Files

4294 lines
126 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 15:28+0300\n"
"Last-Translator: Riccardo Cremona <mipime@libero.it>\n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i "
"commenti."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 commenti"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Commenti meno recenti"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Commenti più recenti <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackback/Pingback"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Invia commento"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Invia commento"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Rispondi a %s"
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio in corso..."
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Opzioni salvate."
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni tema"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "impostazioni salvate."
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "Reset Impostazioni"
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Menu di navigazione"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Impostazioni layout"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Gestione annunci"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Colore"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Integrazione"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Documentazione di supporto"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Carica immagine"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "Non sono ancora presenti pagine"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "Salva modifiche"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
msgstr ""
"Questa azione riporterà tutte le impostazioni della pagina ai valori "
"predefiniti. <strong>Vuoi procedere?</strong>"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Scegli un'immagine"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Archivio"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Cerca risultati per \"%s\""
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Non trovato"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Visualizzando archivio da %1$s"
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "L'immagine non esiste"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
msgstr ""
"<div class=\"updated\"><p>questa è un nuova installazione del tema %1$s. Vai "
"sul <a href=\"%2$s\">ePanel</a> per le impostazioni. Questo messaggio "
"scomparirà non appena premuto il pulsante Salva all'interno della <a href="
"\"%2$s\">pagina opzioni del tema</a>.</p></div>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
msgstr ""
"È disponibile una nuova versione di %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%1$s\">Visualizza dettagli versione %3$s</a>. <em>Per aggiornare "
"Elegant Themes, devi installare <a href=\"https://www.elegantthemes.com/"
"members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater "
"Plugin</a> per autenticare la tua registrazione.</em>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Per aggiornare Elegant Themes, devi installare <a href=\"https://www."
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
"\">Elegant Updater Plugin</a> per autenticare la tua registrazione."
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "Generali"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Imposta come Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Se desideri utilizzare il tuo logo personalizzato, clicca il pulsante "
"\"Carica immagine\"."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Imposta come Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Se desideri utilizzare una tua immagine favicon, clicca il pulsante Carica "
"immagine."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Barra di navigazione fissa"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita la barra di navigazione compare sempre in cima "
"allo schermo. Disabilita questa opzione se devi usare un logo più alto di "
"quello predefinito."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Cattura la prima immagine del post"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita le miniature sono create utilizzando i campi "
"personalizzati. Se per le tue miniature desideri utilizzare immagini che già "
"si trovano nel tuo post (senza utilizzare i campi personalizzati) puoi "
"attivare questa opzione. Una volta attivata, le miniature saranno generate "
"automaticamente utilizzando la prima immagine del tuo post. L'immagine deve "
"essere ospitata nel tuo server."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Modalità stile blog"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita il tema tronca i tuoi post nell' indice/"
"homepage per generare le anteprime degli articoli. Se desideri visualizzare "
"i post completi, come un blog tradizionale puoi attivare questa opzione."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "Pagina negozio e Layout pagina categoria per WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra laterale a destra"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra laterale a sinistra"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Larghezza intera"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere la Pagina negozio e il Layout pagina categoria per "
"WooCommerce."
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "Chiave API MailChimp"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
"href=\"%1$s\">here</a>"
msgstr ""
"Inserisci la tua chiave API MailChimp. Puoi creare una chiave api <a target="
"\"_blank\" href=\"%1$s\">qui</a>"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Autorizzazione Aweber"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Autorizza il tuo account Aweber qui."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "Genera nuovamente liste MailChimp"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, gli elenchi MailChimp vengono memorizzati "
"nella cache per un giorno. Se è stato aggiunto nuovo elenco, ma non compare "
"entro le impostazioni del modulo optin email, attivare questa opzione. Non "
"dimenticate di disattivare una volta l'elenco è stato rigenerato."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Genera nuovamente liste Aweber"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, gli elenchi Aweber vengono memorizzati nella "
"cache per un giorno. Se è stato aggiunto nuovo elenco, ma non compare entro "
"le impostazioni del modulo optin email, attivare questa opzione. Non "
"dimenticate di disattivare una volta l'elenco è stato rigenerato."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Mostra l'icona Facebook"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Qui puoi scegliere di visualizzare l'icona Facebook nella tua homepage. "
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Mostra l'icona Twitter"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr ""
"Qui puoi scegliere di visualizzare l'icona Twitter nella tua homepage. "
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Mostra l'icona Google+"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Qui puoi scegliere di visualizzare l'icona Google+ sulla tua homepage. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Mostra l'icona RSS"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Qui puoi scegliere di visualizzare l'icona RSS sulla tua homepage. "
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL profilo Facebook"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Inserisci l'URL del tuo profilo Facebook. "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL profilo Twitter"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Inserisci l'URL del tuo profilo Twitter."
