2523
|
|
msgid "Buttons Font"
|
|
msgstr "Painikkeiden fontti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2539
|
|
msgid "Add Button Icon"
|
|
msgstr "Lisää painikkeen ikoni"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Kyllä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2556
|
|
msgid "Select Icon"
|
|
msgstr "Valitse ikoni"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2569
|
|
msgid "Icon Color"
|
|
msgstr "Kuvakkeen väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2582
|
|
msgid "Icon Placement"
|
|
msgstr "Ikonin asettelu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2599
|
|
msgid "Only Show Icon on Hover"
|
|
msgstr "Näytä ikoni vain kursorin alla"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2688
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "Vasemmalta oikealle"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2689
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr "Oikealta vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2690
|
|
msgid "Top to Bottom"
|
|
msgstr "Ylhäältä alas"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2691
|
|
msgid "Bottom to Top"
|
|
msgstr "Alhaalta ylös"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2692
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "Voimistuminen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2693
|
|
msgid "No Animation"
|
|
msgstr "Ei animaatioita"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2701
|
|
msgid "Image Module Settings"
|
|
msgstr "Kuvaosion asetukset"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2711
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "Animaatio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2712
|
|
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
|
|
msgstr "Tämä hallinnoi hitaasti latautuvan animaation oletussuuntaa."
|
|
|
|
#: ../functions.php:2722
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "Galleria"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
|
|
msgid "Zoom Icon Color"
|
|
msgstr "Suurenna ikonin väriin"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
|
|
msgid "Hover Overlay Color"
|
|
msgstr "Kursorin alla olevan päälle asetettavan elementin väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
|
|
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
|
|
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
|
|
msgid "Title Font Size"
|
|
msgstr "Otsikon fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
|
|
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
|
|
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
|
|
msgid "Title Font Style"
|
|
msgstr "Otsikon fontin tyyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
|
|
msgid "Caption Font Size"
|
|
msgstr "Kuvatekstin fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
|
|
msgid "Caption Font Style"
|
|
msgstr "Kuvatekstin fontin tyyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2836
|
|
msgid "Blurb"
|
|
msgstr "Blurb"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
|
|
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
|
|
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
|
|
#: ../functions.php:5197
|
|
msgid "Header Font Size"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2863
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Välilehdet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
|
|
#: ../functions.php:3535
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Täyte"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2930
|
|
msgid "Slider"
|
|
msgstr "Vieritys"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
|
|
msgid "Top & Bottom Padding"
|
|
msgstr "Ylä- ja alatäytteet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
|
|
msgid "Content Font Size"
|
|
msgstr "Sisällön fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
|
|
msgid "Content Font Style"
|
|
msgstr "Sisällön fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3035
|
|
msgid "Testimonial"
|
|
msgstr "Palaute"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
|
|
msgid "Name Font Style"
|
|
msgstr "Nimen fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3068
|
|
msgid "Details Font Style"
|
|
msgstr "Tarkempien tietojen fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3088
|
|
msgid "Portrait Border Radius"
|
|
msgstr "Kuvan reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3140
|
|
msgid "Pricing Table"
|
|
msgstr "Hinnoittelualusta"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
|
|
msgid "Subheader Font Size"
|
|
msgstr "Yläotsikon fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
|
|
msgid "Subheader Font Style"
|
|
msgstr "Alaotsikon fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
|
|
msgid "Price Font Size"
|
|
msgstr "Hinnan fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3250
|
|
msgid "Pricing Font Style"
|
|
msgstr "Hinnoittelun fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3265
|
|
msgid "Call To Action"
|
|
msgstr "Kutsu toimeen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3331
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Ääni"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3417
|
|
msgid "Email Optin"
|
|
msgstr "Sähköposti OptIn"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3549
|
|
msgid "Portfolio"
|
|
msgstr "Portfolio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3663
|
|
msgid "Filterable Portfolio"
|
|
msgstr "Järjestettävä portfolio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3782
|
|
msgid "Filters Font Size"
|
|
msgstr "Suodattimien fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3801
|
|
msgid "Filters Font Style"
|
|
msgstr "Suodattimien fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3816
|
|
msgid "Bar Counter"
|
|
msgstr "Laskuripalkki"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3829
|
|
msgid "Label Font Size"
|
|
msgstr "Kylttien fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3848
|
|
msgid "Label Font Style"
|
|
msgstr "Kylttien fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3868
|
|
msgid "Percent Font Size"
|
|
msgstr "Prosenttien fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3887
|
|
msgid "Percent Font Style"
|
|
msgstr "Prosenttien fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3907
|
|
msgid "Bar Padding"
|
|
msgstr "Palkin täyte"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3926
|
|
msgid "Bar Border Radius"
|
|
msgstr "Palkin reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3940
|
|
msgid "Circle Counter"
|
|
msgstr "Ympyrälaskuri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
|
|
msgid "Number Font Size"
|
|
msgstr "Numerojen fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
|
|
msgid "Number Font Style"
|
|
msgstr "Numerojen fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4025
|
|
msgid "Number Counter"
|
|
msgstr "Numerolaskuri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4111
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "Haitari"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
|
|
msgid "Opened Title Font Style"
|
|
msgstr "Avatun otsikon fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
|
|
msgid "Closed Title Font Style"
|
|
msgstr "Suljetun otsikon fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
|
|
msgid "Toggle Icon Size"
|
|
msgstr "Toggle-ikonin koko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
|
|
msgid "Toggle Padding"
|
|
msgstr "Toggle-täyte"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4216
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Henkilö"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4321
|
|
msgid "Contact Form"
|
|
msgstr "Yhteydenottolomake"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4373
|
|
msgid "Input Font Size"
|
|
msgstr "Syötön fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4392
|
|
msgid "Input Font Style"
|
|
msgstr "Syötön fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4412
|
|
msgid "Input Field Padding"
|
|
