mirror of
https://github.com/KevinMidboe/rohnenedre.git
synced 2026-01-07 01:45:47 +00:00
4161 lines
134 KiB
Plaintext
4161 lines
134 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:11+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:20+0300\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Elegant Themes\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
|
||
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
|
||
|
||
#: ../comments.php:4
|
||
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
|
||
msgstr "הפוסט הזה מוגן בסיסמא. אנא הכניסו את הסיסמא כדי לצפות בתגובות."
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "0 Comments"
|
||
msgstr "אפס תגובות"
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "1 Comment"
|
||
msgstr "תגובת אחת."
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "תגובות"
|
||
|
||
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
|
||
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments"
|
||
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> תגובות ישנות"
|
||
|
||
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
|
||
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
msgstr "תגובות חדשות <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
||
#: ../comments.php:38
|
||
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
|
||
msgstr "טארקבקים/פינגבאקים"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
msgid "Submit Comment"
|
||
msgstr "שלחו תגובה"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
msgid "Submit a Comment"
|
||
msgstr "שלחו תגובה"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Leave a Reply to %s"
|
||
msgstr "השאירו תגובה ל %s"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "שומר..."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:27
|
||
msgid "Options Saved."
|
||
msgstr "האםשרויות נשמרו."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:73
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "אפשרויות"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
|
||
msgid "Theme Options"
|
||
msgstr "אפרויות ערכת נושא"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:90
|
||
msgid "settings saved."
|
||
msgstr "ההגדרות נשמרו."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:93
|
||
msgid "settings reset."
|
||
msgstr "ההגדרות אופסו."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "הגדרות כלליות"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:114
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "ניווט"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
|
||
msgid "Layout Settings"
|
||
msgstr "הגדרות תבנית"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:120
|
||
msgid "Ad Management"
|
||
msgstr "ניהול פרסומות"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:123
|
||
msgid "Colorization"
|
||
msgstr "צבע"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:126
|
||
msgid "SEO"
|
||
msgstr "SEO"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:129
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "אינטגרציה"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:132
|
||
msgid "Support Docs"
|
||
msgstr "מסמכי תמיכה"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "אתחול"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:210
|
||
msgid "Upload Image"
|
||
msgstr "העלאת תמונה"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:237
|
||
msgid "You don't have pages"
|
||
msgstr "אין לכם דפים"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:374
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "שמירת שינויים"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:385
|
||
msgid ""
|
||
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
|
||
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"פעולה זו תחזיר את ההגדרות שלאורך מסך האפשרויות לברירת המחדל שלהן. <strong>אתם "
|
||
"בטוחים שאתם רוצים לעשות זאת?</strong>"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:558
|
||
msgid "Choose an Image"
|
||
msgstr "בחר תמונה"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:178
|
||
msgid "…"
|
||
msgstr "hellip;&"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "בית"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:699
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "ארכיונים"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:701
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search results for \"%s\""
|
||
msgstr "חפש תוצאות עבור \"%s\""
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:703
|
||
msgid "404 Not Found"
|
||
msgstr "404 לא נמצא"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:774
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
|
||
msgstr "הארכיונים הנצפים כרגע הם מ %1$s"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
|
||
msgid "Image doesn't exist"
|
||
msgstr "תמונה לא קיימת"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
|
||
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
|
||
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
|
||
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div class=\"עודכן\"><p>זוהי התקנה חדשה של %1$s ערכת נושא. אנא אל תשכחו לגשת "
|
||
"ל <a href=\"%2$s\">ePanel</a> כדי להגדירה. ההודעה הזו תיעלם כאשר תלחצו על "
|
||
"כפתור השמירה שב <a href=\"%2$s\">עמוד אפשרויות ערכת נושא</a>.</p></div>"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
|
||
"title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update your "
|
||
"Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
|
||
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
|
||
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
|
||
msgstr ""
|
||
"גרסא חדשה של %1$s זמינה. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s"
|
||
"\">הצג פרטי גרסה %3$s </a>. <em>לפני שאתם מעדכנים את ערכות הנושא של האלגנט "
|
||
"שלכם, עליכם ראשית להתקין את <a href=\"https://www.elegantthemes.com/members-"
|
||
"area/documentation.html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</"
|
||
"a> כדי לאשר את המנוי שלכם.</em>"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
|
||
msgid ""
|
||
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a href="
|
||
"\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" "
|
||
"target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
|
||
"subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"לפני שתוכלו לדכן את ערכות הנושא של האלגנט שלכם, עליכם להתקין את <a href="
|
||
"\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" "
|
||
"target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> כדי לאשר את המנוי שלכם."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:38
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:45
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "לוגו"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:48
|
||
msgid "Set As Logo"
|
||
msgstr "קבע כלוגו"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
|
||
"button."
|
||
msgstr "אם תרצו לשהתמש בתמונת לוגו מואמת אישית, לחצו על כפתור \"העלאת תמונה\"."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:53
|
||
msgid "Favicon"
|
||
msgstr "Favicon"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:56
|
||
msgid "Set As Favicon"
|
||
msgstr "קבע כ- Favicon"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload Image "
|
||
"button."
|
||
msgstr "אם תרצו לשהתמש ב favicon מואמם אישית, לחצו על כפתור \"העלאת תמונה\"."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:61
|
||
msgid "Fixed Navigation Bar"
|
||
msgstr "סרגל ניווט נעול"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
|
||
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
|
||
"default one."
|
||
msgstr ""
|
||
"סרגל הניווט נשאר, כברירת מחדל, בקצה העליון של המסך כל הזמן. אנו מציעים לבטל "
|
||
"זאת אם עליכם להשתמש בתמונת לוגו גדולה."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:70
|
||
msgid "Grab the first post image"
|
||
msgstr "קחו תמונה של הפוסט הראשון"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
|
||
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
|
||
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
|
||
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
|
||
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
|
||
msgstr ""
|
||
"תמונות של סימניות נוצרות, באופן ברירת מחדל, בעזרת שדות מותאמים אישית. אולם, "
|
||
"אם תרצו להשתמש בתמונות שהן כבר חלק מהפוסט שלכם (ולעקוף בעזרת השדות המותאמים "
|
||
"אישית) אתם יכולים להדליק את האופציה הזו. ברגע שהדלקתם זאת, תמונות הסימניה "
|
||
"יווצרו אוטומטית בעזרת התמונה הראשונה של הפוסט. על התמונות להיות בשרת שלכם."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:77
|
||
msgid "Blog Style Mode"
|
||
msgstr "מצב בלוג"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically to "
|
||
"create post previews. If you would rather show your posts in full on index "
|
||
"pages like a traditional blog then you can activate this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"באופן ברירית מחדל, ערכת הנושא חותכת חלקים מהפוסט שלכם אוטומטית כדי ליצור "
|
||
"תצוגות מקדימות לפוסט. אם תרצו בכל זאת להראות את כל הפוסט באופן מלא, כמו "
|
||
"בבלוגים מסורתיים, אתם יכולים להפעיל את האופציה הזו."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:86
|
||
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
|
||
msgstr "תבניות עמודי קניות וקטגוריות ל WooCommerce"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
|
||
msgid "Right Sidebar"
|
||
msgstr "סרגל ימני"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
|
||
msgid "Left Sidebar"
|
||
msgstr "סרגל שמאלי"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
|
||
msgid "Full Width"
|
||
msgstr "רוחב מלא"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:95
|
||
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
|
||
msgstr "כאן אתם יכולים לבחור תבניות עמודי קניות וקטגוריות ל WooCommerce."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:99
|
||
msgid "MailChimp API Key"
|
||
msgstr "מפתח API MailChimp"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
|
||
"href=\"%1$s\">here</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"הכניסו את מפתח הAPI של MailChimp. אתם יכולים ליצור מפצח API <a target=\"_blank"
|
||
"\" href=\"%1$s\">here</a>"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:107
|
||
msgid "Aweber Authorization"
|
||
msgstr "אישור Aweber"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:109
|
||
msgid "Authorize your Aweber account here."
|
||
msgstr "אשרו את חשבון ה Aweber כאן."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:113
|
||
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
|
||
msgstr "צרו מחדש רשימות MailChimp"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
|
||
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
|
||
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"כברירת מחדל, רשימות MailChimp הן מטמון ליום אחד. אם הוסיף רשימה חדשה, אבל זה "
|
||
"לא מופיע בהגדרות מודול OptIn דוא\"ל, להפעיל אפשרות זו. אל תשכח לבטל את זה פעם "
|
||
"אחת ברשימה כבר מחדש."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:119
|
||
msgid "Regenerate Aweber Lists"
|
||
msgstr "צרו מחדש רשימות Aweber"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
|
||
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
|
||
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"כברירת מחדל, רשימות Aweber במטמון ליום אחד. אם הוסיף רשימה חדשה, אבל זה לא "
|
||
"מופיע בהגדרות מודול OptIn דוא\"ל, להפעיל אפשרות זו. אל תשכח לבטל את זה פעם "
|
||
"אחת ברשימה כבר מחדש."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:127
|
||
msgid "Show Facebook Icon"
|
||
msgstr "הצג אייקון Facebook"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:131
|
||
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
|
||
msgstr "כאן ניתן להציג את אייקון ה Facebook בדף הבית. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:133
|
||
msgid "Show Twitter Icon"
|
||
msgstr "הצג אייקון Twitter"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:137
|
||
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
|
||
msgstr "כאן ניתן להציג את אייקון ה Twitter. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:141
|
||
msgid "Show Google+ Icon"
|
||
msgstr "הצג אייקון Google+"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:145
|
||
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
|
||
msgstr "כאן ניתן להציג את אייקון ה Google+ בדף הבית. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:147
|
||
msgid "Show RSS Icon"
|
||
msgstr "הצג אייקון RSS"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:151
|
||
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
|
||
msgstr "כאן ניתן להציג את אייקון ה RSS. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:155
|
||
msgid "Facebook Profile Url"
|
||
msgstr "URL לפרופיל Facebook"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:160
|
||
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
|
||
msgstr "הכניסו את ה URL לפרופיל ה Facebook שלכם. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:162
|
||
msgid "Twitter Profile Url"
|
||
msgstr "URL לפרופיל Twitter"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:167
|
||
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
|
||
msgstr "הכניסו את ה URL לפרופיל ה Twitter שלכם"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:169
|
||
msgid "Google+ Profile Url"
|
||
msgstr "URL לפרופיל Google+"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:174
|
||
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
|
||
msgstr "הכניסו את ה URL לפרופיל ה Google+ שלכם "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:176
|
||
msgid "RSS Icon Url"
|
||
msgstr "URL לפרופיל RSS"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:181
|
||
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
|
||
msgstr "הכניסו את ה URL לפיד ה RSS שלכם "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:183
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
|
||
msgstr "מספר הפוסטים המוצגים בעמוד הקטגוריה"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:187
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Category "
|
||
"page. This option works independently from the Settings > Reading options in "
|
||
"wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"כאן אתם יכולים לציין כמה כתבות אחרונות תוצגנה בעמוד הקטגוריה. האופציה הזו "
|
||
"עובדת באופן עצמאי מאופציות הקריאה של wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:191
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
|
||
msgstr "מספר הפוסטים המוצגים בעמודים מאוחסנים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:195
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
|
||
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options in "
|
||
"wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"כאן אתם יכולים לציין כמה כתבות אחרונות תוצגנה בעמודים המאוחסנים. האופציה הזו "
|
||
"עובדת באופן עצמאי מאופציות הקריאה של wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:199
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
|
||
msgstr "מספר הפוסטים המוצגים בעמודי החיפוש"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:203
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
|
||
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
|
||
"options in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"כאן אתם יכולים לציין כמה כתבות אחרונות תוצגנה בעמודי החיפוש. האופציה הזו "
|
||
"עובדת באופן עצמאי מאופציות הקריאה של wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:207
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
|
||
msgstr "מספר הפוסטים המוצגים בעמודים מתויגים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:211
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
|
||
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options in "
|
||
"wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"כאן אתם יכולים לציין כמה כתבות אחרונות תוצגנה בעמודים מתויגים. האופציה הזו "
|
||
"עובדת באופן עצמאי מאופציות הקריאה של wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:215
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "פורמט תאריכים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:219
|
||
msgid ""
|
||
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
|
||
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
|
||
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
|
||
"Time</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"האופציה הזו מאפשרת לכם לשנות את אופן הצגת התאריכים שלכם. למידע נוסף אנא פנו "
|
||
"למידעון Wordpress: <a href='http://codex.wordpress.org/"
|
||
"Formatting_Date_and_Time' target='_blank'> פירמוט זמן ותאריך </a>"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:225
|
||
msgid "Use excerpts when defined"
|
||
msgstr "השתמש בתמצות כאשר זה מוגדר"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:229
|
||
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
|
||
msgstr "אפשרות זו תאפשר שימוש בתמצות בפוסטים או בעמודים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:232
|
||
msgid "Responsive shortcodes"
|
||
msgstr "shortocdes מותאמים אוטומטית"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:236
|
||
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
|
||
msgstr "אפשרו אופתיה זו כדי לאפשר ל shortcodes להתאים עצמם לגדלי מסך שונים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:241
|
||
msgid "Google Fonts subsets"
|
||
msgstr "חלקי Google Forts"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:245
|
||
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
|
||
msgstr "אופציה זו תאפשר Google Fonts לשפות שאינן אנגלית."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:248
|
||
msgid "Back To Top Button"
|
||
msgstr "כפתור חזרה למעלה"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:252
|
||
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
|
||
msgstr "אפשרו אופציה זו כדי להציג כפתור חזרה למעלה כאשר גוללים."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:255
|
||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "גלילה חלקה"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:259
|
||
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
|
||
msgstr "אפשרו אופציה זו כדי להפעיל אפקט גלילה חלקה עם גלגלת העכבר"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:264
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "CSS מותאם אישית"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:268
|
||
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
|
||
msgstr "כאן ניתן להוסיף CSS מותאם אישית כדי לעקוף את סגנון ברירת המחדל."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:287
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "דפים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:292
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "קטגוריות"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:305
|
||
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
|
||
msgstr "הסירו דפים מסרגל הניווט"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:309
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
|
||
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
|
||
msgstr ""
|
||
"כאן ניתן לבחור להסיר דפים מתפריט הניווט. דפים שלידם X לא יופיעו בסרגל הניווט. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
|
||
msgid "Show dropdown menus"
|
||
msgstr "הראה תפריטים נפרשים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:317
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
|
||
"disable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם תרצו להסיר את פרישת התפריטים מסרגל הניווט של העמודים, בטלו את האופציה הזו."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:320
|
||
msgid "Display Home link"
|
||
msgstr "הציגו לינק בית"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:324
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
|
||
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
|
||
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
|
||
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
|
||
msgstr ""
|
||
"באופן ברירת מחדל, ערכת הנושא יוצרת לינק בית שכאשר לוחצים עליו, מוביל חזרה "
|
||
"לעמודת הבית של הבלוג. אולם אם כבר יצרתם עמוד בית סטטי משלכם, זה יצור לינק "
|
||
"כפול. במקרה זה בטלו אפשרות זו כדי להסיר את הלינק."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:329
|
||
msgid "Sort Pages Links"
|
||
msgstr "מיון לינקים לעמודים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:333
|
||
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
|
||
msgstr "כאן ניתו לבחור איך למיין את הלינקים לעמודים."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:336
|
||
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
|
||
msgstr "סדר הצגת לינקים לעמודים עולה/יורד"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:340
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are displayed. "
|
||
"You can choose between ascending and descending."