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL profilo Google+"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Inserisci l'URL del tuo profilo Google+ "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "URL icona RSS"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Inserisci l'URL del feed RSS. "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Numero di post visualizzati nella pagina Categoria"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Qui puoi indicare quanti articoli recenti vuoi visualizzare nella pagina "
"Categoria. Questa opzione è indipendente dalle Impostazioni > Lettura in wp-"
"admin."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Numero di post visualizzati nelle pagine Archivio"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Qui puoi indicare quanti articoli recenti vuoi visualizzare nelle pagine "
"Archivio. Questa opzione è indipendente dalle Impostazioni > Lettura in wp-"
"admin."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Numero di post visualizzati nelle pagine Cerca"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Qui puoi indicare quanti articoli recenti vuoi visualizzare nelle pagine dei "
"risultati Cerca. Questa opzione è indipendente dalle Impostazioni > Lettura "
"in wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Numero di post visualizzati nelle pagine Tag"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Qui puoi indicare quanti articoli recenti vuoi visualizzare nelle pagine "
"Tag. Questa opzione è indipendente dalle Impostazioni > Lettura in wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
"Time</a>"
msgstr ""
"Questa opzione permette di modificare il formato di visualizzazione della "
"data. Per ulteriori informazioni consultare il codex di WordPress qui:<a "
"href='http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' "
"target='_blank'>Impostazione formato ora e data</a>"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Utilizza riassunti quando definiti"
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Questa azione abilita l'uso dei riassunti nei post o nelle pagine."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "shortcodes responsivi"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Abilitando questa opzione i shortcodes si adatteranno alle diverse "
"dimensioni dello schermo"
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Subset Google Fonts"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr ""
"Questa azione abilita i Google Fonts per le lingue differenti dall'inglese."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Pulsante Torna su"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Abilita questa opzione per visualizzare il pulsante Torna su durante lo "
"scorrimento"
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Scorrimento fluido"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Abilita questa opzione per ottenere uno scorrimento fluido con la rotella "
"del mouse"
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Qui puoi aggiungere CSS personalizzati per sovrascrivere o estendere gli "
"stili predefiniti."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Escludi pagine dalla barra di navigazione"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Qui puoi scegliere di rimuovere alcune pagine dal menu di navigazione. Tutte "
"le pagine contrassegnate con una X non appariranno nella tua barra di "
"navigazione. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Mostra i menu a discesa"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Se desideri rimuovere i menu a discesa dalla barra di navigazione delle "
"pagine, disabilita questa opzione."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Visualizza link a Home"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita il tema crea un link a Home che reindirizza "
"alla homepage del tuo blog. Se utilizzi una homepage statica e hai già "
"creato una pagina Home, otterrai un collegamento doppio. Disabilita questa "
"opzione per rimuovere il link."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Ordina i link nelle pagine"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Qui puoi scegliere come ordinare i link alle pagine."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Ordina i link alle pagine in ordine crescente/decrescente"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere di invertire l'ordine con cui visualizzare i collegamenti "
"alle pagine. Puoi scegliere tra ordine crescente e decrescente."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Numero di livelli visualizzati nel menu a discesa"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Queste opzioni permettono di controllare quanti livelli avrà il menu a "
"discesa delle tue pagine. Aumentando il numero di livelli saranno "
"visualizzati elementi aggiuntivi nel menu."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Escludi categorie dalla barra di navigazione"
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Puoi scegliere qui di rimuovere alcune categorie dal menu di navigazione. "
"Tutte le categorie contrassegnate con una X non appariranno nella tua barra "
"di navigazione. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Se desideri rimuovere i menu a discesa dalla barra di navigazione delle "
"categorie, disabilita questa opzione."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Nascondi categorie vuote"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Se desideri visualizzare nella barra di navigazione le categorie vuote, "
"disabilita questa opzione. Per impostazione predefinita le categorie vuote "
"sono nascoste."