msgstr "Syöttökentän täyte"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4431
|
|
msgid "Captcha Font Size"
|
|
msgstr "Kuvavarmennuksen fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4450
|
|
msgid "Captcha Font Style"
|
|
msgstr "Kuvavarmennuksen fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Sivupalkki"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4478
|
|
msgid "Widget Header Font Size"
|
|
msgstr "Widgetin ylätunnisteen fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4497
|
|
msgid "Widget Header Font Style"
|
|
msgstr "Widgetin ylätunnisteen fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4517
|
|
msgid "Remove Vertical Divider"
|
|
msgstr "Poista pystysuora erotin"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4526
|
|
msgid "Divider"
|
|
msgstr "Jakaja"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4538
|
|
msgid "Show Divider"
|
|
msgstr "Näytä jakaja"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4552
|
|
msgid "Divider Style"
|
|
msgstr "Erottimen tyyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4557
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Kiinteä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4558
|
|
msgid "Dotted"
|
|
msgstr "Pilkutettu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4559
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr "Katkoviivoitettu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4560
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Kaksinkertainen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4561
|
|
msgid "Groove"
|
|
msgstr "Kaari"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4562
|
|
msgid "Ridge"
|
|
msgstr "Taite"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4563
|
|
msgid "Inset"
|
|
msgstr "Sisäpuolinen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4564
|
|
msgid "Outset"
|
|
msgstr "Ulkopuolinen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4577
|
|
msgid "Divider Weight"
|
|
msgstr "Erottimen paino"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4596
|
|
msgid "Divider Height"
|
|
msgstr "Erottimen korkeus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4615
|
|
msgid "Divider Position"
|
|
msgstr "Erottimen asettelu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4620
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Ylhäällä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4621
|
|
msgid "Vertically Centered"
|
|
msgstr "Pystysuoraan keskitetty"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4622
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alhaalla"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4630
|
|
msgid "Person"
|
|
msgstr "Henkilö"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4643
|
|
msgid "Name Font Size"
|
|
msgstr "Nimen fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4721
|
|
msgid "Social Network Icon Size"
|
|
msgstr "Some-ikonin koko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
|
|
msgid "Post Title Font Size"
|
|
msgstr "Postauksen otsikon fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
|
|
msgid "Meta Font Size"
|
|
msgstr "Metatekstin fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4821
|
|
msgid "Blog Grid"
|
|
msgstr "Blogi Grid"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4907
|
|
msgid "Shop"
|
|
msgstr "Kauppa"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4920
|
|
msgid "Product Name Font Size"
|
|
msgstr "Tuotenimen fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4939
|
|
msgid "Product Name Font Style"
|
|
msgstr "Tuotenimen fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4959
|
|
msgid "Sale Badge Font Size"
|
|
msgstr "Alennuskyltin fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4978
|
|
msgid "Sale Badge Font Style"
|
|
msgstr "Alennuskyltin fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5017
|
|
msgid "Price Font Style"
|
|
msgstr "Hinnan fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5037
|
|
msgid "Sale Price Font Size"
|
|
msgstr "Alennushinnan fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5056
|
|
msgid "Sale Price Font Style"
|
|
msgstr "Alennushinnan fonttityyli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5071
|
|
msgid "Countdown"
|
|
msgstr "Lähtölaskenta"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5118
|
|
msgid "Social Follow"
|
|
msgstr "Some-seuranta"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5131
|
|
msgid "Follow Font & Icon Size"
|
|
msgstr "Some-fontin & -ikonin koko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5165
|
|
msgid "Fullwidth Slider"
|
|
msgstr "Täysimittainen Slider"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7469
|
|
msgid "0 comments"
|
|
msgstr "0 Kommenttia"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7469
|
|
msgid "1 comment"
|
|
msgstr "1 Kommentti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7469
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "Kommentit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7542
|
|
msgid "Password Protected"
|
|
msgstr "Salasanasuojattu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7543
|
|
msgid "To view this protected post, enter the password below"
|
|
msgstr "Katsoaksesi tätä suojattua sisältöä, kirjoita salasana alle"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7546
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7547
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7727
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s %2$s"
|
|
msgstr "%1$s %2$s"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7729
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Nimike"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7729
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Nimikkeet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
|
|
msgid "Theme Customizer"
|
|
msgstr "Teeman mukautus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
|
|
msgid "Module Customizer"
|
|
msgstr "Moduulin mukautus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7913
|
|
msgid "Role Editor"
|
|
msgstr "rooli Editor"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7916
|
|
msgid "Divi Library"
|
|
msgstr "Divi-kirjasto"
|
|
|
|
#: ../header.php:176
|
|
msgid "Search …"
|
|
msgstr "Etsi …"
|
|
|
|
#: ../header.php:178
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Etsi:"
|
|
|
|
#. translators: 1: date, 2: time
|
|
#: ../includes/functions/comments.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid "on %1$s at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s kello %2$s"
|
|
|
|
#: ../includes/functions/comments.php:18
|
|
msgid "(Edit)"
|
|
msgstr "(Muokkaa)"
|
|
|
|
#: ../includes/functions/comments.php:21
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Vastaa"
|
|
|
|
#: ../includes/functions/comments.php:30
|
|
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
|
msgstr "Kommenttisi odottaa moderaattorin toimenpiteitä."
|
|
|
|
#: ../includes/functions/installation.php:1
|
|
msgid "Read Divi Documentation"
|
|
msgstr "Lue Divi dokumentointi"
|
|
|
|
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
|
|
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
|
|
msgid "Footer Area"
|
|
msgstr "Alatunniste-alue"
|
|
|
|
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
|
|
msgid "Watch video tutorials"
|
|
msgstr "Katso videotutoriaali"
|
|
|
|
#: ../includes/navigation.php:2
|
|
msgid "« Older Entries"
|
|
msgstr "« Vanhemmat merkinnät"
|
|
|
|
#: ../includes/navigation.php:3
|
|
msgid "Next Entries »"
|
|
msgstr "Seuraavat merkinnät »"
|
|
|
|
#: ../includes/no-results.php:3
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "Ei tuloksia"
|
|
|
|
#: ../includes/no-results.php:4
|
|
msgid ""
|
|
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
|
|
"the navigation above to locate the post."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemaasi sivua ei löytynyt. Yritä muuttaa hakuasi, tai käytä yläpuolella "
|
|
"olevaa navigointia löytääksesi kirjoituksen."