|
||
msgstr ""
|
||
"כאן ניתן להפוך את סדר הצגת הלינקים לעמודים. האפשרויות הן סדר עולה או יורד."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
|
||
msgid "Number of dropdown tiers shown"
|
||
msgstr "מספר חלקי תפריט נפרש המוצגים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
|
||
msgid ""
|
||
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
|
||
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"אפוציה זו בוררת כמה חלקים יוצגו כאשר התפריטים נפרשים. הגדלת המספר תציג יותר "
|
||
"חלקים מהתפריט."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:360
|
||
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
|
||
msgstr "הספר קטגוריות מסרגל הניווט"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:364
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
|
||
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
|
||
msgstr ""
|
||
"כאן ניתן לבחור להסיר קטגוריות מתפריט הניווט. קטגוריות שלידן X לא יופיעו בסרגל "
|
||
"הניווט. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:372
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories navigation "
|
||
"bar disable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם תרצו להסיר את פרישת התפריטים מסרגל הניווט של הקטגוריות, בטלו את האופציה "
|
||
"הזו."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:375
|
||
msgid "Hide empty categories"
|
||
msgstr "החבא קטגוריות ריקות"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:379
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that don't "
|
||
"have any posts in them then disable this option. By default empty categories "
|
||
"are hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
"אם תרצו להציג בסרגל הניווט קטגוריות שאין בהן פוסטים בטלו אפשרות זו. כברירת "
|
||
"מחדל, קטגוריות ריקות מוחבאות."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:394
|
||
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
|
||
msgstr "מיין קטגוריות לפי קבוצות Name/ID/Slug/Count/Term"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:398
|
||
msgid ""
|
||
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
|
||
"sorted by ID you can adjust this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"כברירת מחדל, עמודים ממוינים לפי שם. אם תרצו לשנות זאת ל ID תוכלו לשנות זאת "
|
||
"כאן."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:401
|
||
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
|
||
msgstr "סדר הצגת לינקים לקטגוריות עולה/יורד"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:405
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
|
||
"displayed. You can choose between ascending and descending."
|
||
msgstr ""
|
||
"אן ניתן להפוך את סדר הצגת הלינקים לקטגוריות. האפשרויות הן סדר עולה או יורד."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:414
|
||
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
|
||
msgstr "בטל לינקים מועדפים ביותר בתפריטים נפרשים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:418
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
|
||
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
|
||
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
|
||
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the links "
|
||
"from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
|
||
"clicked."
|
||
msgstr ""
|
||
"במקרים מסוימים משתמשים יירצו ליצור קטגוריות או לינקי על כדי לשמש כקיצורי דרך "
|
||
"לקבוצות של לינקים או תת קטגוריות. במקרה זה מומלץ שלינק העל לא יוביל לשום מקום "
|
||
"אלא ישמש רק ככלי ארגוני. הפעלת האפשרות הזו תסיר את הלינקים מכל עמודי/קטגוריות "
|
||
"העל כדי שלא יובילו לשום מקום."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:438
|
||
msgid "Single Post Layout"
|
||
msgstr "תבנית פוסט יחיד"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:443
|
||
msgid "Single Page Layout"
|
||
msgstr "תבנית עמוד יחיד"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:456
|
||
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
|
||
msgstr "בחרו אילו דברים להציג בחלק המידע של הפוסט"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:460
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single post "
|
||
"pages. This is the area, usually below the post title, which displays basic "
|
||
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
|
||
msgstr ""
|
||
"כאן ניתן לבחור אילו דברים יופיעו בחלק המידע של עמודי פוסט יחידים. זה האזור, "
|
||
"שבדרך כלל מתחת לכותרת הפוסט, שמציג מידע בסיסי על הפוסט. החלקים המודגשים "
|
||
"המוצגים למטה גם יופיעו. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:464
|
||
msgid "Show comments on posts"
|
||
msgstr "הצג תגובות בפוסטים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:468
|
||
msgid ""
|
||
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
|
||
"form from single post pages. "
|
||
msgstr ""
|
||
"ניתן לבטל אפשרות זו אם אתם רוצים להסיר תגובות ואת טופס שליחת תגובה מפוסטים. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:471
|
||
msgid "Place Thumbs on Posts"
|
||
msgstr "הוסף תמונות סימניה על פוסטים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:475
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single post "
|
||
"pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to avoid "
|
||
"repetition simply disable this option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"באופן ברירת מחדל, סימניות מוספות לפוסטים שלכם בעמודי פוסט יחידים. אם אתם "
|
||
"רוצים להסיר את תמונת הסימניה התחילת כדי להימנע מכפולות אנא בטלו אפשרות זו. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:486
|
||
msgid "Place Thumbs on Pages"
|
||
msgstr "הוסף תמונות סימניה על עמודים."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:490
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
|
||
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
|
||
"option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"כברירת מחדל, תמונות ממוזערות לא ממוקמות על הדפים (משתמשים בהם רק בפוסטים). עם "
|
||
"זאת, אם אתה רוצה להשתמש בתמונות ממוזערות בדפים, אתה יכול! פשוט אפשר אפשרות זאת"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:493
|
||
msgid "Show comments on pages"
|
||
msgstr "הצג תבוגות בדפים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:497
|
||
msgid ""
|
||
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
|
||
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"כברירת מחדל, תגובות לא מוספות לדפים. אולם, אם אתם רוצים לאפשר לאנשים להגיב "
|
||
"לדפים שלכם, אנא סמנו אופציה זו. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:508
|
||
msgid "Post info section"
|
||
msgstr "חלק המידע של פוסט"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:512
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. This "
|
||
"is the area, usually below the post title, which displays basic information "
|
||
"about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
|
||
msgstr ""
|
||
"כאן ניתן לבחור אילו דברים יופיעו בחלק המידע של כתבות בעמודים. זה האזור, שבדרך "
|
||
"כלל מתחת לכותרת הפוסט, שמציג מידע בסיסי על הפוסט. החלקים המודגשים המוצגים "
|
||
"למטה גם יופיעו. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:517
|
||
msgid "Show Thumbs on Index pages"
|
||
msgstr "הצג תמונות סימניה בעמודי אינדקס"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:521
|
||
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
|
||
msgstr "סמנו אפשרות זו כדי להציג סימניות בעמודי אינדקס."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:540
|
||
msgid "Homepage SEO"
|
||
msgstr "SEO של עמוד הבית"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:545
|
||
msgid "Single Post Page SEO"
|
||
msgstr "SEO של עמוד פוסט יחיד"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:550
|
||
msgid "Index Page SEO"
|
||
msgstr "SEO של עמוד אינדקס"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:558
|
||
msgid " Enable custom title "
|
||
msgstr "אפשרו כותרת מותאמת אישית "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:562
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
|
||
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
|
||
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
|
||
"option and fill in the custom title field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"כברירת מחדל, ערכת הנושא משתמשת בקומבינציה של שם הבלוג ותיאור הבלוג, כפי "
|
||
"שהוגדרו בעת יצירת הבלוג, כדי ליצור את כותרת עמוד הבית. אם אתם רוצים ליצור "
|
||
"כברת מותאמת אישית, סמנו אפשרות זו ומלאו את שדה הכותרת למטה. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:565
|
||
msgid " Enable meta description"
|
||
msgstr "אפשרו תיאור תגית מטא"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:569
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
|
||
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
|
||
"different description then enable this option and fill in the custom "
|
||
"description field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"כברירת מחדל, ערכת הנושא משתמשת בתיאור הבלוג שלכם, כפי שהוגדר בעת יצירת הבלוג, "
|
||
"כדי למלא את שדה תיאור המטא. אם תרצו תיאור אחר, אנא סמו אפשרות זו ומלאו את שדה "
|
||
"התיאור למטה. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:572
|
||
msgid " Enable meta keywords"
|
||
msgstr "אפשר מילות מפתח מטא"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:576
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
|
||
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
|
||
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
|
||
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"כברירת מחדל, ערכת הנושא לא מוסיפה מילות מפתח לחלק העילי. רוב מנועי החיםוש כבר "
|
||
"לא משתמשים במילות מפתח כדי לדרג אתרים יותר, אך יש אנשים שעדיין מגדירים אותן "
|
||
"בכל מקרה. אם תרצו להוסיף מילות מפתח מטא לחלק העילי אנא סמנו אפשרות זו ומלאו "
|
||
"את שדה מילות המפתח למטה. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
|
||
msgid " Enable canonical URL's"
|
||
msgstr "אפשרו URL's קנונים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:716
|
||
msgid ""
|
||
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by search "
|
||
"engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties and "
|
||
"pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to the "
|
||
"same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www.domain.com "
|
||
"are all different URLs leading to your homepage. From a search engine's "
|
||
"perspective these duplicate URLs, which also occur often due to custom "
|
||
"permalinks, may be treated individually instead of as a single destination. "
|
||
"Defining a canonical URL tells the search engine which URL you would like to "
|
||
"use officially. The theme bases its canonical URLs off your permalinks and "
|
||
"the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"קנוניזציה מסייעת למנוע יצירת האינדקס של תוכן כפול על ידי מנועי חיפוש, וכתוצאה "
|
||
"מכך, עשוי לסייע במניעת עונשים עקב תוכן כפול ונפילה בדירוג העמוד. ייתכן שלדפים "
|
||
"יש URLs שונה אבל כולם מובילים לאותו המקום. לדוגמא domain.com, domain.com/"
|
||
"index.html,ו- www.domain.com הם URLs שונים אבל כולם מובילים מובילים לדף "
|
||
"הבית שלך. מנקודת המבט של מנוע חיפוש כURLs כפולים, שלעיתים מופיעים כקישור "
|
||
"קבוע מותאם אישית, יטופלו באופן אינדיבידואלי ולא כיעד אחד. הגדרת URL "
|
||
"קנונית אומרת למנוע חיפוש באיזה URL אתה רוצה להשתמש באופן רשמי. התמה מבססת את "
|
||
"ה- URLs הקנוני שלה מחוץ לקישורים שלך ושם הדומיין מוגדר בכרטיסיית ההגדרות של "
|
||
"wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:588
|
||
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
|
||
msgstr "כותרת עמוד בית מואמת אישית (אם מופעל)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:592
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
|
||
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags in "
|
||
"header.php"
|
||
msgstr ""
|
||
"אם הדלקתם כותרות מותאמות אישית אתם יכולים להוסיף אותן כאן. מה שתשימו כאן יושם "
|
||
"בין תגיות < title >< /title > ב header.php"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:596
|
||
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
|
||
msgstr "תיאור מטא של עמוד הבית (אם מופעל)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:600
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
|
||
"here."
