Files

4269 lines
126 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:23+0300\n"
"Last-Translator: I♥WP <info@ilovewp.net>\n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Ez a bejegyzés jelszóval védett. A hozzászólások megtekintéséhez adja meg a "
"jelszót."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 hozzászólás"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 hozzászólás"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "hozzászólás"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Régebbi hozzászólások"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Újabb hozzászólások <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackback/Pingback"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Hozzászólás elküldése"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Hozzászólás írása"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Válasz írása: %s"
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Beállítások mentve."
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Sablon beállítások"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "beállítások mentve."
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "beállítások visszaállítva."
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Szerkezeti beállítások"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Reklámkezelés"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Színezés"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Integráció"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Támogató dokumentumok"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "Törlés"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Kép feltöltése"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "Nincsenek oldalak"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "Módosítások mentése"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
msgstr ""
"Ez a beállítások oldalon található összes beállítást visszaállítja "
"alapértelmezettre. <strong>Biztosan ezt akarja tenni?</strong>"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Kép kiválasztása"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Archívum"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "“%s” keresési eredményei"
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Nem található"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Jelenleg archívumot tekint meg innen: %1$s"
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Kép nem létezik"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
msgstr ""
"<div class=\"updated\"><p>Ez a %1$s sablon frissen telepített változata. Ne "
"felejtse el megnyitni az <a href=\"%2$s\">ePanel</a> menüpontot, hogy testre "
"szabja. Ez az üzenet eltűnik, miután a Mentés gombra kattint a <a href=\"%2$s"
"\">sablon beállítások oldalán</a>.</p></div>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
msgstr ""
"%1$s új változata érhető el. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s"
"\">Nézze meg a %3$s verzió részleteit</a>. <em>Mielőtt az Elegant Themes "
"sablont frissíthetné, telepítenie kell az <a href=\"https://www."
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
"\">Elegant Updater bővítményt</a>, hogy hitelesítse az előfizetését.</em>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Mielőtt az Elegant Themes sablont frissíthetné, telepítenie kell az <a href="
"\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" "
"target=\"_blank\">Elegant Updater bővítményt</a>, hogy hitelesítse az "
"előfizetését."
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Beállítás logóként"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Ha saját, egyéni logóját szeretné használni, kattintson a \"Kép feltöltése\" "
"gombra."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Beállítás faviconként"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Ha saját, egyéni faviconját szeretné használni, kattintson a \"Kép feltöltése"
"\" gombra."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Fix navigációs sáv"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Alapértelmezetten a navigációs sáv mindig a kijelző tetején marad. "
"Javasoljuk, hogy ezt az opciót kapcsolja ki, amennyiben magasabb logót "
"használna az alapértelmezettnél."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Első kép keresése a bejegyzésben"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Alapértelmezetten a bélyegképeket egyedi mezők segítségével lehet "
"létrehozni. Amennyiben inkább a bejegyzésekben már megtalálható képeket "
"szeretné bélyegképként használni (ezzel megkerülve az egyedi mezőket), ezt "
"az opciót aktiválhatja. Aktiválás után a bélyegképek a bejegyzésben "
"található első képből automatikusan generálódnak. Ezt a képet a szerveren "
"kell tárolni."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Blog stílus"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Alapértelmezetten a sablon automatikusan lerövidíti a bejegyzéseit, hogy "
"előnézetet készítsen. Ha inkább hagyományos blogként az egész bejegyzést "
"szeretné megjeleníteni, aktiválja ezt az opciót."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "Áruház és kategória oldalszerkezet WooCommerce esetén"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Jobb oldali oldalsáv"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Bal oldali oldalsáv"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Teljes szélesség"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Itt választhatja ki az áruház és kategória oldalszerkezetet WooCommerce "
"esetén."
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API kulcs"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
"href=\"%1$s\">here</a>"
msgstr ""
"Adja meg MailChimp API kulcsát. API kulcsot <a target=\"_blank\" href=\"%1$s"
"\">itt</a> készíthet"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Aweber engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Engedélyezze Aweber fiókját itt."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "MailChimp listák újragenerálása"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Alapértelmezésben MailChimp listák elrejt egy napra. Ha hozzá az új lista, "
"de ez nem jelenik meg az e-mail Optin modul beállításainak be ezt az opciót. "
"Ne felejtsük el, hogy tiltsa meg, ha a listán már regenerálódott."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Aweber listák újragenerálása"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Alapértelmezésben Aweber listák elrejt egy napra. Ha hozzá az új lista, de "
"ez nem jelenik meg az e-mail Optin modul beállításainak be ezt az opciót. Ne "
"felejtsük el, hogy tiltsa meg, ha a listán már regenerálódott."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Facebook ikon megjelenítése"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr "Itt választhatja ki a Facebook ikon megjelenítését a kezdőlapján. "
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Twitter ikon megjelenítése"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Itt választhatja ki a Twitter ikon megjelenítését. "
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Google+ ikon megjelenítése"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr "Itt választhatja ki a Google+ ikon megjelenítését a kezdőlapján. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "RSS ikon megjelenítése"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Itt választhatja ki az RSS ikon megjelenítését. "
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook profil webcím"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Adja meg Facebook profilja webcímét. "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter profil webcím"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Adja meg Twitter profilja webcímét."