|
|
|
|
#: ../includes/social_icons.php:6
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../includes/social_icons.php:13
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: ../includes/social_icons.php:20
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "Google"
|
|
|
|
#: ../includes/social_icons.php:32
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
|
|
msgid "Displays About Me Information"
|
|
msgstr "Tietoja minusta"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
|
|
msgid "ET About Me Widget"
|
|
msgstr "Tietoja minusta -widgetti"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
|
|
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "Tietoja minusta"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
|
|
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksti"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
|
|
msgid "Displays Advertisements"
|
|
msgstr "Näyttää mainokset"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
|
|
msgid "ET Advertisement"
|
|
msgstr "ET mainos"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
|
|
msgid "Advertisement"
|
|
msgstr "Mainos"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
|
|
msgid "Use Relative Image Paths"
|
|
msgstr "Käytä suhteellisia polkunimiä kuville"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
|
|
msgid "Open in a new window"
|
|
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
|
msgid "Banner"
|
|
msgstr "Banneri"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
|
|
msgstr "Jos et halua näyttää joitain bannereita, jätä ne kentät tyhjiksi"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
|
|
msgid "Displays Adsense Ads"
|
|
msgstr "Näyttää Adsense-mainokset"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
|
|
msgid "ET Adsense Widget"
|
|
msgstr "Adsense-widgetti"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
|
|
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
|
|
msgid "Adsense"
|
|
msgstr "Adsense"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
|
|
msgid "Adsense Code"
|
|
msgstr "Adsense-koodi"
|
|
|
|
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
|
|
#: ../single.php:105
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "Sivut:"
|
|
|
|
#: ../single-project.php:62
|
|
msgid "←"
|
|
msgstr "←"
|
|
|
|
#: ../single-project.php:63
|
|
msgid "→"
|
|
msgstr "→"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
|
|
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
|
|
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
|
|
#~ "regenerated."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Oletuksena MailChimp listat säilyvät välimuistissa yhden päivän. Jos "
|
|
#~ "lisäsit uuden listan, mutta se ei ilmesty SignUp -moduulin asetuksiin, "
|
|
#~ "aktivoi tämä valinta. Älä unohda poistaa tätä käytöstä, kun lista on "
|
|
#~ "uudistettu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
|
|
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
|
|
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Oletuksena Aweber listat säilyvät välimuistissa yhden päivän. Jos lisäsit "
|
|
#~ "uuden listan, mutta se ei ilmesty SignUp -moduulin asetuksiin, aktivoi "
|
|
#~ "tämä valinta. Älä unohda poistaa tätä käytöstä, kun lista on uudistettu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
|
|
#~ "information."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ole hyvä ja tarkista alla olevat tekstikentät varmistaaksesi, että tiedot "
|
|
#~ "ovat oikein."
|
|
|
|
#~ msgid "Fill"
|
|
#~ msgstr "Täytä"
|
|
|
|
#~ msgid "field"
|
|
#~ msgstr "kenttä"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid email"
|
|
#~ msgstr "Virheellinen sähköposti"
|
|
|
|
#~ msgid "Captcha"
|
|
#~ msgstr "Kuvavarmennus"
|
|
|
|
#~ msgid "Prev"
|
|
#~ msgstr "Edellinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Projects"
|
|
#~ msgstr "Projektit"
|
|
|
|
#~ msgid "Project"
|
|
#~ msgstr "Projekti"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New"
|
|
#~ msgstr "Lisää uusi"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New Project"
|
|
#~ msgstr "Lisää uusi projekti"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Project"
|
|
#~ msgstr "Muokkaa projektia"
|
|
|
|
#~ msgid "New Project"
|
|
#~ msgstr "Uusi projekti"
|
|
|
|
#~ msgid "All Projects"
|
|
#~ msgstr "Kaikki projektit"
|
|
|
|
#~ msgid "View Project"
|
|
#~ msgstr "Tarkastele projektia"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Projects"
|
|
#~ msgstr "Etsi projekteja"
|
|
|
|
#~ msgid "Nothing found"
|
|
#~ msgstr "Mitään ei löytynyt"
|
|
|
|
#~ msgid "Nothing found in Trash"
|
|
#~ msgstr "Roskakorista ei löytynyt mitään"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Kategoria"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Categories"
|
|
#~ msgstr "Etsi kategorioita"
|
|
|
|
#~ msgid "All Categories"
|
|
#~ msgstr "Kaikki kategoriat"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Category"
|
|
#~ msgstr "Pääkategoria"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Category:"
|
|
#~ msgstr "Pääkategoria:"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Category"
|
|
#~ msgstr "Hallitse kategoriaa"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Category"
|
|
#~ msgstr "Päivitä kategoria"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New Category"
|
|
#~ msgstr "Lisää uusi kategoria"
|
|
|
|
#~ msgid "New Category Name"
|
|
#~ msgstr "Uusia kategorian nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Tags"
|
|
#~ msgstr "Tägit"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag"
|
|
#~ msgstr "Tägi"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Tags"
|
|
#~ msgstr "Etsi tägejä"
|
|
|
|
#~ msgid "All Tags"
|
|
#~ msgstr "Kaikki tägit"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Tag"
|
|
#~ msgstr "Päätägi"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Tag:"
|
|
#~ msgstr "Päätägi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Tag"
|
|
#~ msgstr "Muokkaa tägiä"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Tag"
|
|
#~ msgstr "Päivitä tägi"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New Tag"
|
|
#~ msgstr "Lisää uusi tägi"
|
|
|
|
#~ msgid "New Tag Name"
|
|
#~ msgstr "Uusi tägin nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu/Logo Height"
|
|
#~ msgstr "Valikon/logon korkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
|
|
#~ msgstr "Kiinteä valikon/logon korkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Link Color"
|
|
#~ msgstr "Valikon linkin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Menu Link Color"
|
|
#~ msgstr "Aktiivisen valikon linkkien väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribe"
|
|
#~ msgstr "Tilaa"
|
|
|
|
#~ msgid "Masonry Blog"
|
|
#~ msgstr "Ruudukkomainen blogi"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Width Slider"
|
|
#~ msgstr "Täyslevyinen liukusäädin"
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting..."
|
|
#~ msgstr "Yhdistetään..."
|
|
|
|
#~ msgid "Connection failed"
|
|
#~ msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing connection..."
|
|
#~ msgstr "Poistetaan yhteyttä..."