|
||
msgstr "אם הפעלתם תיאורי מטא מותאמים אישית תוכלו להוסיף אותם כאן."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:604
|
||
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
|
||
msgstr "מילות מפתח מטא לעמוד הבית (אם מופעל)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:608
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
|
||
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
|
||
"templates,elegant"
|
||
msgstr ""
|
||
"אם הדלקתם מילות מפתח מטא מותאמות אישית אתם יכולים להוסיף אותן כאן. על מילות "
|
||
"המפתח להיות מופרדות עם פסיקים. לדוגמא: wordpress,themes,templates,elegant"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
|
||
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
|
||
msgstr "אם כותרות מותאמות אישית מופעלות, אנא בחרו ביצירה אוטומטית"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:617
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
|
||
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
|
||
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
|
||
"name from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם אינכם משתמשים בכותרות פוסט מואמות אישית, אתם עדיין יכולים לשלוט על איך "
|
||
"נוצרות הכותרות שלכם. כאן ניתן לבחור באיזה סדר יופיעו כותרת הפוסט ושם הבלוג או "
|
||
"שניתן בכלל להסיר את שם הבלוג."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:736
|
||
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
|
||
msgstr "הגדירו תו כדי להפריד את שם האתר מכותרת הפוסט"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
|
||
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
||
msgstr ""
|
||
"כאן ניתן לשנות את התו אשר מפריד בין שם הבלוג לכותרת הפוסט כאשר משתמשים "
|
||
"בכותרות פוסט אוטומטיות. תווים נפוצים הם | או -"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:634
|
||
msgid "Enable custom titles"
|
||
msgstr "אשפר כותרות מותאמות אישית"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
|
||
"your blog name. If you would like to make your meta title different than your "
|
||
"actual post title you can define a custom title for each post using custom "
|
||
"fields. This option must be enabled for custom titles to work, and you must "
|
||
"choose a custom field name for your title below."
|
||
msgstr ""
|
||
"כברירת מחדל, ערכת הנושא יוצרת כותרות פוסט אשר מבוססות על שם הפוסט ושל הבלוג. "
|
||
"אם תרצו שכותרות המטא שלכם תהיינה שונות מהכותרת האמיתית של הפוסט ניתן להגדיר "
|
||
"כותרות מותאמות אישית לכל פוסט בעזרת השדות המותאמים אישית. האפשרות הזו חייבת "
|
||
"להיו מופעלת לכותרות מואמות אישית כדי לעבוד ועליכם לבחור שם דה מותאם אישית "
|
||
"לכותרת שלכם למטה."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:641
|
||
msgid "Enable custom description"
|
||
msgstr "אפשרו תיאור מותאם אישית"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:645
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
|
||
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
|
||
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
|
||
"off the custom field name you define below."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם תרצו להוסיף תיאורי מטא לפוסטים שלכם, תוכלו לעשות זאת בעזרת השדות המותאמים "
|
||
"אישית. האופציה הזו חייבת להיות מופעלת כדי שהתיאורים יופיעו בעמודי הפוסטים. "
|
||
"אתם יכולים להוסיף את תיאור המטא בעזרת השדות המותאמים אישית שמבוססים על שם "
|
||
"השדות המותאמים אישית שתגדירו למטה."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:650
|
||
msgid "Enable custom keywords"
|
||
msgstr "אפשר מילות מפתח מואמות אישית"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:654
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
|
||
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
|
||
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
|
||
"custom field name you define below."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם תרצו להוסיף מילות מפתח מטא לפוסטים שלכם, תוכלו לעשות זאת בעזרת השדות "
|
||
"המותאמים אישית. האופציה הזו חייבת להיות מופעלת כדי שמילות המפתח תופענה בעמודי "
|
||
"הפוסטים. אתם יכולים להוסיף את מילות מפתח המטא בעזרת השדות המותאמים אישית "
|
||
"שמבוססים על שם השדות המותאמים אישית שתגדירו למטה."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:657
|
||
msgid "Enable canonical URL's"
|
||
msgstr "אפשרו URL's קנונים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:666
|
||
msgid "Custom field Name to be used for title"
|
||
msgstr "שם שדה מותאם אישית שיושמש ככותרת"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:670
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
|
||
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
|
||
"title you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"כאשר אתם מגדירים את הכותרות שלכם בעזרת שדות מותאמים אישית עליכם להשתמש בערך "
|
||
"זה עבור שם השדות הללו. על ערך השדות המותאמים אישית להיות הכותרת המותאמת אישית "
|
||
"שבה תרצו להשתמש."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:674
|
||
msgid "Custom field Name to be used for description"
|
||
msgstr "שם שדה מותאם אישית שיושמש כתיאור"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:678
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your meta description using custom fields you should use this "
|
||
"value for the custom field Name. The Value of your custom field should be the "
|
||
"custom description you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"אשר אתם מגדירים את תיאורי המטא שלכם בעזרת שדות מותאמים אישית עליכם להשתמש "
|
||
"בערך זה עבור שם השדות הללו. על ערך השדות המותאמים אישית להיות התיאור המותאם "
|
||
"אישית שבו תרצו להשתמש."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:682
|
||
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
|
||
msgstr "שם שדה מותאם אישית שיושמש כמילות מפתח"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:686
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
|
||
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
|
||
"keywords you would like to use, separated by comas."
|
||
msgstr ""
|
||
"אשר אתם מגדירים את מילות המפתח שלכם בעזרת שדות מותאמים אישית עליכם להשתמש "
|
||
"בערך זה עבור שם השדות הללו. על ערך השדות המותאמים אישית להיות מילות מפתח המטא "
|
||
"המותאמות אישית שבהן תרצו להשתמש, מופרדות בפסיקים."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:695
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
|
||
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
|
||
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
|
||
"name from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם אינכם משתמשים בכותרות פוסט מואמות אישית, אתם עדיין יכולים לשלוט על איך "
|
||
"נוצרות הכותרות שלכם. כאן ניתן לבחור באיזה סדר יופיעו כותרת הפוסט ושם הבלוג או "
|
||
"שניתן בכלל להסיר את שם הבלוג לחלוטין."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:719
|
||
msgid "Enable meta descriptions"
|
||
msgstr "אפשרו מטא תיאורים"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:723
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
|
||
"pages. The description is based off the category description you choose when "
|
||
"creating/edit your category in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"סמנו כאן אם אתם רוצים להציג מטא תיאורים בעמודי הקטגוריות/ארכיון. התיאור מבוסס "
|
||
"על תיאור הקטגוריותש אתם בוחרים כאשר יוצאים/עורכים את הקטגוריות שלכם ב wp-"
|
||
"admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:728
|
||
msgid "Choose title autogeneration method"
|
||
msgstr "בחרו שיטת יצירת כותרת"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:733
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
|
||
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
|
||
"remove the blog name from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"כאן ניתן לבחור כיצד נוצרות הכותרות או עמודי האינדקסים. ניתן לבחור באיזה סדר "
|
||
"יופיעו כותרת האינדקס ושם הבלוג או שניתן בכלל להסיר את שם הבלוג לחלוטין."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:740
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
|
||
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
||
msgstr ""
|
||
"כאן ניתן לשנות את התו אשר מפריד בין שם הבלוג לשם עמוד האינדקס כאשר משתמשים "
|
||
"בכותרות פוסט אוטומטיות. תווים נפוצים הם | או -"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:761
|
||
msgid "Code Integration"
|
||
msgstr "יצירת קוד"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:769
|
||
msgid "Enable header code"
|
||
msgstr "אפשר קוד עילי"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:773
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
|
||
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"ביטול אפשרות זו יסיר את הקוד העילי שמוצג למטה מהבלוג שלכם. זה מאפשר לכם להסיר "
|
||
"אותו אולם שומר אותו לשימוש עתידי."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:776
|
||
msgid "Enable body code"
|
||
msgstr "אפשר קוד < body >"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:780
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
|
||
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"ביטול אפשרות זו יסיר את הקוד הגוף שמוצג למטה מהבלוג שלכם. זה מאפשר לכם להסיר "
|
||
"אותו אולם שומר אותו לשימוש עתידי."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:785
|
||
msgid "Enable single top code"
|
||
msgstr "אפשר קוד עליון יחיד"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:789
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
|
||
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"ביטול אפשרות זו יסיר את הקוד העליון היחיד שמוצג למטה מהבלוג שלכם. זה מאפשר "
|
||
"לכם להסיר אותו אולם שומר אותו לשימוש עתידי."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:792
|
||
msgid "Enable single bottom code"
|
||
msgstr "אפשר קוד תחתון יחיד"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:796
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
|
||
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"ביטול אפשרות זו יסיר את הקוד התחתון היחיד שמוצג למטה מהבלוג שלכם. זה מאפשר "
|
||
"לכם להסיר אותו אולם שומר אותו לשימוש עתידי."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:801
|
||
msgid "Add code to the < head > of your blog"
|
||
msgstr "הוסיפו קוד < head > לבלוג שלכם"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:805
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will appear in the head section of every page of your "
|
||
"blog. This is useful when you need to add javascript or css to all pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"כל קוד שתשימו כאן יופיע בחלק הראש של כל עמוד בבלוג שלכם. זה שימושי כאשר צריך "
|
||
"להוסיף Javascript או CSS לכל העמודים."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:808
|
||
msgid ""
|
||
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
|
||
msgstr "הוסיפו קוד < head > (טוב לקודי עקיבה כגון Google Analytics)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:812
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
|
||
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
|
||
"counter such as Google Analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
"כל קוד שתשימו כאן יופיע בחלק הראש של כל עמוד בבלוג שלכם. זה שימושי כאשר צריך "
|
||
"להוסיף פיקסל עקיבה למונה מצב כגון Google Analytics."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:815
|
||
msgid "Add code to the top of your posts"
|
||
msgstr "הוסף קוד לחלק העליון של הפוסט שלכם"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
|
||
"is useful if you are looking to integrating things such as social bookmarking "
|
||
"links."
|
||
msgstr ""
|
||
"כל קוד שתשימו כאן יופיע בחלק הראש של כל הפוסטים. זה שימושי כאשר רוצים להוסיף "
|
||
"דברים כגון לימקים של סימניות חברתיות."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:822
|
||
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
|
||
msgstr "הוסף קוד לתחתי הפוסטים, לפני התגובות"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:844
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "מסמוך"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:870
|
||
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
|
||
msgstr "ניהול פרסומות"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:878
|
||
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
|
||
msgstr "אפשר כותרת פוסט יחיד 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:882
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
|
||
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
|
||
"banner image and destination url below."
|
||
msgstr ""
|
||
"הפעלת האפשרות הזו תוסיף כותרת פרסומת לתחתית עמודי הפוסטים שלכם מתחת לתוכן "
|
||
"הפוסט היחיד. אם מופעל עליכם למלא את מנות הכותרת ואת URL היעד למטה."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:887
|
||
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
|
||
msgstr "הכנס תמונת פרסומת לכותרת 468x60 "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:891
|
||
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
|
||
msgstr "כאן ניתן לספק URL לתמונת כותרת 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:895
|
||
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
|
||
msgstr "הכניסו יעד URL לפרסומת 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:899
|
||
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
|
||
msgstr "כאן ניתן לספק את URL היעד לכותרת 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:903
|
||
msgid "Input 468x60 adsense code"
|
||
msgstr "הכניסו קוד 468x60 של Google Adsense"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:907
|
||
msgid "Place your adsense code here."
|
||
msgstr "הכניסו את קוד הGoogle Adsense כאן."