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ profil webcím"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Adja meg Google+ profilja webcímét. "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "RSS ikon webcím"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Adja meg RSS feedje webcímét. "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "A Kategória oldalon megjelenített bejegyzések száma"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Itt kijelölheti, hány új cikk jelenjen meg a Kategória oldalon. Ez a "
"beállítás függetlenül működik a Beállítások > Olvasás opcióitól."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Az Archívum oldalakon megjelenített bejegyzések száma"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Itt kijelölheti, hány új cikk jelenjen meg az Archívum oldalakon. Ez a "
"beállítás függetlenül működik a Beállítások > Olvasás opcióitól."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "A Keresés oldalakon megjelenített bejegyzések száma"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Itt kijelölheti, hány új cikk jelenjen meg a Keresési eredmények oldalakon. "
"Ez a beállítás függetlenül működik a Beállítások > Olvasás opcióitól."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "A Címke oldalakon megjelenített bejegyzések száma"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Itt kijelölheti, hány új cikk jelenjen meg a Címke oldalakon. Ez a beállítás "
"függetlenül működik a Beállítások > Olvasás opcióitól."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
"Time</a>"
msgstr ""
"Ez az opció lehetővé teszi, hogy módosítsa a dátumok megjelenését. További "
"információért forduljon a WordPress dokumentációhoz itt: <a href='http://"
"codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Dátum és idő "
"formázása</a>"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Kivonatok használata, ha adottak"
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr ""
"Ez lehetővé teszi a kivonatok használatát bejegyzéseknél vagy oldalakon."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Responsive shortcode-ok"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Engedélyezze ezt az opciót, hogy a shortcode-ok különböző kijelző méretekhez "
"alkalmazkodjanak"
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Google Fonts alcsoportok"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Ez lehetővé teszi a Google betűtípusokat nem angol nyelvek részére is."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Vissza a tetejére gomb"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Engedélyezze ezt az opciót a Vissza a tetejére gomb görgetés közbeni "
"megjelenítéséhez"
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Finomgörgetés"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Engedélyezze ezt az opciót, hogy folyamatos görgetés hatást érjen el az egér "
"görgőjével"
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egyéni CSS"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Itt egyéni CSS-t adhat hozzá, hogy felülírja vagy kiterjessze az "
"alapértelmezett stílusokat."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Oldalak kihagyása a navigációs sávból"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy melyik oldalakat nem kívánja szerepeltetni a "
"navigációs sávon. Minden X-szel jelölt oldal ki lesz hagyva a navigációs "
"sávról. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Legördülő menük megjelenítése"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Ha el kívánja távolítani a legördülő menüket az oldalak navigációs sávjából, "
"tiltsa le ezt az opciót."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Kezdőlap hivatkozás megjelenítése"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Alapértelmezetten a sablon készít egy Kezdőlap hivatkozást, amelyre ha "
"rákattintanak, visszavezet blogja kezdőlapjára. Ha azonban statikus "
"weboldalt használ, és létrehozott egy oldalt Kezdőlap néven, akkor ez "
"duplikált linkként fog megjelenni. Ebben az esetben tiltsa le ezt az opciót, "
"hogy a linket eltávolítsa."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Oldalak hivatkozásainak sorrendje"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy mi alapján legyenek sorrendbe téve az oldalak "
"hivatkozásai."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Oldalak növekvő/csökkenő sorrendben való elhelyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Itt megfordíthatja az oldalak hivatkozásainak sorrendjét. Növekvő (asc) és "
"csökkenő (desc) között választhat."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "A legördülő menük mélységének száma"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Ez az opció szabályozza, hogy hány almenüje lehet az oldalak legördülő "
"menüjének. A szám növelése több menü elem megjelenítését teszi lehetővé."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Kategóriák kihagyása a navigációs sávból"
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy melyik kategóriákat nem kívánja szerepeltetni a "
"navigációs sávon. Minden X-szel jelölt kategória ki lesz hagyva a navigációs "
"sávról. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Ha el kívánja távolítani a legördülő menüket a kategóriák navigációs "
"sávjából, tiltsa le ezt az opciót."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Üres kategóriák elrejtése"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Ha szeretné, hogy az olyan kategóriák is megjelenjenek a navigációs sávon, "
"amelyekhez nem tartoznak bejegyzések, akkor tiltsa le ezt az opciót. "
"Alapértelmezetten az üres kategóriák rejtve vannak"
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Kategóriák hivatkozásainak sorrendje"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Alapértelmezetten az oldalak név szerint vannak sorrendben. Ha inkább ID "
"szerinti sorrendet szeretne, ezt a beállítást módosíthatja."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Kategóriák növekvő/csökkenő sorrendben való elhelyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Itt megfordíthatja a kategóriák hivatkozásainak sorrendjét. Növekvő (asc) és "
"csökkenő (desc) között választhat."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Legfelsőbb szintű legördülő menü hivatkozások tiltása"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"Néhány esetben a felhasználók szülőkategóriákat vagy hivatkozásokat hoznak "
"létre helykitöltőként, hogy egy hivatkozás vagy kategórialistát tároljanak. "
"Ebben az esetben nem kívánatos, hogy a szülő hivatkozások valahová "
"vezessenek, csak elrendezésbeli szerepet töltenek be. Ennek az opciónak az "
"engedélyezése eltávolítja a hivatkozásokat a szülő oldalakról és "
"kategóriákról, hogy sehova se vezessenek, ha a felhasználó rájuk kattint."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Bejegyzés szerkezete"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Oldal szerkezete"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr ""
"Válassza ki, milyen elemeket kíván megjeleníteni a bejegyzés információs "
"részén"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy az egy bejegyzést tartalmazó oldalakon a bejegyzés "
"információs részén milyen elemek jelenjenek meg. Ez a terület rendszerint a "
"bejegyzés címe alatt található, és alapvető információt nyújt a "
"bejegyzésről. A kiemelt elemek jelennek meg. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Hozzászólások megjelenítése bejegyzéseknél"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Letilthatja ezt az opciót, ha a hozzászólásokat el kívánja távolítani az egy "
"bejegyzést tartalmazó oldalakról. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Bélyegkép elhelyezése bejegyzéseknél"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Alapértelmezetten a bélyegképek az egy bejegyzést tartalmazó oldalon a "
"bejegyzés elejére kerülnek. Ha ezt a kezdeti bélyegképet ismétlés miatt el "
"kívánja távolítani, egyszerűen tiltsa le ezt az opciót. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Bélyegkép elhelyezése oldalakra"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Alapértelmezetten nincsenek bélyegképek az oldalakon (csak a "
"bejegyzésekben). Azonban ha szeretné, akkor megteheti! Csak engedélyezze ezt "
"az opciót. "
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Hozzászólások megjelenítése oldalaknál"
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Alapértelmezetten a hozzászólások nem kerülnek fel az oldalakra, de ha "
"szeretné engedélyezni az oldalakon való hozzászólást, csak aktiválja ezt az "
"opciót! "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Bejegyzés információs része"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogy az oldalakon milyen elemek jelenjenek meg a "
"bejegyzés információs részén. Ez a terület rendszerint a cím alatt "
"található, és alap információt nyújt a bejegyzésről. A kiemelt elemek "
"jelennek meg. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Bélyegképek megjelenítése az Index oldalakon"
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr ""
"Aktiválja ezt az opciót a bélyegképek megjelenítéséhez az Index oldalakon."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "Kezdőlap SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "Bejegyzés oldal SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "Index oldal SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr " Egyéni cím engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Alapértelmezetten a sablon a blogja nevének és leírásának kombinációját "
"használja, ahogy a blog készítésekor lett megadva, hogy a kezdőlap címe "
"legyen. Ha azonban egyéni címet készítene, csak aktiválja ezt az opciót és "
"töltse ki az egyéni cím mezőt lentebb. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr " Meta leírás engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Alapértelmezetten a sablon a blogja leírását használja, ahogy a blog "
"készítésekor lett megadva, hogy kitöltse a meta leírás mezőt. Ha más leírást "
"kíván használni, aktiválja ezt az opciót és töltse ki az egyéni leírás mezőt "
"lentebb. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr " Meta kulcsszavak engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Alapértelmezetten a sablon nem tesz kulcsszavakat a fejlécbe. A legtöbb "
"keresőmotor nem használja a keresőszavak módszerét, hogy a honlapját "
"értékeljék, de néhány ember csak a biztonság kedvéért leírja őket. Ha meta "
"kulcsszavakat szeretne a fejléchez adni, aktiválja ezt az opciót és töltse "
"ki az egyéni kulcsszavak mezőt lentebb. "