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
|
|
#~ msgstr "Vaihe 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Luo valtuutuskoodi</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
|
|
#~ "button: "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vaihe 2: Kopioi ja liitä valtuutuskoodi ja klikkaa \"Luo yhteys\" nappia: "
|
|
|
|
#~ msgid "Make a connection"
|
|
#~ msgstr "Luo yhteys"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
|
|
#~ msgstr "Aweber on nyt asennettu. Voit halutessasi poistaa tämän yhteyden."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove the connection"
|
|
#~ msgstr "Poista yhteys"
|
|
|
|
#~ msgid "Nonce failed."
|
|
#~ msgstr "Nonce epäonnistui."
|
|
|
|
#~ msgid "Authorization code is empty."
|
|
#~ msgstr "Valtuutuskoodin kohta on tyhjä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
|
|
#~ "code."
|
|
#~ msgstr "Valtuutuskoodi on väärä. Yritä luoda uusi, ja kopioida sen koodi."
|
|
|
|
#~ msgid "Aweber API Exception"
|
|
#~ msgstr "Aweber API-poikkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Message"
|
|
#~ msgstr "Sähköpostiviesti"
|
|
|
|
#~ msgid "Nonce failed"
|
|
#~ msgstr "Nonce epäonnistui"
|
|
|
|
#~ msgid "Read more"
|
|
#~ msgstr "Lue lisää"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration error"
|
|
#~ msgstr "Konfiguraatiovirhe"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter first name"
|
|
#~ msgstr "Syötä etunimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect email"
|
|
#~ msgstr "Virheellinen sähköposti"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
|
|
#~ msgstr "Kondiguraatiovirhe: Listaa ei ole valittuna"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
|
|
#~ "email!</h2>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Tilattu - saat pian varmennussähköpostin!</"
|
|
#~ "h2>"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
|
|
#~ msgstr "Konfiguraatiovirhe: API-koodia ei ole syötetty"
|
|
|
|
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
|
|
#~ msgstr "Aweber: Konfiguraatiotiedot ovat väärin"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
|
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to "
|
|
#~ "dozens of in-depth tutorials."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tervetuloa Diviiin! Ennen kuin sukellat uuteen teemaasi, käy katsomassa "
|
|
#~ "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> -sivua, josta "
|
|
#~ "pääset kymmeniin seikkaperäisiin tutoriaaleihin."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s Font"
|
|
#~ msgstr "%1$s Fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s Font Size"
|
|
#~ msgstr "%1$s Fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s Text Color"
|
|
#~ msgstr "%1$s Tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "%1$s Kirjainväli"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s Line Height"
|
|
#~ msgstr "%1$s Rivikorkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s All Caps"
|
|
#~ msgstr "%1$s Isot kirjaimet"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Border"
|
|
#~ msgstr "Käytä reunusta"
|
|
|
|
#~ msgid "Border Style"
|
|
#~ msgstr "Reunuksen tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Margin"
|
|
#~ msgstr "Mukautettu marginaali"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Padding"
|
|
#~ msgstr "Mukauta täyte"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
|
|
#~ msgstr "Käytä painikkeiden mukautusta"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Background Color"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Border Width"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen reunuksen leveys"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Border Color"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen reunuksen väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen kirjainväli"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Font"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Icon"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen ikoni"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Icon Color"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen ikonin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
|
|
#~ msgstr "Näytä ikoni vain kursorin alla"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Text Color"
|
|
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Text Color"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Background Color"
|
|
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Border Color"
|
|
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen reunuksen väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen kirjainväli"
|
|
|
|
#~ msgid "Before"
|
|
#~ msgstr "Ennen"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Element"
|
|
#~ msgstr "Pääelementti"
|
|
|
|
#~ msgid "After"
|
|
#~ msgstr "Jälkeen"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Custom Color"
|
|
#~ msgstr "Valitse elementin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Upload"
|
|
#~ msgstr "Lähetä tiedosto"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose image"
|
|
#~ msgstr "Valitse kuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Set image"
|
|
#~ msgstr "Aseta kuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Design Settings"
|
|
#~ msgstr "Muotoilun lisäasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New %s"
|
|
#~ msgstr "Lisää uusi %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
|
|
#~ msgstr "%1$s %2$s Asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Column"
|
|
#~ msgstr "Sarake"
|
|
|
|
#~ msgid "Modules"
|
|
#~ msgstr "Moduulit"
|
|
|
|
#~ msgid "Rows"
|
|
#~ msgstr "Rivit"
|
|
|
|
#~ msgid "Sections"
|
|
#~ msgstr "Osiot"
|
|
|
|
#~ msgid "Global/not Global"
|
|
#~ msgstr "Globaali/Ei-globaali"
|
|
|
|
#~ msgid "Global"
|
|
#~ msgstr "Globaali"
|
|
|
|
#~ msgid "not Global"
|
|
#~ msgstr "ei-globaali"
|
|
|
|
#~ msgid "Justified"
|
|
#~ msgstr "Tasaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
|
|
#~ msgstr "Siirrä Divi-rakentajan pohjat"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
|
|
#~ msgstr "Valitse alustat, jotka haluat siirtää:"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Divi Layouts"
|
|
#~ msgstr "Siirrä Divi-pohjat"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Categories"
|
|
#~ msgstr "Hallinnoi luokituksia"
|
|
|
|
#~ msgid "Use The Divi Builder"
|
|
#~ msgstr "Käytä Divi-rakentajaa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
|
|
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Et ole tallentanut vielä yhtään elementtiä Divi-kirjastoosi. Kun "
|
|
#~ "elementti on tallennettu kirjastoon, se näkyy täällä ja on helppo käyttää."
|
|
|
|
#~ msgid "No available options for this configuration."
|
|
#~ msgstr "Näillä asetuksilla ei ole saatavana valintoja."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
|
|
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
|
|
#~ "module"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Olet päivittämässä globaalin moduulin. Tämä muutos otetaan käyttöön "
|
|
#~ "kaikilla sivuilla, joilla moduuli on käytössä. Paina OK, mikäli haluat "
|
|
#~ "päivittää tämän moduulin."