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Ordina i link alle categorie per Gruppo Name/ID/Slug/Count/Term"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita le categorie sono ordinate per nome. Se "
"preferisci ordinarle per ID, puoi modificare questa impostazione."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Ordina collegamenti Categoria in ordine crescente/decrescente"
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Puoi scegliere qui di invertire l'ordine con cui visualizzare i collegamenti "
"alle categorie. Puoi scegliere tra ordine crescente e decrescente."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Disabilita i link al livello superiore nei menu a discesa"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"In alcuni casi gli utenti desiderano creare categorie genitore o link come "
"segnaposto per identificare un elenco di collegamenti a pagine figlie o "
"categorie. È auspicabile in questi casi che i link nel genitore servano solo "
"come funzione organizzativa. Abilitando questa opzione i collegamenti sono "
"rimossi dalle categorie/pagine padre e se cliccati non indirizzano a nessuna "
"pagina."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Layout post singolo"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Layout pagina singola"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Scegli quale elemento visualizzare nella sezione informazioni del post"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Qui puoi scegliere quali elementi possono apparire nella sezione "
"informazioni del post nelle pagine dei post singoli. Quest'area, solitamente "
"stuata sotto il titolo del post, visualizza alcune informazioni di base del "
"post. Gli elementi evidenziati saranno visualizzati. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Mostra commenti ai post"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Disabilita questa opzione se vuoi rimuovere i commenti e il modulo per i "
"commenti dalla pagina dei post. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Inserisci le immagini miniatura nei Post."
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Per impostazione predefinita le miniature delle immagini sono inserite "
"all'inizio del post nelle pagine dei post singoli. Disabilita questa opzione "
"se vuoi rimuovere questa miniatura iniziale per evitare ripetizioni. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Inserisci le immagini miniatura nelle Pagine"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Come impostazione predefinita, le miniature delle immagini non sono "
"collocate sulle pagine (sono usate solo con gli articoli). Tuttavia, se vuoi "
"puoi utillizare le miniature sulle pagina attivando questa opzione. "
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Mostra commenti nelle pagine"
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Per impostazione predefinita i commenti non sono inseriti nelle pagine. "
"Abilita questa opzione se vuoi permettere alle persone di commentare nelle "
"pagine."
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Sezione informazioni del post"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Qui puoi scegliere quali elementi possono apparire nella sezione "
"informazioni articolo nelle pagine. Quest'area, solitamente sotto il titolo "
"del post, visualizza le informazioni di base del post. Gli elementi "
"evidenziati qui sotto saranno visualizzati. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Mostra le Immagini miniatura nelle pagine indice."
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr "Abilita questa opzione per mostrare le miniature nelle Pagine indice."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "Homepage SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "SEO Pagina post singolo"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "SEO Pagina indice"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "Abilita titolo personalizzato "
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Per impostazione predefinita il tema utilizza una combinazione del nome del "
"tuo blog e della sua descrizione, indicata da te al momento della creazione "
"del blog, per creare i titoli delle homepage. Abilita questa opzione se "
"vuoi creare un titolo personalizzato e riempi il campo titolo personalizzato "
"qui di seguito. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "Abilita descrizione metatag"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Per impostazione predefinita il tema utilizza la descrizione del tuo blog, "
"indicata da te al momento della creazione del blog, per completare il campo "
"meta description. Abilita questa opzione se vuoi utilizzare una descrizione "
"differente e riempi il campo descrizione personalizzata qui di seguito. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Abilita metadato parole chiave"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Per impostazione predefinita il tema non aggiunge parole chiave alla tua "
"intestazione. La maggior parte dei motori di ricerca non utilizzano più le "
"parole chiave per classificare i siti web. Se desideri, puoi comunque "
"abilitare questa opzione. Abilita questa opzione se vuoi aggiungere il "
"metadato parole chiave e riempi il campo parole chiave personalizzate qui di "
"seguito. "
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Abilita URL's canonici"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"La canonicalizzazione aiuta a evitare l'indicizzazione di contenuto "
"duplicato da parte dei motori di riceca, e come risultato, può aiutare a "
"evitare penalità e un peggioramento del pagerank. Alcune pagine possono "
"avere diverse URL che indirizzano tutte alla stessa pagina. Per esempio "
"domain.com, domain.com/index.html, e www.domain.com sono tutte URL diverse "
"che conducono alla tua homepage. Dal punto di vista dei motori di ricerca, "
"queste URL duplicate dovute spesso a link personalizzati, possono essere "
"considerate individualmente invece che una singola destinazione. Definire "
"una URL canonicalizzata indica al motore di ricerca quale URL desideri "
"utilizzare ufficialmente. Il tema basa i suoi URL canonicallizzati fuori dai "
"tuoi link e dal nome di dominio definito nella scheda impostazione di wp-"
"admin."