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr " Kanonikus webcímek engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"A kanonikalizáció segít megelőzni a keresőmotorok általi duplikált tartalmak "
"indexelését, és ennek eredményeképp segít megelőzni a duplikált tartalom "
"büntetéseket és az oldal rangsorának degradációját. Egyes oldalak különböző "
"webcímekkel rendelkeznek, amelyek mind egy helyre vezetnek. Például a domain."
"com, a domain.com/index.html és a www.domain.com különböző webcímmel "
"rendelkeznek és egy honlapra vezetnek. A keresőmotor szempontjából ezek a "
"duplikált webcímek, amelyek gyakran egyéni hivatkozások miatt jönnek létre, "
"egyetlen cél helyett többnek tűnnek. A kanonikus webcím definiálás elárulja "
"a keresőmotornak, hogy melyik webcímet kívánja hivatalosan használni. A "
"sablon a kanonikus webcímeket a hivatkozásaira és a wp-admin lapon "
"meghatározott domain névre alapozza."
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Kezdőlap egyéni címe (ha engedélyezett)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Ha engedélyezte az egyéni címet, akkor írja ide az egyéni címet. Amit ide "
"ír, az kerül a < title >< /title > címkék közé a header.php fájlban"
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Kezdőlap meta leírása (ha engedélyezett)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr "Ha a meta leírást engedélyezte, akkor írja ide az egyéni leírását."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Kezdőlap meta kulcsszavai (ha engedélyezett)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Ha a meta kulcsszavakat engedélyezte, akkor írja ide az egyéni kulcsszavait. "
"A kulcsszavak legyenek vesszővel elválasztva. Például: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr "Ha az egyéni cím tiltva van, válasszon egy automatikus módszert"
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Ha nem használ egyéni bejegyzéscímeket, attól még irányíthatja a címek "
"létrehozását. Itt választhat, milyen sorrendben szeretné a bejegyzés címét "
"és a blog nevét megjeleníteni, vagy a blog nevét teljesen eltávolíthatja a "
"címből."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr ""
"Határozzon meg egy karaktert, hogy a honlap nevét és a bejegyzés címét "
"elkülönítse"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Itt megváltoztathatja a karaktert, amely elkülöníti a blogja címét és "
"bejegyzése nevét, amikor automatikusan generált bejegyzéscímeket alkalmaz. "
"Gyakori választás a | vagy -"
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Egyéni címek engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Alapértelmezetten a sablon a bejegyzése címe és a blogja neve alapján "
"készíti a bejegyzés címét. Ha azt szeretné, hogy a meta cím más legyen, mint "
"a valós bejegyzéscím, meghatározhat egyéni címet minden egyes bejegyzésre "
"egyedi mezőket használva. Ennek az opciónak kötelezően engedélyezve kell "
"lennie, hogy működjenek az egyéni címek, és egy egyedi mezőnév kiválasztása "
"is szükséges."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "Egyéni leírás engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Ha meta leírást szeretne adni bejegyzésének, ezt megteheti egyedi mezőket "
"használva. Ennek az opciónak kötelezően engedélyezve kell lennie, hogy a "
"bejegyzések oldalain megjelenjen a leírás. Meta leírást megadhat az alább "
"meghatározott egyéni mezőnéven alapuló egyedi mezők segítségével."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Egyéni kulcsszavak használata"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Ha meta kulcsszavakat szeretne adni bejegyzéséhez, ezt megteheti egyedi "
"mezőket használva. Ennek az opciónak kötelezően engedélyezve kell lennie, "
"hogy a bejegyzések oldalain megjelenjenek a kulcsszavak. Meta kulcsszavakat "
"megadhat az alább meghatározott egyéni mezőnéven alapuló egyedi mezők "
"segítségével."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Kanonikus webcímek engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Egyedi mezőnév címhez"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Amikor a címét egyedi mezők segítségével meghatározza, használja ezt az "
"értéket egyedi mezőnévként. Az egyedi mező értéke pedig legyen az egyéni "
"cím, amelyet használni kíván."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Egyedi mezőnév leíráshoz"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Amikor a leírását egyedi mezők segítségével meghatározza, használja ezt az "
"értéket egyedi mezőnévként. Az egyedi mező értéke pedig legyen az egyéni "
"leírás, amelyet használni kíván."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Egyedi mezőnév kulcsszavakra"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Amikor a kulcsszavait egyedi mezők segítségével meghatározza, használja ezt "
"az értéket egyedi mezőnévként. Az egyedi mező értéke pedig legyenek az "
"egyéni kulcsszavak, amelyeket használni kíván."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Ha nem használ egyéni bejegyzéscímeket, attól még irányíthatja a címek "
"létrehozását. Itt választhat, milyen sorrendben szeretné a bejegyzés címét "
"és a blog nevét megjeleníteni, vagy a blog nevét teljesen eltávolíthatja a "
"címből."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Meta leírás engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Engedélyezze ezt az opciót, ha meg akarja jeleníteni a meta leírásokat a "
"kategória/archív oldalakon. A leírás azon a kategória leíráson alapul, "
"amelyet a kategória készítésekor/szerkesztésekor választott a wp-adminban."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Válasszon címgeneráló módszert"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Itt választhatja ki, hogyan generálódjanak az index oldalak címei. "
"Választhat, milyen sorrendben szeretné a blog nevét és az index címét "
"megjeleníteni, vagy a blog nevét teljesen eltávolíthatja a címből."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Itt megváltoztathatja a karaktert, amely elkülöníti a blogja címét és index "
"oldala nevét, amikor automatikusan generált bejegyzéscímeket alkalmaz. "
"Gyakori választás a | vagy -"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Kód integráció"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Fejléc kód engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Ennek az opciónak a letiltása eltávolítja a blogból a lenti fejléc kódot. "
"Ezzel eltávolíthatja a kódot, miközben későbbi használatra elmentheti."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Törzs kód engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Ennek az opciónak a letiltása eltávolítja a blogból a lenti törzs kódot. "
"Ezzel eltávolíthatja a kódot, miközben későbbi használatra elmentheti."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "Egyszeri felső kód engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Ennek az opciónak a letiltása eltávolítja a blogból a lenti egyszeri felső "
"kódot. Ezzel eltávolíthatja a kódot, miközben későbbi használatra elmentheti."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Egyszeri alsó kód engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Ennek az opciónak a letiltása eltávolítja a blogból a lenti egyszeri alsó "
"kódot. Ezzel eltávolíthatja a kódot, miközben későbbi használatra elmentheti."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "A blog < head > részéhez hozzáadandó kód"
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Az összes kód, amit ide helyez, a blog összes oldalának fejléc részében "
"elhelyezésre kerül. Ez hasznos, amikor Javascript-et vagy CSS-t szeretne "
"hozzáadni minden oldalhoz."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"A blog < body > részéhez hozzáadandó kód (alkalmas követési kódok "
"integrációjára, mint például a Google Analytics kódra)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Az összes kód, amit ide helyez, a blog összes oldalának törzs részében "
"elhelyezésre kerül. Ez hasznos, amikor egy olyan követési képpont "
"hozzáadására van szüksége statisztika mérésére, mint például a Google "
"Analytics."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "A bejegyzések elejére adandó kód"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Az összes kód, amit ide helyez, minden bejegyzés elején elhelyezésre kerül. "
"Ez hasznos, amikor olyan dolgok integrálására van szükség, mint például a "
"közösségi linkmegosztás."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "A bejegyzések aljára, de a hozzászólások előtt hozzáadandó kód"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Reklámok kezelése (nem widget)"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Bejegyzés 468x60 banner engedélyezése"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Ezt az opciót aktiválva lehetősége nyílik egy 468x60 banner reklám "
"hozzáadására a bejegyzéses oldalak alján, a bejegyzés tartalma után. Ha "
"engedélyezi, meg kell adnia a banner képét és a cél webcímet."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "468x60 reklám banner képének hozzáadása"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Itt adhatja meg a 468x60 banner kép webcímét"
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "468x60 reklám cél-webcímének hozzáadása"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Itt adhatja meg a 468x60 banner cél-webcímét"