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
|
|
#~ msgstr "Globaaleihin osioihin ei voi lisätä globaaleja rivejä"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Globaaleihin osioihin tai riveihin ei voi lisätä globaaleja moduuleja"
|
|
|
|
#~ msgid "The Divi Builder"
|
|
#~ msgstr "Divi-rakentaja"
|
|
|
|
#~ msgid "Save to Library"
|
|
#~ msgstr "Tallenna kirjastoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Load From Library"
|
|
#~ msgstr "Lataa kirjastosta"
|
|
|
|
#~ msgid "Standard Section"
|
|
#~ msgstr "Perusosio"
|
|
|
|
#~ msgid "Fullwidth Section"
|
|
#~ msgstr "Täyslevyinen osio"
|
|
|
|
#~ msgid "Specialty Section"
|
|
#~ msgstr "Erityisosio"
|
|
|
|
#~ msgid "Add From Library"
|
|
#~ msgstr "Lisää kirjastosta"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Structure"
|
|
#~ msgstr "Muuta rakenne"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Module"
|
|
#~ msgstr "Poista moduuli"
|
|
|
|
#~ msgid "Save & Add To Library"
|
|
#~ msgstr "Tallenna & lisää kirjastoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#~ msgid "Save & Exit"
|
|
#~ msgstr "Tallenna & poistu"
|
|
|
|
#~ msgid "New Row"
|
|
#~ msgstr "Uusi rivi"
|
|
|
|
#~ msgid "New Module"
|
|
#~ msgstr "Uusi moduuli"
|
|
|
|
#~ msgid "Predefined Layouts"
|
|
#~ msgstr "Ennalta määrätyt pohjat"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable Builder"
|
|
#~ msgstr "Poista trakentaja käytöstä"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
|
|
#~ "will be restored."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kaikki Divillä luotu sisältö menetetään. Aikaisempi sisältö palautetaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
|
|
#~ msgstr "Haluatko jatkaa?"
|
|
|
|
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
|
|
#~ msgstr "Kaikki nykyisen sivun sisältö mentetään."
|
|
|
|
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
|
|
#~ msgstr "Kaikki lisämoduulin asetukset menetetään."
|
|
|
|
#~ msgid "Save To Library"
|
|
#~ msgstr "Tallenna kirjastoon."
|
|
|
|
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
|
|
#~ msgstr "Tallenna nykyinen sivusi Divi-kirjastoon myöhempää käyttöä varten."
|
|
|
|
#~ msgid "Layout Name:"
|
|
#~ msgstr "Pohjan nimi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Save And Add To Library"
|
|
#~ msgstr "Tallenna ja lisää kirjastoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Add To Categories:"
|
|
#~ msgstr "Lisää luokituksiin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create New Category"
|
|
#~ msgstr "Luo uusi luokitus"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
|
|
#~ "later use as well."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tästä voit tallentaa nykyisen elementtisi ja lisätä sen Divi-kirjastoosi "
|
|
#~ "käytettäväksi myöhemminkin."
|
|
|
|
#~ msgid "Template Name"
|
|
#~ msgstr "Alustan nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Selective Sync"
|
|
#~ msgstr "Valikoiva synkronointi"
|
|
|
|
#~ msgid "Include General settings"
|
|
#~ msgstr "Sisällytä yleisasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
|
|
#~ msgstr "Sisällytä muotoilun lisäasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Include Custom CSS"
|
|
#~ msgstr "Sisällytä CSS -mukautus"
|
|
|
|
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
|
|
#~ msgstr "Valitse vähintään 1 välilehti tallennettavaksi"
|
|
|
|
#~ msgid "Save as Global:"
|
|
#~ msgstr "Tallenna globaalina:"
|
|
|
|
#~ msgid "Make this a global item"
|
|
#~ msgstr "Tee tästä globaali elementti"
|
|
|
|
#~ msgid "Scope"
|
|
#~ msgstr "Ulottuvuus"
|
|
|
|
#~ msgid "Layout Type"
|
|
#~ msgstr "Pohjan tyyppi"
|
|
|
|
#~ msgid "Module Width"
|
|
#~ msgstr "Moduulin leveys"
|
|
|
|
#~ msgid "New Template Settings"
|
|
#~ msgstr "Uuden alustan asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Template Name:"
|
|
#~ msgstr "Alustan nimi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Template Type:"
|
|
#~ msgstr "Alustan tyyppi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fullwidth Module"
|
|
#~ msgstr "Täyslevyinen moduuli"
|
|
|
|
#~ msgid "Row"
|
|
#~ msgstr "Rivi"
|
|
|
|
#~ msgid "Section"
|
|
#~ msgstr "Osio"
|
|
|
|
#~ msgid "Include General Settings"
|
|
#~ msgstr "Sisällytä yleisasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
|
|
#~ msgstr "Sisällytä muotoilun lisäasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitse luokitus(/luokitukset) uutta alustaa varten tai kirjoita nimi "
|
|
#~ "(valinnainen)"
|
|
|
|
#~ msgid "Open in Lightbox"
|
|
#~ msgstr "Avaa Lightboxissa"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Alignment"
|
|
#~ msgstr "Kuvakkeen tasaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
|
|
#~ msgstr "Täällä voit valita kuvakkeen tasauksen."