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Titolo personalizzato Homepage (se abilitato)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Se hai abilitato la personalizzazione di titoli, aggiungi qui il titolo "
"personalizzato. Quello che scriverai sarà posto tra le tag < title >< /title "
"> in header.php"
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Metadescrizione Homepage (se abilitata)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Se hai abilitato la metadescrizione, aggiungi qui la tua descrizione "
"personalizzata."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Metadato parole chiave Homepage (se abilitato)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Se hai abilitato il meta keywords, aggiungi qui le tue parole chiave "
"personalizzate. Le parole chiave devono essere separate da virgole. Ad "
"esempio: wordpress,themes,templates,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Se i titoli personalizzati sono disabilitati, scegli il metodo della "
"generazione automatica."
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Se i titoli personalizzati per i post non sono abilitati, puoi comunque "
"controllare come questi vengono generati. Puoi scegliere qui in quale ordine "
"visualizzare il titolo del post e il nome del blog, oppure puoi rimuovere "
"completamente il nome del blog dal titolo."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr ""
"Definisci un carattere per separare il Nome del sito web dal Titolo del post"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Qui puoi cambiare quale carattere separerà il titolo del blog dal nome del "
"post in caso di titoli di post generati automaticamente. Valori comuni sono "
"| o -"
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Abilita titoli personalizzati"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita il tema crea i titoli dei post sul titolo del "
"tuo post e il nome del blog. Se desideri creare un tag meta titolo "
"differente rispetto all'attuale titolo del post, puoi definire un titolo "
"personalizzato per ogni post utilizzando i campi personalizzati. Abilita "
"questa opzione se vuoi i titoli personalizzati, e scegli un campo "
"personalizzato nome per il tuo titolo qui di seguito."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "Abilita descrizione personalizzata"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Se desideri aggiungere una meta description personalizzata ai tuoi post, "
"utilizza i campi personalizzati. Questa opzione deve essere abilitata per "
"visualizzare le descrizioni nelle pagine dei post. Puoi aggiungere le tue "
"meta description utilizzando i campi personalizzati basati sul nome del "
"campo personalizzato definito qui sotto."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Abilita parole chiave personalizzate."
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Se desideri aggiungere meta keywords al tuo post, utilizza i campi "
"personalizzati. Questa opzione deve essere abilitata per visualizzare le "
"parole chiave nelle pagine dei post. Puoi aggiungere le tue meta keywords "
"utilizzando i campi personalizzati basati sul nome del campo personalizzato "
"che definisci qui di seguito."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Abilita URL's canonici"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Nome Campo personalizzato utilizzato per il titolo"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Quando definisci il titolo utilizzando i campi personalizzati, devi poi "
"utilizzare questo valore per il nome del campo personalizzato. Il Valore del "
"tuo campo personalizzato deve essere il titolo che desideri utilizzare."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Campo personalizzato Nome utilizzato per la descrizione"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Quando definisci la tua meta description utilizzando i campi personalizzati, "
"devi poi utilizzare questo valore per il nome del campo personalizzato Il "
"Valore del tuo campo personalizzato deve essere la descrizione "
"personalizzata che desideri utilizzare."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Nome del campo personalizzato utilizzato per le parole chiave"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Quando definisci le tue parole chiave utilizzando i campi personalizzati, "
"devi poi utilizzare questo valore per il nome del campo personalizzato. Il "
"Valore del tuo campo personalizzato devono essere le meta parole chiave che "
"desideri utilizzare, separate da virgole."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Se i titoli personalizzati per i post non sono abilitati, puoi comunque "
"controllare come questi vengono generati. Puoi scegliere qui in quale ordine "
"visualizzare il titolo del post e il nome del blog, oppure puoi rimuovere "
"completamente il nome del blog dal titolo."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Abilita meta descriptions"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Spunta questa casella se vuoi visualizzare le meta descriiption nelle pagine "
"categoria/archivio. La descrizione è basata sulla descrizione categoria che "
"scegli al momento della creazione/modifica della tua categoria in wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Scegli il metodo di generazione automatica del titolo"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere come saranno generati i tuoi titoli nelle pagine "
"iniziali. Puoi modificare in quale ordine visualizzare il nome del blog e il "
"titolo della pagina iniziale, oppure puoi rimuovere completamente il nome "
"del blog dal titolo."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Qui puoi cambiare quale carattere separerà il titolo del blog e il nome "
"della pagina iniziale in caso di titoli di post generati automaticamente. "
"Valori comuni sono | o -"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Integrazione Codice"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Abilita codice nell' header"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Disabilitando questa opzione rimuoverai il codice nell' header dal tuo blog. "
"Questo permette di rimuovere il codice salvandolo per un utilizzo futuro."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Abilita codice nel body"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Disabilitando questa opzione rimuoverai il codice sottostante nel body dal "
"tuo blog. Questo permette di rimuovere il codice salvandolo per un utilizzo "
"futuro."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "Abilita codice all'inizio dei post"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Disabilitando questa opzione rimuoverai il codice sottostante dall' inizio "
"dei tu cima dei tuoi post. Questo permette di rimuovere il codice salvandolo "
"per un utilizzo futuro."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Abilita codice alla fine ai post"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Disabilitando questa opzione rimuoverai il codice sottostante dalla fine dei "
"tuoi post. Questo permette di rimuovere il codice salvandolo per un utilizzo "
"futuro. "
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Aggiungi codice a < head > del tuo blog"
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Il codice che indicherai qui apparirà nella sezione head di ogni pagina del "
"tuo blog. Questo è utile se è necessario aggiungere Javascript o CSS in "
"tutte le pagine."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Aggiungi codice al < body > (ottimo per codici di monitoraggio come Google "
"Analytics)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Il codice che indicherai qui apparirà nella sezione body di ogni pagina del "
"tuo blog. Questo è utile se è necessario inserire codice di monitoraggio per "
"i servizi di statistica come Google Analytics."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Aggiungi codice nella parte superiore dei tuoi post"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Il codice che indichi qui sarà inserito nella parte superiore di ogni post. "
"Utile se desideri integrare ad esempio i collegamenti ai social bookmarking."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Aggiungi codice alla parte inferiore dei tuoi post, prima dei commenti"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Gestisci annunci fuori dai widget"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Abilita banner 468x60 nel post singolo"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Abilitando questa opzione visualizzi un banner 468x60 in basso dopo la fine "
"del contenuto nella pagina dei post singoli. Se abilitato devi indicare qui "