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "468x60 Adsense kód hozzáadása"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Itt adhatja meg Adsense kódját."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Felhasználói bejelentkezés"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Felhasználónév: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Buboréksúgó szöveg hozzáadása"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Részletekért kattintson ide"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Csatlakozzon most"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "ET tudjon meg többet blokk hozzáadása"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "ET doboz hozzáadása"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "ET gomb hozzáadása"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "ET fülek hozzáadása"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Szerző bio hozzáadása"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcode-ok"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Felirat"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Ide jön a felirat"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Ide jön a felirat címe"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Válasszon a nyitott és zárt állapotok között"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Ide jön a tartalom"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Tartalom szöveg vagy html"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "A doboz típusa"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "Webcím"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Válasszon gombtípust"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Szín"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Válasszon gombszínt"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Hivatkozás szöveg"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Ikon gombtípusnál használt"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Hivatkozás megnyitása új ablakban"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Válassza az igent, ha a hivatkozást új ablakban kívánja megnyitni"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Lapozó típusa"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Válasszon lapozó típust"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Válassza ki az animáció típusát"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Válassza az igent, ha automatikus lapozó animációt szeretne"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Automatikus sebesség"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Automatikus lapozó sebesség (csak ha az Automatikus igenre van állítva)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Fülszöveg"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Fül tartalma"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr "Másolja ide a kép webcímét, ha \"images\" lapozó típust választott"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "Kép webcíme"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "Szerző képének webcíme"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Átméretezés használata"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Fül hozzáadása"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Kép magassága"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Kép szélessége"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Dizájn: %1$s | Motor: %2$s"
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Elsődleges menü"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Másodlagos menü"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Lábléc menü"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Üdvözli a Divi! Mielőtt belevetné magát az új sablonjába, kérjük látogassa "
"meg a <a style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\">Divi Dokumentáció</a> oldalt, több tucatnyi útmutatóért."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr "@"
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Oldal kiválasztása"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Divi oldalbeállítások"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Divi bejegyzés-beállítások"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Divi termékbeállítások"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Divi projektbeállítások"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Szakértelem"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Közzétéve"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Világos"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Oldalszerkezet"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Pontnavigáció"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "Ki"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "Be"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Navigáció elrejtése görgetésig"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Bejegyzés cím"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Háttérszín használata"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Színkód"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Szövegszín"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "Ön nem rendelkezik a megfelelő jogosultságokkal erre a lapra"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "Honlap Identity"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Tipográfia"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Mobil stílusok"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobil menü"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Fejléc és navigáció"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Fejléc fomátum"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Elsődleges menüsor"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Másodlagos menüsor"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Fix navigáció beállítások"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Fejléc elemek"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Szerkezet"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Widgetek"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Lábléc elemek"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Alsó sáv"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Színsémák"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Megjegyzés: a fenti színbeállítások az alapértelmezett színsémára "
"vonatkoznak."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Gombok"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Gombok stílusa"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Gombok stílusa egérmutató alatt"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "Bejegyzés"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Meta szövegméret"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Meta sormagasság"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Meta betűköz"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Meta betűtípus"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Nagybetű"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Fejléc betűméret"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Fejléc sorköz"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Fejléc betűtávolság"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Fejléc betűstílus"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Keretes elrendezés"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Weboldal tartalom szélesség"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Weboldal oszloptávolság"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Egyéni oldalsáv szélesség"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Oldalsáv szélesség"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Szakasz magasság"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Sormagasság"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Háttérkép nyújtása"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Háttérkép"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Háttér ismétlése"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Nincs ismétlés"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Mozaik"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Mozaik vízszintesen"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Mozaik függőlegesen"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Háttér pozíció"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "Közép"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Görgetés"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Törzsszöveg betűméret"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Törzsszöveg sorköz"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Fejléc betűtípus"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Törzsszöveg betűtípus"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Törzsszöveg hivatkozás szín"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Törzsszöveg szövegszín"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Fejléc szövegszín"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Téma főszín"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Narancssárga"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Rózsaszín"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Piros"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Fejléc stílusa"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "Középre igazított"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Középre igazított logó"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Függőleges navigáció"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Navigáció elrejtése görgetésig"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Közösségi ikonok megjelenítése"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Keresés ikon megjelenítése"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Legyen teljes szélességű"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Logó elrejtése"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "Menü Magasság"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Max magasság"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Betűméret"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Betűtávolság"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Betűtípus"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Betűstílus"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktív hivatkozás szín"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Legördülő menü háttérszín"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Legördülő menü vonalszín"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Legördülő menü szövegszín"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Legördülő menü animáció"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Áttűnés"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Kibontás"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Csúszik"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Átfordul"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Fix menü Magasság"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Elsődleges menü háttérszín"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Másodlagos menü háttérszín"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Elsődleges menühivatkozás Szín"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Másodlagos menü Link színe"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Aktív Elsődleges menühivatkozás Szín"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonszám"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "Email cím"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Oszlop elrendezés"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s oszlop"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 oszlop"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Lábléc háttérszín"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Törzsszöveg/Hivatkozás betűméret"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Törzsszöveg/Hivatkozás sorköz"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Törzsszöveg betűtípus"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Widget