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "הקודם"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "הבא"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
|
||
msgid "Tweet"
|
||
msgstr "צייץ"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
|
||
msgid "Member Login"
|
||
msgstr "כניסת חברים"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "שם משתמש: "
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "סיסמא: "
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "התחבר"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
|
||
msgid "Add a Tooltip Text"
|
||
msgstr "הוסף טקסט סרגל כלים"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
|
||
msgid "Click here to learn more"
|
||
msgstr "לחצו כדי ללמוד עוד"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
|
||
msgid "Join Now"
|
||
msgstr "הצטרף כעת"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
|
||
msgid "Add ET Learn more block"
|
||
msgstr "הוסף בלוק Toggle"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
|
||
msgid "Add ET Box"
|
||
msgstr "הוסף תיבה"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
|
||
msgid "Add ET Button"
|
||
msgstr "הוסף כפתור"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
|
||
msgid "Add ET Tabs"
|
||
msgstr "הוספת כרטיסיות"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
|
||
msgid "Add Author Bio"
|
||
msgstr "הוסף ביוגרפיה של המחבר"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
|
||
msgid "Shortcodes"
|
||
msgstr "קודים מקוצרים"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
|
||
msgid "Caption goes here"
|
||
msgstr "תיאור הולך לכאן"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
|
||
msgid "Caption title goes here"
|
||
msgstr "כותרת תיאור הולכת לכאן"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "מצב"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
|
||
msgid "Select between expanded and closed state"
|
||
msgstr "בחר בין מצב סגור למצב מורחב"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "תוכן"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
|
||
msgid "Content goes here"
|
||
msgstr "תוכן הול לכאן"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
|
||
msgid "Content text or html"
|
||
msgstr "תוכן טקסט או HTML"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
|
||
msgid "Type of the box"
|
||
msgstr "סוג הקופסא"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "לינק"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
|
||
msgid "Choose button type"
|
||
msgstr "בחר סוג כפתור"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "צבע"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
|
||
msgid "Choose button color"
|
||
msgstr "בחר צבע כפתור"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
|
||
msgid "Link text"
|
||
msgstr "טקסט של הלינק"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "אייקון"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
|
||
msgid "Used for icon button type"
|
||
msgstr "משמש לסוג כפתור אייקון"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
|
||
msgid "Open link in new window"
|
||
msgstr "פתח לינק בחלון חדש"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
|
||
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
|
||
msgstr "בחר כן אם על הלינק להפתח בחלון חדש"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
|
||
msgid "Slider Type"
|
||
msgstr "סוג גלילה"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
|
||
msgid "Select Slider Type here"
|
||
msgstr "בחר סוג גלילה"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "אפקט"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
|
||
msgid "Select Animation Effect"
|
||
msgstr "בחר אפקט אנימציה"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "אוטומטי"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
|
||
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
|
||
msgstr "בחר אם להפעיל אנימצית גלילה אוטומטית"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
|
||
msgid "Auto Speed"
|
||
msgstr "מהירות אוטומטית"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
|
||
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
|
||
msgstr "מהירות גלילה אוטמטית (עובד רק אם אוטומטי מופעל)"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
|
||
msgid "Tab Text"
|
||
msgstr "טקסט כרטיסיה"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
|
||
msgid "Tab Content"
|
||
msgstr "תוכן כרטיסיה"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
|
||
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
|
||
msgstr "הדבק URL תמונה כאן, אם אתם בוחרים סוג גלילה \"images\""
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
|
||
msgid "Image Url"
|
||
msgstr "URL תמונה"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
|
||
msgid "Author Image URL"
|
||
msgstr "URL יוצר התמונה"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
|
||
msgid "Use resizing"
|
||
msgstr "השתמש בשינוי גודל"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
|
||
msgid "+ Add One More Tab"
|
||
msgstr "+ הוסף כרטיסיה אחת"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
|
||
msgid "Image Height"
|
||
msgstr "גובה תמונה"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
|
||
msgid "Image Width"
|
||
msgstr "רוחב תמונה"
|
||
|
||
#: ../footer.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
|
||
msgstr "עוצב על ידי %1$s | מונע על ידי %2$s"
|
||
|
||
#: ../functions.php:30
|
||
msgid "Primary Menu"
|
||
msgstr "תפריט ראשי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:31
|
||
msgid "Secondary Menu"
|
||
msgstr "תפריט משני"
|
||
|
||
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
|
||
msgid "Footer Menu"
|
||
msgstr "תפריט תחתי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
||
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
|
||
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
|
||
msgstr ""
|
||
"ברוך הבא ל Divi! לפני שתצלול לערכת הנושא החדשה שלך, אנא בקר בדף <a style="
|
||
"\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi "
|
||
"Documentation</a> כדי לקבל גישה לעשרות מדריכים מעמיקים."
|
||
|
||
#: ../functions.php:97
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../functions.php:187
|
||
msgid "Select Page"
|
||
msgstr "בחרו עמוד"
|
||
|
||
#: ../functions.php:227
|
||
msgid "Divi Page Settings"
|
||
msgstr "הגדרות דף של Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:229
|
||
msgid "Divi Post Settings"
|
||
msgstr "הגדרות פירסומים של Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:230
|
||
msgid "Divi Product Settings"
|
||
msgstr "הגדרות מוצר של Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:231
|
||
msgid "Divi Project Settings"
|
||
msgstr "הגדרות פרוייקט של Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:238
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "כישורים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:241
|
||
msgid "Posted on"
|
||
msgstr "פורסם ב"
|
||
|
||
#: ../functions.php:268
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "בהיר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:269
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "כהה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:282
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "תבנית עמוד"
|
||
|
||
#: ../functions.php:296
|
||
msgid "Dot Navigation"
|
||
msgstr "ניווט נקודות"
|
||
|
||
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "כבוי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "דולק"
|
||
|
||
#: ../functions.php:304
|
||
msgid "Hide Nav Before Scroll"
|
||
msgstr "הסתר כלי ניווט לפני גלילה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:314
|
||
msgid "Post Title"
|
||
msgstr "כותרת פרסום"
|
||
|
||
#: ../functions.php:317
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "הצג"
|
||
|
||
#: ../functions.php:318
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "הסתר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:323
|
||
msgid "Use Background Color"
|
||
msgstr "השתמש בצבע רקע"
|
||
|
||
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
|
||
msgid "Hex Value"
|
||
msgstr "ערך צבע"
|
||
|
||
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
|
||
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
|
||
#: ../functions.php:2616
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "צבע טקסט"
|
||
|
||
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
|
||
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
|
||
msgstr "אין לך הרשאות מספיקות כדי לגשת לדף זה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:538
|
||
msgid "Site Identity"
|
||
msgstr "זהות אתר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:548
|
||
msgid "Typography"
|
||
msgstr "טיפוגרפיה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:553
|
||
msgid "Mobile Styles"
|
||
msgstr "סגנונות ניידים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:558
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "טאבלט"
|
||
|
||
#: ../functions.php:563
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "פלאפון"
|
||
|
||
#: ../functions.php:568
|
||
msgid "Mobile Menu"
|
||
msgstr "תפריט נייד"
|
||
|
||
#: ../functions.php:573
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "רקע"
|
||
|
||
#: ../functions.php:578
|
||
msgid "Header & Navigation"
|
||
msgstr "כותרת וניווט"
|
||
|
||
#: ../functions.php:583
|
||
msgid "Header Format"
|
||
msgstr "פורמט כותרת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:588
|
||
msgid "Primary Menu Bar"
|
||
msgstr "שורת תפריטים עיקרית"
|
||
|
||
#: ../functions.php:593
|
||
msgid "Secondary Menu Bar"
|
||
msgstr "שורת תפריטים משנית"
|
||
|
||
#: ../functions.php:598
|
||
msgid "Fixed Navigation Settings"
|
||
msgstr "הגדרות ניווט מתוקנות"
|
||
|
||
#: ../functions.php:603
|
||
msgid "Header Elements"
|
||
msgstr "מרכיבי כותרת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:608
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "תפריט בתחתית האתר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:613
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "תבנית"
|
||
|
||
#: ../functions.php:618
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr "ווידג'טים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:623
|
||
msgid "Footer Elements"
|
||
msgstr "מרכיבי התפריט בתחתית האתר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:633
|
||
msgid "Bottom Bar"
|
||
msgstr "שורה תחתונה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
|
||
msgid "Color Schemes"
|
||
msgstr "סכמות צבע"
|
||
|
||
#: ../functions.php:640
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
"הערה: הגדרות צבע המוגדרות למעלה תהיינה זמינות לסכמת ברירת המחדל של הצבע."
|
||
|
||
#: ../functions.php:644
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "כפתורים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:649
|
||
msgid "Buttons Style"
|
||
msgstr "סגנונות כפתורים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:654
|
||
msgid "Buttons Hover Style"
|
||
msgstr "סגנונות כפתורים מסומנים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "בלוג"
|
||
|
||
#: ../functions.php:664
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "פרסום"
|
||
|
||
#: ../functions.php:680
|
||
msgid "Meta Text Size"
|
||
msgstr "גודל מלל meta"
|
||
|
||
#: ../functions.php:698
|
||
msgid "Meta Line Height"
|
||
msgstr "גובה שורת meta"
|
||
|
||
#: ../functions.php:716
|
||
msgid "Meta Letter Spacing"
|
||
msgstr "מרווחי תווים בmeta"
|
||
|
||
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
|
||
msgid "Meta Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן של meta"
|
||
|
||
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
|
||
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
|
||
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
|
||
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
|
||
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
|
||
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
|
||
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
|
||
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
|
||
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
|
||
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
|
||
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
|
||
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
|
||
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
|
||
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
|
||
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
|
||
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
|
||
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
|
||
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
|
||
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
|
||
#: ../functions.php:5259
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "מודגש"
|
||
|
||
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
|
||
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
|
||
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
|
||
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
|
||
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
|
||
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
|
||
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
|
||
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
|
||
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
|
||
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
|
||
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
|
||
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
|
||
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
|
||
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
|
||
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
|
||
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
|
||
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
|
||
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
|
||
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
|
||
#: ../functions.php:5260
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "נטוי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
|
||
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
|
||
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
|
||
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
|
||
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
|
||
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
|
||
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
|
||
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
|
||
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
|
||
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
|
||
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
|
||
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
|
||
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
|
||
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
|
||
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
|
||
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
|
||
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
|
||
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
|
||
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
|
||
#: ../functions.php:5261
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "אותיות גדולות"
|
||
|
||
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
|
||
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
|
||
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
|
||
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
|
||
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
|
||
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
|
||
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
|
||
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
|
||
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
|
||
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
|
||
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
|
||
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
|
||
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
|
||
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
|
||
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
|
||
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
|
||
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
|
||
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
|
||
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
|
||
#: ../functions.php:5262
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "קו תחתון"
|
||
|
||
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
|
||
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
|
||
msgid "Header Text Size"
|
||
msgstr "גודל מלל הכותרת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
|
||
msgid "Header Line Height"
|
||
msgstr "גובה קו הכותרת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
|
||
msgid "Header Letter Spacing"
|
||
msgstr "מרווחי התווים בכותרת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
|
||
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
|
||
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
|
||
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
|
||
msgid "Header Font Style"
|
||
msgstr "סגנון הגופן של הכותרת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:825
|
||
msgid "Enable Boxed Layout"
|
||
msgstr "אפשר מערכי קופסא"
|
||
|
||
#: ../functions.php:838
|
||
msgid "Website Content Width"
|
||
msgstr "רוחב תוכן האתר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:856
|
||
msgid "Website Gutter Width"
|
||
msgstr "מרווחי הטורים באתר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:873
|
||
msgid "Use Custom Sidebar Width"
|
||
msgstr "להשתמש מותאם אישית Sidebar רוחב"
|
||
|
||
#: ../functions.php:886
|
||
msgid "Sidebar Width"
|
||
msgstr "עובי שורת צד"
|
||
|
||
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
|
||
msgid "Section Height"
|
||
msgstr "גובה הסעיף"
|
||
|
||
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "גובה השורה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1012
|
||
msgid "Stretch Background Image"
|
||
msgstr "מתח תמונת רקע"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
|
||
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
|
||
#: ../functions.php:2629
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "צבע רקע"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1026
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "תמונת רקע"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1032
|
||
msgid "Background Repeat"
|
||
msgstr "חזרה על הרקע"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1036
|
||
msgid "No Repeat"
|
||
msgstr "ללא חזרה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1037
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "רצף"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1038
|
||
msgid "Tile Horizontally"
|
||
msgstr "רצף אופקית"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1039
|
||
msgid "Tile Vertically"
|
||
msgstr "רצף אנכית"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
|
||
msgid "Background Position"
|
||
msgstr "מיקום הרקע"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "שמאל"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1049
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "מרכז"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ימין"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1059
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "גלול"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1060
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "מתוקן"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
|
||
msgid "Body Text Size"
|
||
msgstr "גודל מלל הגוף"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1090
|
||
msgid "Body Line Height"
|
||
msgstr "גובה הקו בגוף"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1254
|
||
msgid "Header Font"
|
||
msgstr "פונט שוליים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1269
|
||
msgid "Body Font"
|
||
msgstr "פונט גוף"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1285
|
||
msgid "Body Link Color"
|
||
msgstr "צבע הלינק בגוף"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1298
|
||
msgid "Body Text Color"
|
||
msgstr "צבע מלל הגוף"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1311
|
||
msgid "Header Text Color"
|
||
msgstr "צבע מלל הכותרת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1324
|
||
msgid "Theme Accent Color"
|
||
msgstr "צבע ערכת הנושא"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1343
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "ירוק"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1344