"sotto l'immagine banner da usare e l'URL di destinazione."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Inserisci immagine banner annuncio 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Qui puoi inserire l'URL dell'immagine banner 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Inserisci URL destinazione annuncio 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Qui puoi inserire l'URL di destinazione del banner 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Inserisci codice 468x60 Google Adsense"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Inserisci il tuo codice Google Adsense qui."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Accesso utente"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Aggiungi un suggerimento"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Clicca qui per maggiori informazioni"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Registrati Ora"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Aggiungi un ET Toggle apri/chiudi"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Aggiungi un ET BOX"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Aggiungi un ET Pulsante"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Aggiungi ET TAB"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Aggiungi Biografia dell'Autore"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "La didascalia va inserita qui"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Il titolo della didascalia va inserito qui"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Seleziona tra stato aperto e chiuso"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Il contenuto va inserito qui"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Contenuto del testo o HTML"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Tipologia del BOX "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Scegli tipologia pulsante"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Scegli colore pulsante"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Testo del link"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Usata per l'icona secondo il tipo di pulsante"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Apri link in una nuova finestra"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Seleziona \"sì\" se vuoi che i link si aprano in una nuova finestra"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Tipologia Slider"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Seleziona qui la tipologia dello slider"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Seleziona effetto animazione"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Scegli \"sì\" se vuoi abilitare l'animazione automatica dello slider"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Velocità automatica"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Velocità automatica dello slider (solo se hai selezionato \"sì\" su "
"Automatico)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Testo intestazione tab"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenuto scheda tab"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr ""
"Incolla l'URL dell'immagine qui se scegli \"images\" come tipologia di slider"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "URL immagine"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "URL immagine autore"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Utilizza ridimensiona"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Aggiunge una scheda tab"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Altezza immagine"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Larghezza immagine"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Progettato da %1$s | Sviluppato da %2$s"
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu primario"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu secondario"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu piè di pagina"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Benvenuto in Divi! Prima di buttarti a capofitto nel tuo nuovo tema, per "
"favore visita la pagina della <a style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> per accedere a "
"dozzine di tutorial dettagliati."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr "il "
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Seleziona una pagina"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Impostazioni Pagine Divi"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Impostazioni Post Divi"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Impostazioni Prodotti Divi"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Impostazioni Progetto Divi"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Competenze"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Postato il"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout pagina"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Navigazione a Punti"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "Disattiva"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "Attiva"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Nascondi Barra di Navigazione prima dello Scroll"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Titolo del Post"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizza colore di sfondo"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Valore Hex"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "Identità del sito"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Stili Mobile"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Cellulari"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menu per Mobile"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Header e Navigazione"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Formato Header"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Barra Menu Primario"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Barra Menu Secondario"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Impostazioni di Navigazione Fisse"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Elementi Header"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Widget"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Elementi Footer"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Barra in fondo"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Combinazioni colori"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Nota: le impostazioni colore soprindicate si applicano solo alla schema "
"colore predefinito."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Bottoni"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Stile Bottoni"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Stile Bottoni all'Hover"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Dimensione Testo Metadata"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Altezza Linea Metadata"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Spaziatura Lettere Metadata"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Stile Font Metadata"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuscolo"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Dimensione Testo Header"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Altezza Linea Header"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Distanza Lettere Header"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Stile Font Header"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Abilita Layout \"a scatola\""
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Larghezza Contenuto del Sito"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Distanza Colonne del Sito"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Utilizzare personalizzato Sidebar Larghezza"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Larghezza Barra Laterale"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Altezza Sezione"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Altezza Riga"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Estendi immagine di sfondo"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Colore dello sfondo"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di Sfondo"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Ripeti Sfondo"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Non Ripetere"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Ricopri"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Ricopri Orizzontalmente"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Ricopri Verticalmente"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Posizione Sfondo"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Destro"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Scrolla"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Dimensione Testo Body"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Altezza Linea Body"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Carattere dell'intestazione"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Carattere