|
|
|
|
#~ msgid "Image Max Width"
|
|
#~ msgstr "Kuvakkeen suurin mahdollinen leveys"
|
|
|
|
#~ msgid "Force Fullwidth"
|
|
#~ msgstr "Tee täyslevyiseksi"
|
|
|
|
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
|
|
#~ msgstr "Keskitä kuva aina mobiililaitteessa"
|
|
|
|
#~ msgid "Gallery Item"
|
|
#~ msgstr "Gallerian elementti"
|
|
|
|
#~ msgid "Overlay"
|
|
#~ msgstr "Päälle asettaminen"
|
|
|
|
#~ msgid "Overlay Icon"
|
|
#~ msgstr "Päälle asetettu ikoni"
|
|
|
|
#~ msgid "Gallery Item Title"
|
|
#~ msgstr "Gallerian elementin nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption Font"
|
|
#~ msgstr "Kuvatekstin fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption Font Color"
|
|
#~ msgstr "Kuvatekstin fontin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Hover Icon Picker"
|
|
#~ msgstr "Kursorin alla olevan ikonin valitsin"
|
|
|
|
#~ msgid "Video Icon"
|
|
#~ msgstr "Videon ikoni"
|
|
|
|
#~ msgid "Play Icon Color"
|
|
#~ msgstr "Play-ikonin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Play Button"
|
|
#~ msgstr "Play-painike"
|
|
|
|
#~ msgid "Thumbnail Item"
|
|
#~ msgstr "Esikatselukuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
|
|
#~ msgstr "Päälle asetettavan esikatselukuvan väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Height"
|
|
#~ msgstr "Rivikorkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Border Color"
|
|
#~ msgstr "Käytä reunuksen väriä"
|
|
|
|
#~ msgid "Max Width"
|
|
#~ msgstr "Suurin mahdollinen leveys"
|
|
|
|
#~ msgid "Header"
|
|
#~ msgstr "Ylätunniste"
|
|
|
|
#~ msgid "Body"
|
|
#~ msgstr "Leipäteksti"
|
|
|
|
#~ msgid "Blurb Image"
|
|
#~ msgstr "Mainostekstin kuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Blurb Title"
|
|
#~ msgstr "Mainostekstin otsikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Blurb Content"
|
|
#~ msgstr "Mainostekstin sisältö"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Icon Font Size"
|
|
#~ msgstr "Käytä ikonin fonttikokoa"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon Font Size"
|
|
#~ msgstr "Ikonin fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabs Controls"
|
|
#~ msgstr "Välilehtien hallitseminen"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Tab"
|
|
#~ msgstr "Aktiivinen välilehti"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Tab Background Color"
|
|
#~ msgstr "Aktiivisen välilehden taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
|
|
#~ msgstr "Ei-aktiivisen välilehden taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide Description"
|
|
#~ msgstr "Dian kuvaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide Title"
|
|
#~ msgstr "Dian otsikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide Button"
|
|
#~ msgstr "Dian painike"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide Controllers"
|
|
#~ msgstr "Dian hallitsimet"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide Active Controller"
|
|
#~ msgstr "Dian aktiivinen hallitsin"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Parallax effect"
|
|
#~ msgstr "Käytä Parallax-vaikutelmaa"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
|
|
#~ msgstr "Poista sisempi varjo"
|
|
|
|
#~ msgid "Top Padding"
|
|
#~ msgstr "Ylätäyte"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Padding"
|
|
#~ msgstr "Alatäyte"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
|
|
#~ msgstr "Piilota sisältö mobiililaitteella"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
|
|
#~ msgstr "Piilota CTA mobiililaitteella"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
|
|
#~ msgstr "Näytä kuva / video mobiililaitteella"
|
|
|
|
#~ msgid "Arrows Custom Color"
|
|
#~ msgstr "Mukauta nuolien väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
|
|
#~ msgstr "Valitse navigointipalkin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Testimonial Portrait"
|
|
#~ msgstr "Suosittelijan kuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Testimonial Description"
|
|
#~ msgstr "Suosittelun kuvaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Testimonial Author"
|
|
#~ msgstr "Suosittelun kirjoittaja"
|
|
|
|
#~ msgid "Testimonial Meta"
|
|
#~ msgstr "Suosittelun metatiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Text Font"
|
|
#~ msgstr "Leipätekstin fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Font Size"
|
|
#~ msgstr "Leipätekstin fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Leipätekstin kirjainväli"
|
|
|
|
#~ msgid "Quote Icon Color"
|
|
#~ msgstr "Lainausikonin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait Width"
|
|
#~ msgstr "Kuvan leveys"
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait Height"
|
|
#~ msgstr "Kuvan korkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Tables"
|
|
#~ msgstr "Hintataulukot"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Heading"
|
|
#~ msgstr "Hintataulukon yläotsikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Title"
|
|
#~ msgstr "Hintataulukon otsikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Top"
|
|
#~ msgstr "Hintataulukon yläosa"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Content"
|
|
#~ msgstr "Hintataulukon sisältö"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Button"
|
|
#~ msgstr "Hintataulukon painike"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table"
|
|
#~ msgstr "Valittu taulukko"
|
|
|
|
#~ msgid "Subheader"
|
|
#~ msgstr "Yläotsikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Background Color"
|
|
#~ msgstr "Valitun taulukon taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Table Header Background Color"
|
|
#~ msgstr "Taulukon ylätunnisteen taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
|
|
#~ msgstr "Valitun taulukon ylätunnisteen taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
|
|
#~ msgstr "Valitun taulukon ylätunnisteen tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
|
|
#~ msgstr "Valitun taulukon yläotsikon tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Price Color"
|
|
#~ msgstr "Valitun taulukon hinnan väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
|
|
#~ msgstr "Valitun taulukon leipätekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Bullet"
|
|
#~ msgstr "Näytä Dot"
|
|
|
|
#~ msgid "Bullet Color"
|
|
#~ msgstr "Dotin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
|
|
#~ msgstr "Valitun taulukon Dot-äri"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
|
|
#~ msgstr "Poista valitun taulukon varjostus"
|
|
|
|
#~ msgid "Center List Items"
|
|
#~ msgstr "Keskitä listan elementit"
|
|
|
|
#~ msgid "Promo Description"
|
|
#~ msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Promo Button"
|
|
#~ msgstr "Painike"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Cover Art"
|
|
#~ msgstr "Äänen kuvake"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Content"
|
|
#~ msgstr "Äänisisältö"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Meta"
|
|
#~ msgstr "Äänen metatiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "Signup"
|
|
#~ msgstr "Rekisteröidy"
|
|
|
|
#~ msgid "Newsletter Description"
|
|