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "כתום"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1345
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "ורוד"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1346
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "אדום"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1358
|
||
msgid "Header Style"
|
||
msgstr "סגנון עילי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1363
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "ממורכז"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1364
|
||
msgid "Centered Inline Logo"
|
||
msgstr "לוגו ממורכז"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1375
|
||
msgid "Enable Vertical Navigation"
|
||
msgstr "אפשר ניווט אנכי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1389
|
||
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
|
||
msgstr "הסתר ניווט עד הגלילה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
|
||
msgid "Show Social Icons"
|
||
msgstr "הראה אייקונים חברתיים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1416
|
||
msgid "Show Search Icon"
|
||
msgstr "הצג אייקוני חיפוש"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
|
||
msgid "Make Full Width"
|
||
msgstr "הפוך לרוחב מלא"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
|
||
msgid "Hide Logo Image"
|
||
msgstr "הסתר תמונת לוגו"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1453
|
||
msgid "Menu Height"
|
||
msgstr "גובה תפריט"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1471
|
||
msgid "Logo Max Height"
|
||
msgstr "גובה מקסימאלי לוגו"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
|
||
#: ../functions.php:2392
|
||
msgid "Text Size"
|
||
msgstr "גודל מלל"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
|
||
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
|
||
msgid "Letter Spacing"
|
||
msgstr "מרווח בין התווים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "גופן"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
|
||
#: ../functions.php:2324
|
||
msgid "Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1683
|
||
msgid "Active Link Color"
|
||
msgstr "צבע לינק פעיל"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
|
||
msgid "Dropdown Menu Background Color"
|
||
msgstr "צבע הרקע של התפריט המופל"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1722
|
||
msgid "Dropdown Menu Line Color"
|
||
msgstr "צבע הקו של התפריט המופל"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
|
||
msgid "Dropdown Menu Text Color"
|
||
msgstr "צבע המלל של התפריט המופל"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
|
||
msgid "Dropdown Menu Animation"
|
||
msgstr "האנימציה של התפריט המופל"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "מתעמעם"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "מתרחב"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "שקופית"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "מתהפך"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1880
|
||
msgid "Fixed Menu Height"
|
||
msgstr "גובה תפריט קבוע"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1916
|
||
msgid "Primary Menu Background Color"
|
||
msgstr "צבע הרקע של התפריט הראשי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1929
|
||
msgid "Secondary Menu Background Color"
|
||
msgstr "צבע הרקע של התפריט המשני"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1942
|
||
msgid "Primary Menu Link Color"
|
||
msgstr "תפריט ראשי צבע קישור"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1955
|
||
msgid "Secondary Menu Link Color"
|
||
msgstr "תפריט המשני צבע קישור"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1968
|
||
msgid "Active Primary Menu Link Color"
|
||
msgstr "תפריט הראשי פעיל צבע קישור"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1981
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "מספר טלפון"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1993
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "אימייל"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2019
|
||
msgid "Column Layout"
|
||
msgstr "מערך הטור"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
|
||
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
|
||
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Columns"
|
||
msgstr "%1$s טורים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2027
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "טור 1"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2045
|
||
msgid "Footer Background Color"
|
||
msgstr "צבע רקע תחתי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2095
|
||
msgid "Body/Link Text Size"
|
||
msgstr "גודל טקסט הגוף/הקישור"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2113
|
||
msgid "Body/Link Line Height"
|
||
msgstr "גובה הקו הגוף/הקישור"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2131
|
||
msgid "Body Font Style"
|
||
msgstr "סגנון הגופן של הגוף"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2150
|
||
msgid "Widget Text Color"
|
||
msgstr "צבע המלל בווידג'ט"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2163
|
||
msgid "Widget Link Color"
|
||
msgstr "צבע הקישור בווידג'ט"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2176
|
||
msgid "Widget Header Color"
|
||
msgstr "צבע הכותרת בווידג'ט"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2189
|
||
msgid "Widget Bullet Color"
|
||
msgstr "צבע הנקודה בווידג'ט"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2203
|
||
msgid "Footer Menu Background Color"
|
||
msgstr "צבע רקע התפריט של התפריט בתחתית האתר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2216
|
||
msgid "Footer Menu Text Color"
|
||
msgstr "צבע מלל התפריט של התפריט בתחתית האתר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2229
|
||
msgid "Footer Menu Active Link Color"
|
||
msgstr "צבע קישור פעיל בתפריט של התפריט בתחתית האתר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2361
|
||
msgid "Social Icon Size"
|
||
msgstr "גודל אייקון חברתי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2379
|
||
msgid "Social Icon Color"
|
||
msgstr "צבע אייקון חברתי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2436
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "רוחב מסגרת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "צבע מסגרת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
|
||
msgid "Border Radius"
|
||
msgstr "רדיוס גבול"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
|
||
msgid "Button Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן הכפתור"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2523
|
||
msgid "Buttons Font"
|
||
msgstr "גופן כפתורים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2539
|
||
msgid "Add Button Icon"
|
||
msgstr "הוסף אייקון של כפתור"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "כן"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "לא"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2556
|
||
msgid "Select Icon"
|
||
msgstr "בחר אייקון"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2569
|
||
msgid "Icon Color"
|
||
msgstr "צבע סמל"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2582
|
||
msgid "Icon Placement"
|
||
msgstr "מיקום האייקון"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2599
|
||
msgid "Only Show Icon on Hover"
|
||
msgstr "הראה אייקון רק כאשר מסומן"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2688
|
||
msgid "Left to Right"
|
||
msgstr "שמאל לימין"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2689
|
||
msgid "Right to Left"
|
||
msgstr "ימין לשמאל"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2690
|
||
msgid "Top to Bottom"
|
||
msgstr "מעלה למטה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2691
|
||
msgid "Bottom to Top"
|
||
msgstr "מטה למעלה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2692
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "פיד-אין"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2693
|
||
msgid "No Animation"
|
||
msgstr "ללא אנימציה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "תמונה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2701
|
||
msgid "Image Module Settings"
|
||
msgstr "הגדרות מודול לתמונה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2711
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "אנימציה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2712
|
||
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
|
||
msgstr "זה שולט בכיוון ברירת המחדל של אנימציית הטעינה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2722
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "גלריה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
|
||
msgid "Zoom Icon Color"
|
||
msgstr "צבע אייקון התקרבות"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
|
||
msgid "Hover Overlay Color"
|
||
msgstr "צבע כיסוי בעת סימון"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
|
||
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
|
||
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
|
||
msgid "Title Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן הכותרת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
|
||
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
|
||
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
|
||
msgid "Title Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן הכותרת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
|
||
msgid "Caption Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן הכיתוב"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
|
||
msgid "Caption Font Style"
|
||
msgstr "סגנון הגופן של המלל"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2836
|
||
msgid "Blurb"
|
||
msgstr "תקציר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
|
||
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
|
||
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
|
||
#: ../functions.php:5197
|
||
msgid "Header Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן הכותרת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2863
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "כרטיסיות"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
|
||
#: ../functions.php:3535
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "מרווח"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2930
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "סליידר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
|
||
msgid "Top & Bottom Padding"
|
||
msgstr "מרווחים מעל ומתחת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
|
||
msgid "Content Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן התוכן"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
|
||
msgid "Content Font Style"
|
||
msgstr "סגנון הגופן של התוכן"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3035
|
||
msgid "Testimonial"
|
||
msgstr "עדות"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
|
||
msgid "Name Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן השם"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3068
|
||
msgid "Details Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן הפרטים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3088
|
||
msgid "Portrait Border Radius"
|
||
msgstr "רדיוס גבול הדיוקן"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3140
|
||
msgid "Pricing Table"
|
||
msgstr "טבלת מחיר "
|
||
|
||
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
|
||
msgid "Subheader Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן כותרת המשנה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
|
||
msgid "Subheader Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן כותרת המשנה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
|
||
msgid "Price Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן המחיר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3250
|
||
msgid "Pricing Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן התמחור"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3265
|
||
msgid "Call To Action"
|
||
msgstr "קריאה לפעולה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3331
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "אודיו"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3417
|
||
msgid "Email Optin"
|
||
msgstr "OptIn דוא\"ל"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3549
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr "תיק "
|
||
|
||
#: ../functions.php:3663
|
||
msgid "Filterable Portfolio"
|
||
msgstr "תיק סינון"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3782
|
||
msgid "Filters Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן הפילטרים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3801
|
||
msgid "Filters Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן הפילטרים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3816
|
||
msgid "Bar Counter"
|
||
msgstr "סופר שורה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3829
|
||
msgid "Label Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן התוויות"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3848
|
||
msgid "Label Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן התוויות"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3868
|
||
msgid "Percent Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן האחוז"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3887
|
||
msgid "Percent Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן האחוז"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3907
|
||
msgid "Bar Padding"
|
||
msgstr "מרווח הפס"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3926
|
||
msgid "Bar Border Radius"
|
||
msgstr "רדיוס גבול הפס"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3940
|
||
msgid "Circle Counter"
|
||
msgstr "מונה עגול"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
|
||
msgid "Number Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן המספר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
|
||
msgid "Number Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן המספר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4025
|
||
msgid "Number Counter"
|
||
msgstr "מונה מספרים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4111
|
||
msgid "Accordion"
|
||
msgstr "אקורדיון"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
|
||
msgid "Opened Title Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן כותרת פתוחה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
|
||
msgid "Closed Title Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן כותרת סגורה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
|
||
msgid "Toggle Icon Size"
|
||
msgstr "בחר גודל אייקון"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
|
||
msgid "Toggle Padding"
|
||
msgstr "בחר מרווח"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4216
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Toggle"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4321
|
||
msgid "Contact Form"
|
||
msgstr "טופס יצירת קשר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4373
|
||
msgid "Input Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן הקלט"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4392
|
||
msgid "Input Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן הקלט"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4412
|
||
msgid "Input Field Padding"
|
||
msgstr "מרווח אזור הקלט"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4431
|
||
msgid "Captcha Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן ה Captcha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4450
|
||
msgid "Captcha Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן ה Captcha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "סרגל צדדי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4478
|
||
msgid "Widget Header Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן כותרת הווידג'ט"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4497
|
||
msgid "Widget Header Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן כותרת הווידג'ט"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4517
|
||
msgid "Remove Vertical Divider"
|
||
msgstr "הסר מחלק אנכי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4526
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "חוצץ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4538
|
||
msgid "Show Divider"
|
||
msgstr "הראה את החוצץ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4552
|
||
msgid "Divider Style"
|
||
msgstr "סגנון מחלק"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4557
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "שלם"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4558
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "מנוקד"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4559
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "מקווקו"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4560
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "כפול"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4561
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "חריץ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4562
|
||
msgid "Ridge"
|
||
msgstr "רכס"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4563
|
||
msgid "Inset"
|
||
msgstr "הגבול יוחל בתוך הרכיב"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4564
|
||
msgid "Outset"
|
||
msgstr "הגבול יוחל מחוץ לרכיב"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4577
|
||
msgid "Divider Weight"
|
||
msgstr "משקל המחלק"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4596
|
||
msgid "Divider Height"
|
||
msgstr "גובה המחלק"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4615
|
||
msgid "Divider Position"
|
||
msgstr "מיקום מחלק"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4620
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "למעלה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4621
|
||
msgid "Vertically Centered"
|
||
msgstr "ממורכז אנכית"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4622
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "למטה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4630
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "אדם"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4643
|
||
msgid "Name Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן השם"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4721
|
||
msgid "Social Network Icon Size"
|
||
msgstr "גודל אייקון הרשת החברתית"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
|
||
msgid "Post Title Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן כותרת הפרסום"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
|
||
msgid "Meta Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן הmeta"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4821
|
||
msgid "Blog Grid"
|
||
msgstr "רשת בלוג"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4907
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "קנה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4920
|
||
msgid "Product Name Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן שם המוצר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4939
|
||
msgid "Product Name Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן שם המוצר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4959
|
||
msgid "Sale Badge Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן תג מבצע"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4978
|
||
msgid "Sale Badge Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן תג מבצע"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5017
|
||
msgid "Price Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן המחיר"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5037
|
||
msgid "Sale Price Font Size"
|
||
msgstr "גודל גופן מחיר המכירה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5056
|
||
msgid "Sale Price Font Style"
|
||
msgstr "סגנון גופן מחיר המכירה"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5071
|
||
msgid "Countdown"
|
||
msgstr "ספירה לאחור"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5118
|
||
msgid "Social Follow"
|
||
msgstr "מעקב חברתי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5131
|
||
msgid "Follow Font & Icon Size"
|
||
msgstr "גודל גופן ואייקון העוקבים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5165
|
||
msgid "Fullwidth Slider"
|
||
msgstr "רוחב המלא Slider"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "0 comments"
|
||
msgstr "אפס תגובות"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "1 comment"
|
||
msgstr "תגובת אחת."