del Body"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Colore Link Body"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Colore Testo Body"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Colore Testo Header"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Colore Dettagli Tema"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Arancio"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Stile intestazione"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "Centrato"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Logo Centrato In Linea"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Abilita Navigazione Verticale"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Nascondi Navigazione fino allo Scroll"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Mostra Icone Social"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Mostra icona Cerca"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Allarga Al Massimo"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Nascondi Immagine Logo"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "Menu Altezza"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Altezza massima"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Dimensione Testo"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Distanza Lettere"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Stile Carattere"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Colore Link Selezionato"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Colore Linea Menu a Cascata"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Colore Testo Menu a Cascata"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animazione Menu a Cascata"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Dissolvi"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Gira"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Menu fisso Altezza"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Menu Primario"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Menu Secondario"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Primaria Menu Colore collegamento"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Menu Secondario Colore collegamento"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Attivo primario Menu Colore link"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Numero di telefono"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "Indirizzo E-mail"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Layout Colonne"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Colonne"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 Colonna"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Colore sfondo piè di pagina"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Dimensione Testo Body/Link"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Altezza Linea Body/Link"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Stile Font Body"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Colore Testo Widget"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Colore Link Widget"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Colore Header Widget"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Colore Punto Widget"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Menu in basso"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Colore Testo Menu in basso"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Colore Link Attivo nel Menu in basso"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Dimensione Icona Social"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Colore Icona Social"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Spessore Bordo"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Colore Bordo"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio Bordo"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Stile Carattere Bottone"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Carattere Bottone"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Aggiungi Icona Bottone"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Seleziona Icona"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Colore Icona"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Posizione Icona Bottone"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Mostra Icona solo all'Hover"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "Da Sinistra a Destra"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "Da Destra a Sinistra"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Dall'Alto in Basso"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Dal Basso in Alto"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Dissolvenza in entrata"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Nessuna Animazione"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Impostazioni Modulo Immagine"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr ""
"Questo controlla la direzione predefinita dell'animazione lenta a caricarsi."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Colore Icona di Zoom"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Colore Overlay all'hover"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere Titolo"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Stile Carattere Titolo"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Dimensione Font Didascalia"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Stile Carattere Didascalia"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere Header"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "Scheda"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Padding in Alto e in Basso"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere del Contenuto"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "Stile Carattere Contenuto"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonial"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "Stile Carattere del Nome"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Stile Carattere Dettagli"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Raggio Bordo del Ritratto"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabella dei Prezzi"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere Sottotitolo"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Stile Carattere Sottotitolo"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere del Prezzo"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Stile Carattere del Prezzo"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Call-To-Action"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "Email Optin"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfolio Filtrabile"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere dei Filtri"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Stile Carattere dei Filtri"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Contatore Grafico a Barre"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere Etichette"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Stile Carattere Etichette"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere per il simbolo Percentuale (%)"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Stile Carattere per il simbolo Percentuale (%)"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Padding Barra"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Raggio Bordo Barra"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cerchio-Contatore"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere Numeri"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Stile Carattere Numeri"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Contatore Numerico"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Stile Carattere del Titolo di un elemento aperto"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Stile Carattere Titolo di un elemento chiuso"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Dimensione Icone Attiva/Disattiva"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Padding Sezione Attiva/Disattiva"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Modulo di Contatto"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere dei Campi di Input"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Stile Carattere dei Campi di Input"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Padding Campi di Input"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere Captcha"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Stile Carattere Captcha"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Laterale"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere Header del Widget"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Stile Carattere Header del Widget"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Rimuovi Divisore Verticale"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Modulo