#~ msgstr "Uutiskirjeen kuvaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Newsletter Form"
|
|
#~ msgstr "Uutiskirjeen muoto"
|
|
|
|
#~ msgid "Newsletter Button"
|
|
#~ msgstr "Uutiskirjeen painike"
|
|
|
|
#~ msgid "Form Field Background Color"
|
|
#~ msgstr "Lomakekentän taustan väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Form Field Text Color"
|
|
#~ msgstr "Lomakekentän tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Focus Background Color"
|
|
#~ msgstr "Kohdistuksen taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Focus Text Color"
|
|
#~ msgstr "Kohdistuksen tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Focus Border Color"
|
|
#~ msgstr "Käytä kohdistuksen reunan väriä"
|
|
|
|
#~ msgid "Focus Border Color"
|
|
#~ msgstr "Kohdistuksen reunan väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Portfolio Image"
|
|
#~ msgstr "Portfolion kuvake"
|
|
|
|
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
|
|
#~ msgstr "Portfolion kuvauksen metatiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter"
|
|
#~ msgstr "Suodata"
|
|
|
|
#~ msgid "Portfolio Filters"
|
|
#~ msgstr "Portfolion suotimet"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
|
|
#~ msgstr "Aktiivisen portfolion suodatin"
|
|
|
|
#~ msgid "Counter Title"
|
|
#~ msgstr "Laskurin otsikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Counter Container"
|
|
#~ msgstr "Laskurin laatikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Counter Amount"
|
|
#~ msgstr "Laskurin numero"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Percentages"
|
|
#~ msgstr "Käytä prosentteja"
|
|
|
|
#~ msgid "Bar Top Padding"
|
|
#~ msgstr "Palkin ylätäyte"
|
|
|
|
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
|
|
#~ msgstr "Palkin alatäyte"
|
|
|
|
#~ msgid "Label Color"
|
|
#~ msgstr "Nimikkeen väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Percentage Color"
|
|
#~ msgstr "Prosentin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Circle Counter Title"
|
|
#~ msgstr "Ympyrälaskurin otsikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Circle Color Opacity"
|
|
#~ msgstr "Ympyrälaskurin sameus"
|
|
|
|
#~ msgid "Number Counter Title"
|
|
#~ msgstr "Numerolaskurin otsikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Toggle"
|
|
#~ msgstr "Avoin toggle"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Title"
|
|
#~ msgstr "Togglen otsikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Icon"
|
|
#~ msgstr "Togglen ikoni"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Content"
|
|
#~ msgstr "Togglen sisältö"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
|
|
#~ msgstr "Avoimen togglen taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
|
|
#~ msgstr "Suljetun togglen taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
|
|
#~ msgstr "Avoimen togglen tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
|
|
#~ msgstr "Suljetun togglen tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Form Field"
|
|
#~ msgstr "Lomakekenttä"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Title"
|
|
#~ msgstr "Yhteystiedon otsikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Button"
|
|
#~ msgstr "Yhteystiedon painike"
|
|
|
|
#~ msgid "Form Background Color"
|
|
#~ msgstr "Lomakkeen taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Kirjoitusalueen reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget"
|
|
#~ msgstr "Widgetti"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Border Separator"
|
|
#~ msgstr "Poista reunuksen erotin"
|
|
|
|
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
|
|
#~ msgstr "Määrittele paljonko tilaa erottimen alle lisätään."
|
|
|
|
#~ msgid "Hide On Mobile"
|
|
#~ msgstr "Piilota mobiililaitteella"
|
|
|
|
#~ msgid "Member Image"
|
|
#~ msgstr "Jäsenen kuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Member Description"
|
|
#~ msgstr "Jäsenen kuvaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Member Position"
|
|
#~ msgstr "Jäsenen asettelu"
|
|
|
|
#~ msgid "Member Social Links"
|
|
#~ msgstr "Jäsenen sosiaaliset linkit"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon Hover Color"
|
|
#~ msgstr "Ikonin väri kursorin alla ollessa"
|
|
|
|
#~ msgid "Meta"
|
|
#~ msgstr "Metatiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "Post Meta"
|
|
#~ msgstr "Lisää metatietoja"
|
|
|
|
#~ msgid "Pagenavi"
|
|
#~ msgstr "Sivun navigointi"
|
|
|
|
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
|
|
#~ msgstr "Ruudukon taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Dropshadow"
|
|
#~ msgstr "Käytä varjostusta"
|
|
|
|
#~ msgid "Product"
|
|
#~ msgstr "Tuote"
|
|
|
|
#~ msgid "Onsale"
|
|
#~ msgstr "Alennuksessa"
|
|
|
|
#~ msgid "Rating"
|
|
#~ msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
#~ msgid "default"
|
|
#~ msgstr "oletus"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose how many columns to display."
|
|
#~ msgstr "Valitse montako saraketta näytetään."
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Badge Color"
|
|
#~ msgstr "Alennuskyltin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Numbers"
|
|
#~ msgstr "Numerot"
|
|
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
#~ msgstr "Kyltti"
|
|
|
|
#~ msgid "Container"
|
|
#~ msgstr "Laatikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Timer Section"
|
|
#~ msgstr "Ajastinosio"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin"
|
|
#~ msgstr "Pin"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
|
|
#~ msgstr "Käytä mustavalkosuodatinta"
|
|
|
|
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
|
|
#~ msgstr "Mustavalkosuotimen aste (%)"
|
|
|
|
#~ msgid "Social Icon"
|
|
#~ msgstr "Some-ikoni"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
|
|
#~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö otsikko vai eí"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Meta"
|
|
#~ msgstr "Näytä metatiedot"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
|
|
#~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö metatiedot vai eí"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tästä voit valita näytetäänkö kirjoittajan nimi metatiedoissa vai eí"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
|
|
#~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö päiväys metatiedoissa vai eí"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Format"
|
|
#~ msgstr "Päiväyksen muoto"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tästä voit määrittää päiväyksen muodon metatiedoissa. Oletus on 'M j, Y'"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Post Categories"
|
|
#~ msgstr "Näytä käytetyt luokitukset"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
|
|
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tästä voit valita näytetäänkö luokitukset metatiedoissa. Huom: Tämä "
|
|
#~ "valinta ei ole mahdollinen mukautetuilla sivutyypeillä."
|
|
|
|
#~ msgid "Show Comments Count"
|
|
#~ msgstr "Näytä kommenttien laskuri"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
|
|
#~ "Meta."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tästä voit valita näytetäänkö kommenttien laskuri metatiedoissa vai ei."