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "תגובות"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7542
|
||
msgid "Password Protected"
|
||
msgstr "סיסמא מוגנת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7543
|
||
msgid "To view this protected post, enter the password below"
|
||
msgstr "בכדי לראות את הפוסט המוגן, הכנס את הסיסמא מתחת"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7546
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "סיסמא"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7547
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "שלח"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7727
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s"
|
||
msgstr "%1$s %2$s "
|
||
|
||
#: ../functions.php:7729
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "כלי"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7729
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "כלים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
|
||
msgid "Theme Customizer"
|
||
msgstr "התאמה אישית של ערכות נושא"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
|
||
msgid "Module Customizer"
|
||
msgstr "התאמה אישית של מודולים"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7913
|
||
msgid "Role Editor"
|
||
msgstr "עורך התפקיד"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7916
|
||
msgid "Divi Library"
|
||
msgstr "ספריית Divi"
|
||
|
||
#: ../header.php:176
|
||
msgid "Search …"
|
||
msgstr "חיפוש hellip;&"
|
||
|
||
#: ../header.php:178
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "חפש:"
|
||
|
||
#. translators: 1: date, 2: time
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid "on %1$s at %2$s"
|
||
msgstr "על %1$s ב %2$s"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:18
|
||
msgid "(Edit)"
|
||
msgstr "(ערוך)"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:21
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "השב"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:30
|
||
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
||
msgstr "התגובה שלכם מחכה לאישור."
|
||
|
||
#: ../includes/functions/installation.php:1
|
||
msgid "Read Divi Documentation"
|
||
msgstr "קראו מסמכי Divi"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
|
||
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
|
||
msgid "Footer Area"
|
||
msgstr "איזור תחתון"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
|
||
msgid "Watch video tutorials"
|
||
msgstr "צפה בהדרכות וידאו"
|
||
|
||
#: ../includes/navigation.php:2
|
||
msgid "« Older Entries"
|
||
msgstr "« רשומות ישנות"
|
||
|
||
#: ../includes/navigation.php:3
|
||
msgid "Next Entries »"
|
||
msgstr "הרשומות הבאות »"
|
||
|
||
#: ../includes/no-results.php:3
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
|
||
|
||
#: ../includes/no-results.php:4
|
||
msgid ""
|
||
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
|
||
"the navigation above to locate the post."
|
||
msgstr ""
|
||
"העמוד שביקשתם לא נמצא. נסו להגדיר טוב יותר את החיפוש, או השתמשו בניווט למעלה "
|
||
"כדי למצוא את הפוסט המבוקש."
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:6
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:13
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:20
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:32
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "RSS"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
|
||
msgid "Displays About Me Information"
|
||
msgstr "הצג מידע אודותיי"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
|
||
msgid "ET About Me Widget"
|
||
msgstr "וידג'ט אודתיי"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "אודותיי"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
|
||
msgid "Displays Advertisements"
|
||
msgstr "הצג פרסומות"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
|
||
msgid "ET Advertisement"
|
||
msgstr "פרסומות"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12 ../includes/widgets/widget-ads.php:128
|
||
msgid "Advertisement"
|
||
msgstr "פרסומות"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
|
||
msgid "Use Relative Image Paths"
|
||
msgstr "השתמש בנתיבי תמונה יחסית"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
|
||
msgid "Open in a new window"
|
||
msgstr "פתח בחלון חדש"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "באנר"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "אלטרנטיבי"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
|
||
msgstr "אם אתה לא רוצה להציג באנרים- הצג את השדות המתאימים ריקים"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
|
||
msgid "Displays Adsense Ads"
|
||
msgstr "הצג פרסומת Adsense"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
|
||
msgid "ET Adsense Widget"
|
||
msgstr "רוחב Adsense"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
|
||
msgid "Adsense"
|
||
msgstr "Adsense"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
|
||
msgid "Adsense Code"
|
||
msgstr "קוד Adsense"
|
||
|
||
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
|
||
#: ../single.php:105
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "עמודים:"
|
||
|
||
#: ../single-project.php:62
|
||
msgid "←"
|
||
msgstr "larr;&"
|
||
|
||
#: ../single-project.php:63
|
||
msgid "→"
|
||
msgstr "rarr;&"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
|
||
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
|
||
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "כברירת מחדל, רשימות MailChimp נשמרות רק ליום אחד. אם הוספתם רישמה חדשה "
|
||
#~ "והיא לא מופיעה בהגדרות מודול ההרשמה, הפעילו אופיצה זו. אל תשכחו לכבות אותה "
|
||
#~ "כאשר הרשימה נוצרה מחדש."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
|
||
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
|
||
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "כברירת מחדל, רשימות Aweber נשמרות רק ליום אחד. אם הוספתם רישמה חדשה והיא "
|
||
#~ "לא מופיעה בהגדרות מודול ההרשמה, הפעילו אופיצה זו. אל תשכחו לכבות אותה כאשר "
|
||
#~ "הרשימה נוצרה מחדש."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
|
||
#~ "information."
|
||
#~ msgstr "אנא בדקו את שדות הקלט למטה כדי לוודא שהכנסתם את הפרטים הנכונים."
|
||
|
||
#~ msgid "Fill"
|
||
#~ msgstr "מלאו"
|
||
|
||
#~ msgid "field"
|
||
#~ msgstr "שדה"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid email"
|
||
#~ msgstr "אימיל לא תקני"
|
||
|
||
#~ msgid "Captcha"
|
||
#~ msgstr "קפצ'ה"
|
||
|
||
#~ msgid "Prev"
|
||
#~ msgstr "הקודם"
|
||
|
||
#~ msgid "Projects"
|
||
#~ msgstr "פרויקטים"
|
||
|
||
#~ msgid "Project"
|
||
#~ msgstr "פרויקטים"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New"
|
||
#~ msgstr "הוסף חדש"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Project"
|
||
#~ msgstr "הוסף פרויקט חדש"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Project"
|
||
#~ msgstr "ערוך פרויקט"
|
||
|
||
#~ msgid "New Project"
|
||
#~ msgstr "פרויקט חדש"
|
||
|
||
#~ msgid "All Projects"
|
||
#~ msgstr "כל הפרויקטים"
|
||
|
||
#~ msgid "View Project"
|
||
#~ msgstr "צפה בפרויקט"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Projects"
|
||
#~ msgstr "חפש פרויקטים"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing found"
|
||
#~ msgstr "לא נמצאו תוצאות"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing found in Trash"
|
||
#~ msgstr "לא נמצאו תוצאות בסל המחזור"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "קטגוריה"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Categories"
|
||
#~ msgstr "חפש קטגוריות"
|
||
|
||
#~ msgid "All Categories"
|
||
#~ msgstr "כל הקטגוריות"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Category"
|
||
#~ msgstr "קטגורית על"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Category:"
|
||
#~ msgstr "קטגורית על:"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Category"
|
||
#~ msgstr "ערוך קטגוריה"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Category"
|
||
#~ msgstr "עדכן קטגוריה"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Category"
|
||
#~ msgstr "הוסף קטגוריה חדשה"
|
||
|
||
#~ msgid "New Category Name"
|
||
#~ msgstr "שם קטגוריה חדשה"
|
||
|
||
#~ msgid "Tags"
|
||
#~ msgstr "תגיות"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag"
|
||
#~ msgstr "תגית"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Tags"
|
||
#~ msgstr "חפש תגיות"
|
||
|
||
#~ msgid "All Tags"
|
||
#~ msgstr "כל התגיות"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Tag"
|
||
#~ msgstr "תגית על"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Tag:"
|
||
#~ msgstr "תגית על:"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Tag"
|
||
#~ msgstr "ערוך תגית"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Tag"
|
||
#~ msgstr "עדכן תגית"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Tag"
|
||
#~ msgstr "הוסף תגית חדשה"
|
||
|
||
#~ msgid "New Tag Name"
|
||
#~ msgstr "שם תגית חדשה"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "גובה תפריט/לוגו"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "גובה תפריט/לוגו מתוקן"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Link Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הקישורים בתפריט"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Menu Link Color"
|
||
#~ msgstr "צבע לחצני תפריט פעילים"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscribe"
|
||
#~ msgstr "הירשמו"
|
||
|
||
#~ msgid "Masonry Blog"
|
||
#~ msgstr "בלוג בנייה"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Width Slider"
|
||
#~ msgstr "מחוון ברוחב מלא"
|
||
|
||
#~ msgid "Connecting..."
|
||
#~ msgstr "מתחבר..."
|
||
|
||
#~ msgid "Connection failed"
|
||
#~ msgstr "חיבור נכשל"
|
||
|
||
#~ msgid "Removing connection..."
|
||
#~ msgstr "מסיר חיבור..."
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "הסתיים"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
|
||
#~ msgstr "שלב 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">צור קוד זיהוי</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
|
||
#~ "button: "
|
||
#~ msgstr "שלב 2: הדבק את קוד הזיהוי ולחץ על כפתור \"צור התחברות\": "
|
||
|
||
#~ msgid "Make a connection"
|
||
#~ msgstr "צור התחברות"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
|
||
#~ msgstr "Aweber הותקן כראוי. ניתן להסיר כעת את ההתחברות אם אתם רותים."
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the connection"
|
||
#~ msgstr "הסר התחברות"
|
||
|
||
#~ msgid "Nonce failed."
|
||
#~ msgstr "Nonce נכשל."
|
||
|
||
#~ msgid "Authorization code is empty."
|
||
#~ msgstr "קוד זיהוי ריק."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
|
||
#~ "code."
|
||
#~ msgstr "קוד זיהוי לא תקין. ניסו ליצור ולהדביק קוד חדש."
|
||
|
||
#~ msgid "Aweber API Exception"
|
||
#~ msgstr "חריגה Aweber API"
|
||
|
||
#~ msgid "Message"
|
||
#~ msgstr "הודעה"
|
||
|
||
#~ msgid "Nonce failed"
|
||
#~ msgstr "Nonce נכשל"
|
||
|
||
#~ msgid "Read more"
|
||
#~ msgstr "קראו עוד"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error"
|
||
#~ msgstr "שגיאת קונפיגורציה"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter first name"
|
||
#~ msgstr "אנא הכניסו שם פרטי"
|
||
|
||
#~ msgid "Incorrect email"
|
||
#~ msgstr "אימייל לא תקין"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
|
||
#~ msgstr "שגיאת קונפיגורציה: הרשימה לא מוגדרת"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
|
||
#~ "email!</h2>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">נרשמתם! - אנא חפשו את מייל האישור שלכם</h2>"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
|
||
#~ msgstr "שגיאת קונפיגורציה: מפתח API לא הוגדר"
|
||
|
||
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
|
||
#~ msgstr "Aweber: מידע קונפיגורצהי שגוי"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
||
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to "
|
||
#~ "dozens of in-depth tutorials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ברוך הבא ל Divi! לפני שתצלול לערכת הנושא החדשה שלך, אנא בקר בדף <a href="
|
||
#~ "\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> כדי לקבל גישה לעשרות "
|
||
#~ "מדריכים מעמיקים."
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Font"
|
||
#~ msgstr "%1$s גופן"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Font Size"
|
||
#~ msgstr "%1$s גודל גופן"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Text Color"
|
||
#~ msgstr "%1$s צבע מלל"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "%1$s מרווח תווים"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Line Height"
|
||
#~ msgstr "%1$sגובה שורה"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s All Caps"
|
||
#~ msgstr "%1$s רק אותיות גדולות"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Border"
|
||
#~ msgstr "השתמש במסגרת"
|
||
|
||
#~ msgid "Border Style"
|
||
#~ msgstr "סגנון מסגרת"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Margin"
|
||
#~ msgstr "שוליים מותאמים אישית"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Padding"
|
||
#~ msgstr "מרווחים מותאמים אישית"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
|
||
#~ msgstr "השתמש בסגנונות כפתורים מותאמים אישית"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Size"
|
||
#~ msgstr "גודל המלל בכפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Color"
|
||
#~ msgstr "צבע המלל בכפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הרקע בכפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Width"
|
||
#~ msgstr "רוחב גבול הכפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Color"
|
||
#~ msgstr "צבע גבול הכפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Radius"
|
||
#~ msgstr "רדיוס גבול הכפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "מרווח בין התווים בכפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Font"
|
||
#~ msgstr "הגופן בכפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon"
|
||
#~ msgstr "אייקון של כפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon Color"
|
||
#~ msgstr "צבע האייקון של הכפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
|
||
#~ msgstr "הראה אייקון רק כאשר מסומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Text Color"
|
||
#~ msgstr "צבע המלל של הכפתור המסומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הרקע של הכפתור המסומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הגבול של הכפתור המסומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
|
||
#~ msgstr "רדיוס הגבול של הכפתור המסומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "מרווח התווים בכפתור המסומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Before"
|
||
#~ msgstr "לפני"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Element"
|
||
#~ msgstr "רכיב ראשי"
|
||
|
||
#~ msgid "After"
|
||
#~ msgstr "אחרי"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose Custom Color"
|
||
#~ msgstr "בחר צבע מותאם אישית"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload"
|
||
#~ msgstr "העלה"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose image"
|
||
#~ msgstr "בחר תמונה"
|
||
|
||
#~ msgid "Set image"
|
||
#~ msgstr "קבע תמונה"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Design Settings"
|
||
#~ msgstr "הגדרות עיצוב מתקדמות"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New %s"
|
||
#~ msgstr "הוסף %s חדש"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
|
||
#~ msgstr "%1$s %2$s הגדרות"
|
||
|
||
#~ msgid "Column"
|
||
#~ msgstr "טור"
|
||
|
||
#~ msgid "Modules"
|
||
#~ msgstr "מודולים"
|
||
|
||
#~ msgid "Rows"
|
||
#~ msgstr "שורות"
|
||
|
||
#~ msgid "Sections"
|
||
#~ msgstr "סעיפים"
|
||
|
||
#~ msgid "Global/not Global"
|
||
#~ msgstr "גלובאלי/לא גלובאלי"
|
||
|
||
#~ msgid "Global"
|
||
#~ msgstr "גלובאל"
|
||
|
||
#~ msgid "not Global"
|
||
#~ msgstr "לא גלובאלי"
|
||
|
||
#~ msgid "Justified"
|
||
#~ msgstr "מוצדק"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
|
||
#~ msgstr "יצא מערכי בנאי Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
|
||
#~ msgstr "בחר תבניות שברצונך לייצא:"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Divi Layouts"
|
||
#~ msgstr "יצא מערכי Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Categories"
|
||
#~ msgstr "נהל קטגוריות"
|
||
|
||
#~ msgid "Use The Divi Builder"
|
||
#~ msgstr "השתמש בבנאי Divi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
|
||
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "לא שמרת קבצים בספריית הDivi שלך. ברגע שפריט ישמר בספריה שלך, הוא יופיע כאן "
|
||
#~ "לשימוש קל."