szövegszín"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Widget hivatkozás szín"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Widget fejléc szín"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Widget pont szín"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Lábléc menü háttérszín"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Lábléc menü szövegszín"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Lábléc menü aktív hivatkozás szín"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Betűméret"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Közösségi ikon méret"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Közösségi ikon szín"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Szegély szélesség"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Szegély szín"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Szegély sugár"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Gomb betűstílus"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Gomb betűtípus"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Gomb ikon hozzáadása"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Ikon kiválasztása"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikon szín"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Ikon elhelyezés"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Ikon mutatása csak egérmutató alatt"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "Balról jobbra"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "Jobbról balra"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Fentről lefelé"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Lentről felfelé"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Előtűnés"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Nincs animáció"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Képmodul beállítások"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Animáció"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Ez határozza meg a lassan betöltődő animációk alapértelmezett irányát."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoom ikon szín"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Átfedés színe egérmutató alatt"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Cím betűméret"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Cím betűstílus"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Képaláírás betűméret"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Képaláírás betűstílus"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Fülszöveg"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Fejléc betűméret"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Kitöltés"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Lapozó"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Kitöltés lent és fent"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "Tartalom betűméret"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "Tartalom betűstílus"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Ajánlás"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "Név betűstílus"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Részletek betűstílus"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Arckép szegély sugár"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Ártáblázat"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Alcím betűméret"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Alcím betűstílus"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Ár betűméret"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Ár betűstílus"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Cselekvésre felhívás"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Audió"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "E-mail Optin"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfólió"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Szűrhető portfólió"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Szűrő betűméret"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Szűrő betűstílus"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Sáv számláló"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Címke betűméret"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Címke betűstílus"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Százalék betűméret"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Százalék betűstílus"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Sáv kitöltés"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Sáv sugara"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kör számláló"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Szám betűméret"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Szám betűstílus"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Számláló"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Nyitott cím betűstílus"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Zárt cím betűstílus"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Kapcsoló ikon méret"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Kapcsoló kitöltés"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Kapcsoló"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Kapcsolat űrlap"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Beviteli mező betűméret"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Beviteli mező betűstílus"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Beviteli mező kitöltés"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Captcha betűméret"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Captcha betűstílus"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Oldalsáv"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Widget fejléc betűméret"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Widget fejléc betűstílus"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Függőleges elválasztó eltávolítása"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Elválasztó"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Elválasztó megjelenítése"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Elválasztó stílus"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Folytonos"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Pontozott"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Szaggatott"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Dupla"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "Barázda"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Borda"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "Szegély belül"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Szegély kívül"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Elválasztó vastagság"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Elválasztó magasság"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Elválasztó pozíció"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Függőlegesen középre"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Személy"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "Név betűméret"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Közösségi hálózat ikonméret"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Bejegyzés cím betűméret"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Meta betűméret"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "Blog Rács"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Áruház"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Terméknév betűméret"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Terméknév betűstílus"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Akciós címke betűméret"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Akciós címke betűstílus"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Ár betűstílus"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Akciós ár betűméret"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Akciós ár betűstílus"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Visszaszámláls"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "Közösségi követés"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Követés betű és ikonméret"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Teljes szélességű csúszka"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "Nincsenek hozzászólások"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 hozzászólás"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "hozzászólás"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Jelszóval védett"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "A bejegyzés megtekintéséhez adja meg lent a jelszót"
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Elem"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Elemek"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Téma testreszabás"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modul testreszabás"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "Szerep Szerkesztő"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi könyvtár"
#: ../header.php:176
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Keresés &hellip;"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Keresés erre:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "@ %1$s %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(Szerkesztés)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "A hozzászólás moderálásra vár."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Olvassa el a Divi dokumentációt"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Lábléc terület"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Tekintse meg az oktatóvideókat"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Régebbi bejegyzések"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "Következő bejegyzések &raquo;"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Nincs találat"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"A keresett oldal nem található. Próbálja meg finomítani a keresést vagy "
"használja a fenti navigációt, hogy megtalálja a bejegyzést."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Megjeleníti a Rólam információkat"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "ET Rólam widget"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Rólam"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Megjeleníti a reklámokat"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "ET Reklám"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklám"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Relatív kép útvonalak használata"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Megnyitás új ablakban"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "Webcím"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alternatív szöveg"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr ""