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
|
|
#~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö valittu kuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Image Placement"
|
|
#~ msgstr "Valitun kuvan asettelu"
|
|
|
|
#~ msgid "Below Title"
|
|
#~ msgstr "Otsikon alle"
|
|
|
|
#~ msgid "Above Title"
|
|
#~ msgstr "Otsikon yläpuolelle"
|
|
|
|
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
|
|
#~ msgstr "Otsikon taustakuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
|
|
#~ msgstr "Tästä voit valita minne valittu kuva asetetaan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
|
|
#~ "image"
|
|
#~ msgstr "Tästä voit valita käytetäänkö parallax-vaikutelmaa valittuun kuvaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Parallax Method"
|
|
#~ msgstr "Parallax-metodi"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
|
|
#~ msgstr "Tästä voit valita mitä parallax-metodia käytetään valittuun kuvaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
|
|
#~ msgstr "Tästä voit valita otsikkotekstin suunnan"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
|
|
#~ msgstr "Tästä voit valita otsikkotekstin värin"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Text Background Color"
|
|
#~ msgstr "Käytä tekstin taustaväriä"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
|
|
#~ "Meta text"
|
|
#~ msgstr "Tästä voit valita käytetäänkö otsikkotekstissä taustaväriä vai ei"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Background Color"
|
|
#~ msgstr "Tekstin taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Title Styling"
|
|
#~ msgstr "Otsikon tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Subhead Styling"
|
|
#~ msgstr "Yläotsikon tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Styling"
|
|
#~ msgstr "Sisällön tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Styling"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
|
|
#~ msgstr "Tekstin & logon suunta"
|
|
|
|
#~ msgid "Make Fullscreen"
|
|
#~ msgstr "Näytä koko näytöllä"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tästä voit valita laajennetaanko ylätunniste koko näytön laajuiseksi."
|
|
|
|
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
|
|
#~ msgstr "Näytä vierityspalkki"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
|
|
#~ msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö vierityspalkki."
|
|
|
|
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
|
|
#~ msgstr "Valitse ikoni osoittamaan vierityspalkkia."
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
|
|
#~ msgstr "Vierityspalkin ikonin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
|
|
#~ msgstr "Vierityspalkin ikonin koko"
|
|
|
|
#~ msgid "Title Font"
|
|
#~ msgstr "Otsikon fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "Title Font Color"
|
|
#~ msgstr "Otsikon fontin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Subhead Font"
|
|
#~ msgstr "Yläotsikon fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "Subhead Font Color"
|
|
#~ msgstr "Yläotsikon fontin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Font"
|
|
#~ msgstr "Sisällön fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Font Color"
|
|
#~ msgstr "Sisällön fontin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Text"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen %1$s teksti"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the text for the Button."
|
|
#~ msgstr "Kirjoita painikkeen teksti."
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s URL"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen %1$s URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
|
|
#~ msgstr "Kirjoita painikkeen URL."
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Font"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen %1$s fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen %1$s fontin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen %1$s taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen %1$s fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen %1$s reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#~ msgid "Background Image URL"
|
|
#~ msgstr "Taustakuvan URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Background Overlay Color"
|
|
#~ msgstr "Taustan väri päälle asetettaessa"
|
|
|
|
#~ msgid "Logo Image URL"
|
|
#~ msgstr "Logon URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
|
|
#~ msgstr "Tekstin tasaus pystysuoraan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
|
|
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämä asetus määrittelee sisältösi pystysuoran tasauksen. Sisältö voi olla "
|
|
#~ "joko keskitetty pystysuoraan tai tasattu alaosaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Header Image URL"
|
|
#~ msgstr "Ylätunnistekuvan URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
|
|
#~ msgstr "Kuvan pystysuora tasaus"
|
|
|
|
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
|
|
#~ msgstr "Tämä hallinnoi moduulissa olevan kuvan suuntaa."
|
|
|
|
#~ msgid "Code"
|
|
#~ msgstr "Koodi"
|
|
|
|
#~ msgid "Fullwidth Code"
|
|
#~ msgstr "Täyslevyinen koodi"
|
|
|
|
#~ msgid "Fullwidth Image"
|
|
#~ msgstr "Täyslevyinen kuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
|
|
#~ msgstr "Täyslevyinen postauksen otsikko"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
|
|
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämän valinnan käyttöönotto poistaa tämän osion taustavärin ja sallii "
|
|
#~ "nettisivun taustavärin tai taustakuvan näkyä läpi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
|
|
#~ "padding."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Säädä täyte tiettyyn arvoon tai jätä tyhjäksi, jolloin käytetään "
|
|
#~ "oletustäytettä."
|
|
|
|
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
|
|
#~ msgstr "Säilytä täytteen asetukset mobiililaitteella."
|
|
|
|
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
|
|
#~ msgstr "Salli täytteen asetukset mobiilinäytöllä"
|
|
|
|
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
|
|
#~ msgstr "Tee tästä rivistä koko sivun levyinen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
|
|
#~ "browser window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Salli valinnan laajentaa tämän rivin leveys selainikkunan reunaan asti."
|
|
|
|
#~ msgid "Use Custom Width"
|
|
#~ msgstr "Käytä mukautettua leveyttä"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
|
|
#~ "standard width."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitse Kyllä, mikäli haluat säätää tämän rivin leveyttä pois normaalista "
|
|
#~ "leveydestä."
|
|
|
|
#~ msgid "Unit"
|
|
#~ msgstr "Yksikkö"
|
|
|
|
#~ msgid "px"
|
|
#~ msgstr "pikselit"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Width"
|
|
#~ msgstr "Mukautettu leveys"
|
|
|
|
#~ msgid "Define custom width for this Row"
|
|
#~ msgstr "Määrittele tämän rivin mukautettu leveys"
|
|
|
|
#~ msgid "Gutter Width"
|
|
#~ msgstr "Sarakkeiden väli"
|
|
|
|
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
|
|
#~ msgstr "Säädä tämän rivin jokaisen sarakkeen etäisyys toisistaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Equalize Column Heights"
|
|
#~ msgstr "Yhtenäistä sarakkeitten korkeus."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
|
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
|
|
#~ "dozens of in-depth tutorials."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tervetuloa Diviiin! Ennen kuin sukellat uuteen teemaasi, käy katsomassa "
|
|
#~ "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> -sivua, josta "
|
|
#~ "pääset kymmeniin seikkaperäisiin tutoriaaleihin."
|
|
|
|
#~ msgid "Category Font Size"
|
|
#~ msgstr "Luokitusten fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Category Font Style"
|
|
#~ msgstr "Luokitusten fonttityyli"
|