|
||
|
||
#~ msgid "No available options for this configuration."
|
||
#~ msgstr "אין אפשרויות זמינות לתצורה זאת."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
|
||
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "אתה עומד לעדכן את המודול הגלובאלי. השינוי הזה ייושם בכל הדפים בהם השתמשת "
|
||
#~ "במודול זה. לחץ OK אם ברצונך לעדכן מודול זה"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
|
||
#~ msgstr "אתה לא יכול להוסיף שורות גלובאליות לסעיפים גלובאליים"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
|
||
#~ msgstr "אתה לא יכול להוסיף מודולים לסעיפים גלובאליים או שורות גלובאליות"
|
||
|
||
#~ msgid "The Divi Builder"
|
||
#~ msgstr "בנאי הDivi"
|
||
|
||
#~ msgid "Save to Library"
|
||
#~ msgstr "שמור לספריה"
|
||
|
||
#~ msgid "Load From Library"
|
||
#~ msgstr "טען מספריה"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard Section"
|
||
#~ msgstr "סעיף סטנדרטי"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Section"
|
||
#~ msgstr "סעיף ברוחב מלא"
|
||
|
||
#~ msgid "Specialty Section"
|
||
#~ msgstr "סעיף מיוחד"
|
||
|
||
#~ msgid "Add From Library"
|
||
#~ msgstr "הוסף מספריה"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Structure"
|
||
#~ msgstr "שנה מבנה"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Module"
|
||
#~ msgstr "הסר מודול"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & Add To Library"
|
||
#~ msgstr "שמור והוסף לספריה"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & Exit"
|
||
#~ msgstr "שמור וצא"
|
||
|
||
#~ msgid "New Row"
|
||
#~ msgstr "שורה חדשה"
|
||
|
||
#~ msgid "New Module"
|
||
#~ msgstr "מודול חדש"
|
||
|
||
#~ msgid "Predefined Layouts"
|
||
#~ msgstr "מערכים מוגדרים מראש"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable Builder"
|
||
#~ msgstr "נטרל בנאי"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
|
||
#~ "will be restored."
|
||
#~ msgstr "כל התוכן שנוצר בבנאי הDivi ייאבד. תוכן קודם ישוחזר."
|
||
|
||
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
|
||
#~ msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
|
||
|
||
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
|
||
#~ msgstr "כל תכולת הדף הנוכחי שלך ייאבד."
|
||
|
||
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
|
||
#~ msgstr "כל ההגדרות המתקדמות של המודול ייאבדו."
|
||
|
||
#~ msgid "Save To Library"
|
||
#~ msgstr "שמור בספריה"
|
||
|
||
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
|
||
#~ msgstr "שמור את הדף הנוכחי שלך לספריית הDivi לשימוש מאוחר יותר."
|
||
|
||
#~ msgid "Layout Name:"
|
||
#~ msgstr "שם מערך:"
|
||
|
||
#~ msgid "Save And Add To Library"
|
||
#~ msgstr "שמור והוסף לספריה"
|
||
|
||
#~ msgid "Add To Categories:"
|
||
#~ msgstr "הוסף לקטגוריות:"
|
||
|
||
#~ msgid "Create New Category"
|
||
#~ msgstr "צור קטגוריה חדשה"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
|
||
#~ "later use as well."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "כאן אתה לשמור את הפריט הנוכחי שלך ולהוסיף אותו לספריית הDivi שלך לשימוש "
|
||
#~ "מאוחר יותר."
|
||
|
||
#~ msgid "Template Name"
|
||
#~ msgstr "שם תבנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Selective Sync"
|
||
#~ msgstr "סנכרון סלקטיבי"
|
||
|
||
#~ msgid "Include General settings"
|
||
#~ msgstr "כלול הגדרות כלליות"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
|
||
#~ msgstr "כלול הגדרות עיצוב מתקדמות"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Custom CSS"
|
||
#~ msgstr "כלול CSS מותאם אישית"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
|
||
#~ msgstr "אנא בחר לפחות לשונית אחת לשמירה"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as Global:"
|
||
#~ msgstr "שמור כגלובאלי:"
|
||
|
||
#~ msgid "Make this a global item"
|
||
#~ msgstr "הפוך את זה לפריט גלובאלי"
|
||
|
||
#~ msgid "Scope"
|
||
#~ msgstr "תחום"
|
||
|
||
#~ msgid "Layout Type"
|
||
#~ msgstr "סוג מערך"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Width"
|
||
#~ msgstr "רוחב המודול"
|
||
|
||
#~ msgid "New Template Settings"
|
||
#~ msgstr "הגדרות תבנית חדשות"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Name:"
|
||
#~ msgstr "שם תבנית:"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Type:"
|
||
#~ msgstr "סוג תבנית:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Module"
|
||
#~ msgstr "מודול ברוחב מלא"
|
||
|
||
#~ msgid "Row"
|
||
#~ msgstr "שורה"
|
||
|
||
#~ msgid "Section"
|
||
#~ msgstr "סעיף"
|
||
|
||
#~ msgid "Include General Settings"
|
||
#~ msgstr "כלול הגדרות כלליות"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
|
||
#~ msgstr "כלול הגדרות עיצוב מתקדמות"
|
||
|
||
#~ msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
|
||
#~ msgstr "בחר קטגוריה/יות לתבנית חדשה או הקלד שם חדש (רשות)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open in Lightbox"
|
||
#~ msgstr "פתח בLightbox"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Alignment"
|
||
#~ msgstr "יישור תמונה"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
|
||
#~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור את יישור התמונה"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Max Width"
|
||
#~ msgstr "רוחב מקסימלי של תמונה"
|
||
|
||
#~ msgid "Force Fullwidth"
|
||
#~ msgstr "הפוך לרוחב מלא"
|
||
|
||
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
|
||
#~ msgstr "תמיד מרכז תמונה בנייד"
|
||
|
||
#~ msgid "Gallery Item"
|
||
#~ msgstr "פריט גלריה"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlay"
|
||
#~ msgstr "כיסוי"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlay Icon"
|
||
#~ msgstr "אייקון כיסוי"
|
||
|
||
#~ msgid "Gallery Item Title"
|
||
#~ msgstr "כותרת פריט גלריה"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font"
|
||
#~ msgstr "גופן הכיתוב"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font Color"
|
||
#~ msgstr "צבע גופן הכיתוב"
|
||
|
||
#~ msgid "Hover Icon Picker"
|
||
#~ msgstr "בחירת אייקון בעת סימון"
|
||
|
||
#~ msgid "Video Icon"
|
||
#~ msgstr "אייקון וידאו"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Icon Color"
|
||
#~ msgstr "צבע אייקון ה\"נגן\""
|
||
|
||
#~ msgid "Play Button"
|
||
#~ msgstr "כפתור נגן"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail Item"
|
||
#~ msgstr "תמונה ממוזערת"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
|
||
#~ msgstr "צבע כיסוי תמונה ממוזערת"
|
||
|
||
#~ msgid "Line Height"
|
||
#~ msgstr "גובה קו"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Border Color"
|
||
#~ msgstr "השתמש בצבע גבול"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Width"
|
||
#~ msgstr "רוחב מקסימלי"
|
||
|
||
#~ msgid "Header"
|
||
#~ msgstr "כותרת"
|
||
|
||
#~ msgid "Body"
|
||
#~ msgstr "גוף"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Image"
|
||
#~ msgstr "תמונת הפסקה"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Title"
|
||
#~ msgstr "כותרת הפסקה"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Content"
|
||
#~ msgstr "תוכן הפסקה"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Icon Font Size"
|
||
#~ msgstr "השתמש בגודל הפונט של האייקון"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Font Size"
|
||
#~ msgstr "גודל הפונט של האייקון"
|
||
|
||
#~ msgid "Tabs Controls"
|
||
#~ msgstr "בקרי לשוניות"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Tab"
|
||
#~ msgstr "לשונית פעילה"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Tab Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הרקע של לשונית הפעילה"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הרקע של לשונית לא פעילה"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Description"
|
||
#~ msgstr "תיאור שקופית"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Title"
|
||
#~ msgstr "כותרת שקופית"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Button"
|
||
#~ msgstr "כפתור שקופית"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Controllers"
|
||
#~ msgstr "בקרי שקופית"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Active Controller"
|
||
#~ msgstr "בקר שקופיות אקטיבי"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Parallax effect"
|
||
#~ msgstr "השתמש באפקט Parallax"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
|
||
#~ msgstr "הסר צל פנימי"
|
||
|
||
#~ msgid "Top Padding"
|
||
#~ msgstr "מרווח עילי"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom Padding"
|
||
#~ msgstr "מרווח תחתי"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
|
||
#~ msgstr "הסתר תוכן בנייד"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
|
||
#~ msgstr "הסתר CTA בנייד"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
|
||
#~ msgstr "הראה תמונה/וידאו בנייד"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrows Custom Color"
|
||
#~ msgstr "צבע חיצים מותאם אישית"
|
||
|
||
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
|
||
#~ msgstr "צבע סרגל ניווט הנקודות מותאם אישית"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Portrait"
|
||
#~ msgstr "דיוקן ממליץ"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Description"
|
||
#~ msgstr "תיאור המלצה"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Author"
|
||
#~ msgstr "כותב ההמלצה"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Meta"
|
||
#~ msgstr "Meta ההמלצה"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Text Font"
|
||
#~ msgstr "גופן מלל הגוף"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Font Size"
|
||
#~ msgstr "גודל גופן הגוף"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "מרווח בין התווים בגוף"
|
||
|
||
#~ msgid "Quote Icon Color"
|
||
#~ msgstr "צבע אייקון הציטוט"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait Width"
|
||
#~ msgstr "רוחב הדיוקן"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait Height"
|
||
#~ msgstr "גובה הדיוקן"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Tables"
|
||
#~ msgstr "שולחנות תמחור"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Heading"
|
||
#~ msgstr "כותרות המשנה של התמחור"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Title"
|
||
#~ msgstr "כותרת התמחור"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Top"
|
||
#~ msgstr "ראש התמחור"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Content"
|
||
#~ msgstr "תוכן התמחור"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Button"
|
||
#~ msgstr "כפתור התמחור"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table"
|
||
#~ msgstr "שולחן מומלץ"
|
||
|
||
#~ msgid "Subheader"
|
||
#~ msgstr "כותרת משנה"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הרקע של השולחן המומלץ"
|
||
|
||
#~ msgid "Table Header Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הרקע של כותרת השולחן"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הרקע של הכותרת של השולחן המומלץ"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
|
||
#~ msgstr "צבע המלל של הכותרת של השולחן המומלץ"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
|
||
#~ msgstr "צבע המלל של כותרת המשנה של השולחן המומלץ"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Price Color"
|
||
#~ msgstr "צבע המחיר של השולחן המומלץ"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
|
||
#~ msgstr "צבע מלל הגוף של השולחן המומלץ"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Bullet"
|
||
#~ msgstr "הראה נקודה"
|
||
|
||
#~ msgid "Bullet Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הנקודה"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הנקודה של השולחן המומלץ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
|
||
#~ msgstr "הסר הטלת צל בשולחן המומלץ"
|
||
|
||
#~ msgid "Center List Items"
|
||
#~ msgstr "מרכז פריטי רשימה"
|
||
|
||
#~ msgid "Promo Description"
|
||
#~ msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#~ msgid "Promo Button"
|
||
#~ msgstr "כפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Cover Art"
|
||
#~ msgstr "תמונת אודיו"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Content"
|
||
#~ msgstr "תכולת אודיו"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Meta"
|
||
#~ msgstr "Meta אודיו"
|
||
|
||
#~ msgid "Signup"
|
||
#~ msgstr "הרשם"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Description"
|
||
#~ msgstr "תיאור הניוזלטר"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Form"
|
||
#~ msgstr "טופס ניוזלטר"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Button"
|
||
#~ msgstr "כפתור ניוזלטר"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הרקע של אזור הטופס"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field Text Color"
|
||
#~ msgstr "צבע המלל באזור הטופס"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הרקע של אזור מסומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Text Color"
|
||
#~ msgstr "צבע המלל של אזור מסומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Focus Border Color"
|
||
#~ msgstr "השתמש בצבע גבול באזור מסומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Border Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הגבול של האזור המסומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Image"
|
||
#~ msgstr "תמונת תיק"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
|
||
#~ msgstr "Meta המתלווה לתיק"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter"
|
||
#~ msgstr "סנן"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Filters"
|
||
#~ msgstr "סנני תיק"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
|
||
#~ msgstr "סנן תיק פעיל"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Title"
|
||
#~ msgstr "כותרת הסופר"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Container"
|
||
#~ msgstr "מכולת הסופר"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Amount"
|
||
#~ msgstr "מספר הסופר"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Percentages"
|
||
#~ msgstr "השתמש באחוזים"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Top Padding"
|
||
#~ msgstr "מרווח עילי של השורה"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
|
||
#~ msgstr "מרווח תחתי של השורה"
|
||
|
||
#~ msgid "Label Color"
|
||
#~ msgstr "צבע תווית"
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage Color"
|
||
#~ msgstr "צבע אחוז"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Counter Title"
|
||
#~ msgstr "כותרת סופר מעגלי"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Color Opacity"
|
||
#~ msgstr "שקיפות סופר מעגלי"
|
||
|
||
#~ msgid "Number Counter Title"
|
||
#~ msgstr "כותרת סופר מספרים"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle"
|
||
#~ msgstr "פתח מתג"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Title"
|
||
#~ msgstr "כותרת מתג"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Icon"
|
||
#~ msgstr "אייקון מתג"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Content"
|
||
#~ msgstr "תוכן מתג"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הרקע של מתג פתוח"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הרקע של מתג סגור"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
|
||
#~ msgstr "צבע המלל של מתג פתוח"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
|
||
#~ msgstr "צבע המלל של מתג סגור"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field"
|
||
#~ msgstr "אזור הטופס"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Title"
|
||
#~ msgstr "כותרת צור קשר"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Button"
|
||
#~ msgstr "כפתור צור קשר"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הרקע של הטופס"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Border Radius"
|
||
#~ msgstr "רדיוס הגבול של הקלט"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget"
|
||
#~ msgstr "ווידג'ט"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Border Separator"
|
||
#~ msgstr "הסר גבול מפריד"
|
||
|
||
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
|
||
#~ msgstr "הגדר כמה רווח צריך להיות מתחת למחלק."