"Ha nem szeretne néhány bannert megjeleníteni - hagyja a megfelelő mezőket "
"üresen"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Megjeleníti az Adsense reklámokat"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "ET Adsense widget"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Adsense kód"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Oldalak:"
#: ../single-project.php:62
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"
#: ../single-project.php:63
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Alapértelmezetten a MailChimp listák egy napig vannak gyorsítótárban. Ha "
#~ "új listát adott hozzá, de az nem jelenik meg a Feliratkozás modul "
#~ "beállításai között, aktiválja ezt az opciót. Ne felejtse el kikapcsolni, "
#~ "ha a lista újragenerálódott."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Alapértelmezetten az Aweber listák egy napig vannak gyorsítótárban. Ha új "
#~ "listát adott hozzá, de az nem jelenik meg a Feliratkozás modul "
#~ "beállításai között, aktiválja ezt az opciót. Ne felejtse el kikapcsolni, "
#~ "ha a lista újragenerálódott."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Kérjük, ellenőrizze az alábbi mezőket, hogy helyes adatokat adott meg."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Kitöltése kötelező:"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "mező"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Érvénytelen email cím"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Captcha"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Előző"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Projektek"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Projekt"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Új hozzáadása"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Új projekt hozzáadása"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "Projekt szerkesztése"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Új projekt"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "Összes projekt"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Projekt megtekintése"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Projektek keresése"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Nincs találat"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Semmi nem található a lomtárban"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategória"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Kategóriák keresése"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Összes kategória"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Szülőkategória"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Szülőkategória:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Kategória szerkesztése"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Kategória frissítése"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Új kategória hozzáadása"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Új kategória neve"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Címkék"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Címke"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Címkék keresése"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Összes címke"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Szülőcímke"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Szülőcímke:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Címke szerkesztése"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Címke frissítése"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Új címke hozzáadása"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Új címke neve"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Menü/Logó magasság"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Fix Menü/Logó magasság"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Menühivatkozás szín"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Aktív menühivatkozás szín"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Feliratkozás"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Rács elrendezésű blog"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Teljes szélességű lapozó"
#~ msgid "No Gallery Found"
#~ msgstr "Galéria nem található"
#~ msgid "No items found"
#~ msgstr "Elem nem található"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Kapcsolódás..."
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Kapcsolat eltávolítása..."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Kész"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
#~ msgstr ""
#~ "1. lépés: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Engedélyező kód létrehozása</"
#~ "a>"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr ""
#~ "2. lépés: Másolja be az engedélyező kódot és kattintson a \"Kapcsolat "
#~ "létrehozása\" gombra: "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Kapcsolat létrehozása"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr "Aweber megfelelően van beállítva. A kapcsolatot itt eltávolíthatja."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Kapcsolat eltávolítása"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Sikertelen."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Az engedélyező kód üres."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Az engedélyező kód érvénytelen. Próbálja újragenerálni és az új kódot "
#~ "bemásolni."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Aweber API kivétel"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Üzenet"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Sikertelen"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Bővebben"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Konfigurációs hiba"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Kérjük, írja be keresztnevét"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Helytelen email cím"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva lista"
#~ msgid ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!</h2>"
#~ msgstr ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Feliratkozva - várja a megerősítő emailt!</"
#~ "h2>"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Konfigurációs hiba: nincs megadva API kulcs"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Hibás konfigurációs adat"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Üdvözli a Divi! Mielõtt belevetné magát új témájába, kérjük látogassa meg "
#~ "a <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> oldalt, több "
#~ "tucatnyi mélyeható útmutatóért."
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Betûtípus"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s Betûméret"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s Betûszín"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s Betûtávolság"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s Sorköz"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Minden nagybetû"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "Szegély használata"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Szegély stílus"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "Egyéni margó"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "Egyéni kitöltés"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Egyéni gombstílusok használata"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Gomb betûméret"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Gomb betûszín"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Gomb háttérszín"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Gomb szegély szélesség"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Gomb szegély szín"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Gomba szegély sugár"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Gomb betûtávolság"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Gomb betûtípus"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Gomb ikon"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Gomb ikon szín"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Csak az egér áthúzásával mutassa az ikont"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Gomb betûszíne áthúzáskor"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Gomb háttérszíne áthúzáskor"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Gomb szegély színe áthúzáskor"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Gomb szegély sugara áthúzáskor"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Gomb betûtávolsága áthúzáskor"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Elõtte"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "Fõ elem"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Utána"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "Egyéni szín választása"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Feltöltés"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Kép kiválasztása"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "Kép beállítása"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Haladó tervezési beállítások"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Új %s hozzáadása"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "%1$s %2$s Beállítások"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Oszlop"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Modulok"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Sorok"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Szekciók"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "Globális/ nem Globális"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Globális"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "nem Globális"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "Sorkizárt"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "Divi Tervezõ elrendezések exportálása"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt sablonokat:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "Divi elrendezések exportálása"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "Kategóriák rendezése"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "Divi Tervezõ használata"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "Még nem mentett semmit a Divi Könyvtárába. Ha egy elemet elment a "
#~ "könyvtárába, itt fog megjelenni a könnyû használat érdekében."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "Nincs elérhetõ opció ehhez a konfigurációhoz."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module"
#~ msgstr ""
#~ "Frissíteni akarja a globális modult. A változtatás minden olyan oldalon "
#~ "megtörténik, ahol ezt a modult használja. Nyomja meg az OK gombot, ha "
#~ "frissíteni szeretné ezt a modult."