Separatore"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Mostra Separatore"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Stile Divisore"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Pieno"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Puntinato"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Doppio"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "Incavatura"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Angolo"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "Bordo Interno"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Bordo Esterno"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Spessore Linea Divisore"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Altezza Divisore"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Posizione Divisore"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "In Cima"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centrato Verticalmente"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "In Fondo"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Persona"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere Nome (Form di Contatto)"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Dimensione Icone Social Network"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere del Titolo dei Post"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Dimenzione Carattere dei Metadata"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "blog griglia"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere del Nome del Prodotto"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Stile Carattere del Nome del Prodotto"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere Etichetta Saldi"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Stile Carattere Etichetta Saldi"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Stile Carattere Prezzo"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere Prezzo in Saldo"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Stile Carattere Prezzo in Saldo"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Conto alla Rovescia"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "Segui sui Social Network"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Dimensione Font e Icone di Follow sui Social Network"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "spessore pieno Slider"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "0 commenti"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 commento"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "commenti"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Protetto da Password"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr ""
"Per visualizzare questo articolo protetto, inserisci qui sotto la password "
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Elementi"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Modificatore di Tema"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modificatore di Moduli"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "Editor ruolo"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Libreria Divi"
#: ../header.php:176
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Cerca &hellip;"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "il %1$s alle %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifica)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Leggi la documentazione Divi"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Area a Piè di Pagina"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Guarda i video tutorial "
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Post precedenti"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "Post successivi &raquo;"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"La pagina richiesta non è stata trovata. Affina la tua ricerca, o utilizza "
"la barra di navigazione qui sopra per trovare il post."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Mostra le Informazioni Chi Sono"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Widget ET Chi Sono"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Chi Sono"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Mostra Pubblicità"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "ET Pubblicità"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Pubblicità"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Usa Percorsi Relativi per le immagini"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Apri in una nuova finestra"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr "Se non vuoi mostrare alcuni banner - lascia gli appositi spazi vuoti"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Mostra Pubblicità Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "ET Widget Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Codice Adsense"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: ../single-project.php:62
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"
#: ../single-project.php:63
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Per impostazione predefinita le liste di MailChimp sono memorizzate nella "
#~ "cache per un giorno. Attiva questa opzione se aggiungendo una nuova lista "
#~ "questa non appare nelle impostazioni del modulo di registrazione. "
#~ "Ricordati di disabilitarla una volta generata nuovamente la lista."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Per impostazione predefinita le liste di Aweber sono memorizzate nella "
#~ "cache per un giorno. Attiva questa opzione se aggiungendo una nuova lista "
#~ "questa non appare nelle impostazioni del modulo di registrazione. "
#~ "Ricordati di disabilitarla una volta generata nuovamente la lista."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Controlla di avere inserito le corrette informazioni nei campi "
#~ "sottostanti."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Completa"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "campo"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Indirizzo e-mail non valido"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Captcha"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Indietro"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Progetti"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Progetto"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Aggiungi nuovo"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Aggiungi nuovo progetto"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "Modifica progetto"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Nuovo progetto"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "Tutti i progetti"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Visualizza progetto"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Cerca progetti"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Nessun risultato"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Il Cestino è vuoto"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categoria"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Cerca categorie"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Tutte le categorie"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Categoria padre"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Categoria padre:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Modifica categoria"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Aggiorna categoria"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Aggiungi nuova categoria"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Nuovo nome categoria"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tag"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tag"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Cerca tag"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Tutte i tag"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Tag padre"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Tag padre:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Modifica tag"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Aggiorna tag"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Aggiungi nuova tag"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Nuovo nome tag"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Altezza Logo/Menu"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Altezza Fissa Menu/Logo"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Colore Link Menu"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Colore menu link attivo"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Registrati"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Griglia Blog in Stile \"Masonry\""
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Slider a Larghezza Massima"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "In connessione...."