|
||
|
||
#~ msgid "Hide On Mobile"
|
||
#~ msgstr "הסתר בנייד"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Image"
|
||
#~ msgstr "תמונת חבר"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Description"
|
||
#~ msgstr "תיאור חבר"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Position"
|
||
#~ msgstr "מיקום חבר"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Social Links"
|
||
#~ msgstr "קישורים חברתיים של החבר"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Hover Color"
|
||
#~ msgstr "צבע אייקון מסומן"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta"
|
||
#~ msgstr "Meta"
|
||
|
||
#~ msgid "Post Meta"
|
||
#~ msgstr "פרסם meta"
|
||
|
||
#~ msgid "Pagenavi"
|
||
#~ msgstr "ניווט בדף"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע הרקע של טייל רשת"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Dropshadow"
|
||
#~ msgstr "השתמש בהטלת צל"
|
||
|
||
#~ msgid "Product"
|
||
#~ msgstr "מוצר"
|
||
|
||
#~ msgid "Onsale"
|
||
#~ msgstr "במבצע"
|
||
|
||
#~ msgid "Rating"
|
||
#~ msgstr "דירוג"
|
||
|
||
#~ msgid "default"
|
||
#~ msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose how many columns to display."
|
||
#~ msgstr "בחר כמה טורים להציג"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Badge Color"
|
||
#~ msgstr "צבע תג מבצע"
|
||
|
||
#~ msgid "Numbers"
|
||
#~ msgstr "מספרים"
|
||
|
||
#~ msgid "Label"
|
||
#~ msgstr "תווית"
|
||
|
||
#~ msgid "Container"
|
||
#~ msgstr "מכולה"
|
||
|
||
#~ msgid "Timer Section"
|
||
#~ msgstr "אזור הטיימר"
|
||
|
||
#~ msgid "Pin"
|
||
#~ msgstr "פין"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
|
||
#~ msgstr "השתמש בפילטר סולם אפור"
|
||
|
||
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
|
||
#~ msgstr "כמות פילטר סולם אפור (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Icon"
|
||
#~ msgstr "אייקון חברתי"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
|
||
#~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את כותרת הפרסום"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Meta"
|
||
#~ msgstr "הראה meta"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
|
||
#~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את ה Meta של הפרסום"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את שם הכותב ב Meta של הפרסום"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
|
||
#~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את התאריך ב Meta של הפרסום"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Format"
|
||
#~ msgstr "פורמט תאריך"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "כאן אתה יכול להגדיר את פורמט התאריך ב Metaשל הפוסט. ברירת המחדל היא 'M j, "
|
||
#~ "Y'"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Post Categories"
|
||
#~ msgstr "הראה קטגוריית פרסום"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
|
||
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את הקטגוריות ב Metaשל הפוסט. "
|
||
#~ "הערה: אפשרות זאת לא עובדת עם סוגי פרסומים מותאמים אישית."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Comments Count"
|
||
#~ msgstr "הראה כמות תגובות"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את כמות התגובות ב Metaשל הפוסט."
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
|
||
#~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את התמונה המומלצת"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Image Placement"
|
||
#~ msgstr "מיקום תמונה מומלצת"
|
||
|
||
#~ msgid "Below Title"
|
||
#~ msgstr "כותרת מתחת"
|
||
|
||
#~ msgid "Above Title"
|
||
#~ msgstr "כותרת מעל"
|
||
|
||
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
|
||
#~ msgstr "תמונת רקע של הכותרת"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
|
||
#~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור איפה למקם את התמונה המומלצת"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
|
||
#~ "image"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "כאן אתה יכול לבחור אם להשתמש או לא להשתמש באפקט parallax לתמונה המומלצת"
|
||
|
||
#~ msgid "Parallax Method"
|
||
#~ msgstr "שיטת parallax"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
|
||
#~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור באיזו שיטת parallax להשתמש בתמונה המומלצת"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
|
||
#~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור את הכיוון של מלל הכותרת"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
|
||
#~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור את הצבע של מלל הכותרת"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Text Background Color"
|
||
#~ msgstr "השתמש בצבע רקע לטקסט"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
|
||
#~ "Meta text"
|
||
#~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להשתמש או להשתמש בצבע הרקע עבור מלל הכותרת"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע רקע המלל"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Styling"
|
||
#~ msgstr "עיצוב כותרת"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Styling"
|
||
#~ msgstr "עיצוב תת-כותרת"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Styling"
|
||
#~ msgstr "עיצוב תוכן"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Styling"
|
||
#~ msgstr "עיצוב כפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
|
||
#~ msgstr "כיוון טקסט ולוגו"
|
||
|
||
#~ msgid "Make Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "עבור למסך מלא"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
|
||
#~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם הכותרת מוגדלת לגודל של מסך מלא"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
|
||
#~ msgstr "הראה כפתור גלילה מטה"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
|
||
#~ msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם כפתור הגלילה מטה מוצג"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
|
||
#~ msgstr "בחר אייקון להצגת כפתור הגלילה מטה"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
|
||
#~ msgstr "צבע אייקון הגלילה מטה"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
|
||
#~ msgstr "גודל אייקון הגלילה מטה"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Font"
|
||
#~ msgstr "גופן הכותרת"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Font Color"
|
||
#~ msgstr "צבע גופן הכותרת"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Font"
|
||
#~ msgstr "גופן כותרת המשנה"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Font Color"
|
||
#~ msgstr "צבע גופן כותרת המשנה"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Font"
|
||
#~ msgstr "גופן התוכן"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Font Color"
|
||
#~ msgstr "צבע גופן התוכן"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Text"
|
||
#~ msgstr "מלל כפתור %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the text for the Button."
|
||
#~ msgstr "הכנס את המלל עבור הכפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s URL"
|
||
#~ msgstr "קישור כפתור %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
|
||
#~ msgstr "הכנס את הURL עבור הכפתור"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font"
|
||
#~ msgstr "גופן כפתור %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
|
||
#~ msgstr "צבע גופן כפתור %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
|
||
#~ msgstr "צבע רקע כפתור %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
|
||
#~ msgstr "גודל גופן כפתור %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
|
||
#~ msgstr "רדיוס גבול כפתור %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Image URL"
|
||
#~ msgstr "URL של תמונת רקע"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Overlay Color"
|
||
#~ msgstr "צבע כיסוי רקע"
|
||
|
||
#~ msgid "Logo Image URL"
|
||
#~ msgstr "קישור של תמונת לוגו"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
|
||
#~ msgstr "יישור טקסט אנכי"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
|
||
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "הגדרה זאת קובעת את היישור האנכי של התוכן שלך. התוכן שלך יכול להיות ממורכז "
|
||
#~ "אנכית או מיושר לתחתית."
|
||
|
||
#~ msgid "Header Image URL"
|
||
#~ msgstr "URL של תמונת כותרת"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
|
||
#~ msgstr "יישור תמונה אנכי"
|
||
|
||
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
|
||
#~ msgstr "זה שולט בכיוון של התמונה בתוך המודול"
|
||
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "קוד"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Code"
|
||
#~ msgstr "קוד ברוחב מלא"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Image"
|
||
#~ msgstr "תמונה ברוחב מלא"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
|
||
#~ msgstr "כותרת פרסום ברוחב מלא"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
|
||
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "הפעלת האפשרות הזאת תסיר את צבע הרקע של הסעיף הזה, מאפשר לרקע האתר או לרקע "
|
||
#~ "התמונה להראות דרך הסעיף."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
|
||
#~ "padding."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "כוון מרווח לערכים מדויקים, או השאר ריק כדי להשתמש במרווחי ברירת המחדל."
|
||
|
||
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
|
||
#~ msgstr "שמור מרווח מותאם אישית בנייד"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
|
||
#~ msgstr "אפשר למרווח מותאם אישית להישמר על מסכים ניידים"
|
||
|
||
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
|
||
#~ msgstr "הפוך את השורה הזאת לרוחב מלא"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
|
||
#~ "browser window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "הפעל את האפשרות הזאת על מנת להרחיב את הרוחב של השורה הזאת לקצה חלון הדפדפן."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Custom Width"
|
||
#~ msgstr "השתמש ברוחב מותאם מראש"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
|
||
#~ "standard width."
|
||
#~ msgstr "שנה לכן אם ברצונך לשנות את רוחב השורה הזאת לרוחב לא סטנדרטי."
|
||
|
||
#~ msgid "Unit"
|
||
#~ msgstr "יחידה"
|
||
|
||
#~ msgid "px"
|
||
#~ msgstr "פיקסלים"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Width"
|
||
#~ msgstr "רוחב מותאם אישית"
|
||
|
||
#~ msgid "Define custom width for this Row"
|
||
#~ msgstr "הגדר רוחב מותאם אישית עבור השורה הזאת"
|
||
|
||
#~ msgid "Gutter Width"
|
||
#~ msgstr "מרווח טורים"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
|
||
#~ msgstr "כוון את המרווח בין כל טור בשורה זאת"
|
||
|
||
#~ msgid "Equalize Column Heights"
|
||
#~ msgstr "השווה גבהיי טורים"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
||
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
|
||
#~ "dozens of in-depth tutorials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ברוך הבא ל Divi! לפני שתצלול לערכת הנושא החדשה שלך, אנא בקר בדף <a href="
|
||
#~ "\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> כדי לקבל גישה לעשרות "
|
||
#~ "מדריכים מעמיקים."
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Size"
|
||
#~ msgstr "גודל גופן הקטגוריה"
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Style"
|
||
#~ msgstr "סגנון גופן הקטגוריה"
|