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "Nem adhat hozzá globális sorokat a globális szekciókhoz."
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr ""
#~ "Nem adhat hozzá globális modulokat a globális szekciókhoz vagy sorokhoz."
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "A Divi Tervezõ"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "Mentés a Könyvtárba"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "Betöltés a Könyvtárból"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "Sztenderd szekció"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "Teljes szélességû szekció"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "Speciális szekció"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "Hozzáadás a Könyvtárból"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "Felépítés megváltoztatása"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "Modul eltávolítása"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "Mentés és hozzáadás a Könyvtárhoz"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Visszavonás"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "Mentés & kilépés"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Új sor"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Új modul"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "Beépített elrendezések"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "Tervezõ kikapcsolása"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Minden a Divi Tervezõben létrehozott tartalom elveszik. Az elõzõ "
#~ "tartalmakat állítjuk vissza."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "Szeretné folytatni?"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "Oldalának jelenlegi összes tartalma elveszik."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "Minden haladó modul beállítás elveszik."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "Mentés a Könyvtárba"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr ""
#~ "Mentse el jelenlegi oldalát a Divi Könyvtárba a késõbbi használathoz."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "Elrendezés neve:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "Mentés és hozzáadás a Könyvtárhoz"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "Hozzáadás a kategóriákhoz:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Új kategória létrehozása"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "Itt elmentheti a jelenlegi elemet és hozzáadhatja a Divi Könyvtárhoz a "
#~ "késõbbi felhasználáshoz."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Sablon neve"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Szinkronizációs beállítások"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "Általános beállítások hozzáadása"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "Haladó tervezõi beállítások hozzáadása"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "Egyéni CSS hozzáadása"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "Válasszon ki legalább egy elmentendõ lapot"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "Mentés Globális elemként:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "Tegye Globálissá az elemet"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Tárgy"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Elrendezés típusa"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "Modul szélesége"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "Új sablon beállítások"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Sablon neve:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "Sablon típusa"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "Teljes szélességû modul"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Sor"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Szekció"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "Általános beállítások hozzáadása"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Haladó tervezõi beállítások hozzáadása"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr ""
#~ "Válasszon kategóriát az új sablonnak vagy adjon meg új nevet (opcionális)"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Lightbox megnyitása"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "Képek igazítása"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "Itt kiválaszhatja a képek igazítását."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "Maximális képszélesség"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "Tegye teljes szélességre"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "Mindig húzza középre a képet mobilon"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "Galéria elem"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Borítás"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "Borítás ikon"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "Galéria elem cím"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Fejléc betûtípus"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Fejléc betûszín"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "Áthúzási ikon választó"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "Videó ikon"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "Játék ikon szín"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Játék gomb"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "Thumbnail elem"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "Thumbnail borítás szín"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Sorköz"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Szegély szín használata"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "Legnagyobb szélesség"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Fejléc"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Törzsszöveg"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "Fülszöveg kép"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "Fülszöveg cím"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "Fülszöveg tartalom"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "Ikon betûméret használata"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "Ikon betûméret"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "Lapok kezelése"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "Aktív lap"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "Aktív lap háttérszín"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "Inaktív lap háttérszín"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "Dia leírás"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Dia cím"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "Dia gomb"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "Dia kezelõk"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "Dia aktív kezelõ"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "Parallax effekt használata"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "Belsõ árnyékolás eltávolítása"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Felsõ kitöltés"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Alsó kitöltés"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "Tartalom elrejtése mobilon"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "CSF elrejtése mobilon"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "Kép/videó mutatás mobilon"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "Nyilak egyéni színe"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Pontos navigáció egyéni szín"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "Ajánlás portré"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "Ajánlás leírása"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "Ajánlás írója"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "Ajánlás metaadatok"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Törzsszöveg betûtípus"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Törzsszöveg betûméret"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Törzsszöveg betûtávolság"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "Idézet ikon szín"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "Portré szélesség"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "Portré magasság"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "Díjszabási táblázatok"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "Díjszabási alcím"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "Díjszabás cím"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "Díjszabás teteje"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "Díjszabás tartalom"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "Díjszabás gomb"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "Kiemelt táblázat"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "Alcím"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "Kiemelt táblázat háttérszín"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "Táblázat fejléc háttérszín"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "Kiemelt táblázat fejléc háttérszín"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "Kiemelt táblázat fejléc betûszín"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "Kiemelt táblázat alcím betûszín"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "Kiemelt táblázat ár szín"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "Kiemelt táblázat törzsszöveg betûszín"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "Pont mutatása"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "Pont szín"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "Kiemelt táblázat pont szín"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "Kiemelt táblázat árnyékolásának eltávolítása"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "Központi listaelemek"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "Leírás"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "Gomb"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "Hangfájl kép"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Hangfájl tartalom"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "Hangfájl metaadatok"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Feliratkozás"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "Hírlevél leírás"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "Hírlevél forma"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "Hírlevél gomb"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "Ûrlap háttérszín"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "Ûrlap betûszín"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "Fókusz háttérszín"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "Fókusz betûszín"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "Fókusz szegély szín használata"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "Fókusz szegély szín"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "Portfólió kép"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "Portfólió leírás"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "Portfólió filterek"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "Aktív portfólió filter"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "Számláló cím"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "Számláló keret"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "Számláló szám"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "Százalékok használata"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "Oszlop felsõ kitöltés"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "Oszlop alsó kitöltés"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "Címkeszín"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "Százalék szín"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "Körszámláló cím"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "Körszámláló átlátszatlanság"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "Körszámláló szám"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "Mûveletkapcsoló megnyitás"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "Mûveletkapcsoló cím"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "Mûveletkapcsoló ikon"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Mûveletkapcsoló tartalom"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "Mûveletkapcsoló háttérszín nyitva"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "Mûveletkapcsoló háttérszín bezárva"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "Mûveletkapcsoló betûszín megnyitás"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "Mûveletkapcsoló betûszín bezárás"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "Ûrlap mezõ"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "Kapcsolat cím"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "Kapcsolat gomb"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Ûrlap háttérszín"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "Ûrlap szegély sugár"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widget"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "Szegély eltávolítása"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "Adja meg mekkor helynek kell lennie az elválasztó alatt."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "Elrejtés mobilon"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "Tag kép"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "Tag leírás"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "Tag pozíció"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "Tag közösségi link"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "Áthúzási ikon szín"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Metaadatok"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Metaadatok"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "Oldal navigáció"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "Négyzetrács háttérszín"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "Árnyékolás használata"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Termék"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "Akciós"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Értékelés"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Alapértelmezett"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "Adja meg a megjelenítendõ oszlopok számát."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "Akciós jelzõ szín"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Számok"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Címke"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Tartó"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "Idõzítõ szekció"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "Kitûzõ"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "Szürkeárnyalatos filter használata"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "Szürkeárnyalatos filter mértéke (%)"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "Közösségi ikon"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy a poszt címének megjelenítését."
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Metaadatok mutatása"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr "Itt kiválaszhatja a metaadatok megjelenítését"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Itt kiválaszthatja, hogy megjelenjen-e az író neve a metaadatok között"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy megjelenjen-e az dátum a metaadatok között"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Dátum formátum"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr ""
#~ "Itt megadhatja a dátum formátumát a metaadatokban. Az alapértelmezett a "
#~ "'M j, Y'"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "Mutassa a poszt kategóriákat"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "It kiválaszthatja, hogy megjelenjenek-e a kategóriák a metaadatok "
#~ "között.. Megjegyzés: Ez az opció nem alkalmazható egyéni poszt típusoknál."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "Kommentszámláló mutatása"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr ""
#~ "Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a kommentszámláló a metaadatok "
#~ "között."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a kiemelt kép."
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "Kiemelt kép elhelyezés"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "Cím alatt"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "Cím felett"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "Cím háttérkép"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy hol jelenjen meg a kiemelt kép"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Itt kiválaszthatja, hogy használjon-e parallax effektet a kiemelt kép"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "Parallax módszer"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "Itt kiválaszhatja, hogy melyik parallax módszert használja a kiemelt kép"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Itt kiválaszhatja a cím tájolását"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Itt kiválaszhatja a cím szövegének betûszínét"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "Címszöveg háttérszín használata"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
#~ "Meta text"
#~ msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy használjon-e háttérszínt a cím szövege"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "Szöveg háttérszín"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Cím stílus"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Alcím stílus"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "Tartalom stílus"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Gombstílus"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "Szöveg&logo tájolás"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "Teljesképernyõs nézet"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr ""
#~ "Itt kiválaszthatja, hogy a fejléc teljes képernyõs nézetre váltson."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "Lefelé görgetés gomb mutatása"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a legelé görgetés gomb."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "Válassza ki bármelyik ikont a lefelé görgetés gomb számára."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "Lefelé görgetés ikon szín"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "Lefelé görgetés ikon méret"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Cím betûtípus"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Cím betûszín"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Alcím betûtípus"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "Alcím betûszín"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "Tartalom betûtípus"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "Tartalom betûszín"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "Gomb %1$s szöveg"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "Adja meg a gomb szövegét."
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "Gomb %1$s URL cím"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "Adja meg a gomb URL címét"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Gomb %1$s betûtípus"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Gomb %1$s betûszín"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Gomb %1$s háttérszín"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Gomb %1$s betûméret"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Gomb %1$s szegély sugár"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "Háttérkép URL cím"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "Hattérkép borító szín"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "Logo kép URL cím"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "Szöveg függõleges igazítás"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a beállítás határozza meg a tartalom függõleges igazítását. A "
#~ "tartalmat vagy függõlegesen középre, vagy alulra lehet igazítani."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "Fejléc kép URL cím"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Kép függõleges igazítása"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "Ez a kép tájolását határozza meg a moulon belül."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Kód"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "Teljes szélességû kód"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "Teljes szélességû kép"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "Teljes szélességû poszt cím"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "Ezen opció kiválasztásával kikapcsolja erre a szekcióra a háttérszíneket, "
#~ "ezzel engedve, hogy a weblap háttérképe vagy háttérszíne átlátszódjon."
#~ msgid ""
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
#~ "padding."
#~ msgstr ""
#~ "Alakítsa a kitöltési értékeket egyéni módon, vagy hagyja üresen az "
#~ "alapértelmezett kitöltés használatához."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "Alapértelmezett kitöltés használata mobiolon"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "Engedélyezze az egyéni kitöltés megtartását mobilos kijelzõkön"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "Tegye teljes szélességûvé ezt a sort"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Válassza ki ezt a beállítást, hogy ez a sor kiérjen a böngészõablak "
#~ "széléig."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "Egyéni szélesség használata"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr ""
#~ "Jelölje be az Igen opciót, ha szeretné nem sztenderd hosszúságra állítani "
#~ "a sort."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Egység"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "pixelek"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "Egyéni szélesség"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "Egyéni szélesség megadása ennél a sornál"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "Oszloptávolság"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "A sorhoz tartozó oszlopok távolságának igazítása."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "oszlopmagasságok kiegyenlítése"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Üdvözli a Divi! Mielõtt belevetné magát új témájába, kérjük látogassa meg "
#~ "a <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> oldalt, több "
#~ "tucatnyi mélyeható útmutatóért."
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Kategória betûméret"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Kategória betûstílus"