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Connessione non riuscita"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Sto rimuovendo la connessione..."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Fatto"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Passaggio 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Genera codice di "
#~ "autorizzazione</a>"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr ""
#~ "Passaggio 2: Incolla codice autorizzazione e clicca il pulsante \"Connetti"
#~ "\": "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Connetti"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Aweber è impostato correttamente. Puoi rimuovere la connessione se "
#~ "desiderato."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Rimuovi la connessione"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce non riuscito."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Il codice di autorizzazione è vuoto."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Il codice di autorizzazione non è valido. Genera un nuovo codice e "
#~ "incollalo."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Eccezione API Aweber"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Messaggio"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce non riuscito"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Leggi tutto"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Errore di configurazione"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Inserisci nome"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Indirizzo e-mail errato"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Errore di configurazione: mailing list non definita"
#~ msgid ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!</h2>"
#~ msgstr ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Registrato - attendi l'e-mail di conferma!"
#~ "</h2>"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Errore di configurazione: chiave API non definita"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: dati di configurazione errati"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Benvenuto in Divi! Prima di buttarti a capofitto nel tuo nuovo tema, per "
#~ "favore visita la pagina della <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentazione Divi</a> per accedere a dozzine di tutorial dettagliati."
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Font"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s Dimensione Font"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s Colore Testo"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s Spaziatura Lettere"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s Interlinea"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Maiuscolo"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "Applica Bordo"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Stile Bordo"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "Margine a piacere"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "Padding a piacere"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Usa Stili Personalizzati dei Bottoni"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Dimensione Testo Bottone"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo Bottone"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Bottone"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Spessore Bordo Bottone"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Colore Bordo Bottone"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Raggio Bordo Bottone"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Spaziatura Lettere del Bottone"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Font Bottone"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Icona del Bottone"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Colore Icona Bottone"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Visualizza icona Solo all'Hover"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo Bottone all'Hover"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Bottone all'Hover"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Colore Bordo Bottone all'Hover"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Raggio del Bordo del Bottone all'Hover"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Spaziatura Lettere Bottone all'Hover"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Prima"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "Elemento Principale"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Dopo"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "Scegli Colore"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Carica"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Scegli immagine"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "Conferma immagine"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Opzioni Avanzate di Design"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "%1$s %2$s Opzioni"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Colonna"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Moduli"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Righe"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Sezioni"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "Globale/non Globale"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Globale"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "non Globale"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "Giustificato"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "Esporta i Layout di Costruzione di Divi"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "Scegli i Template che vuoi esportare:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "Esporta i Layout Divi"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "Organizza Categorie"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "Usa il Builder Divi"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta "
#~ "che un oggetto sarà salvato nella tua libreria, apparirà qui per "
#~ "comodità."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module"
#~ msgstr ""
#~ "Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati "
#~ "in tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi "
#~ "davvero aggiornare questo modulo"
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "Il Builder Divi"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "Salva nella Libreria"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "Carica dalla Libreria"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "Sezione Standard"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "Sezione a larghezza intera"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "Sezione Speciale"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "Aggiungi dalla Libreria"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "Cambia Struttura Riga"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "Rimuovi Modulo"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annulla"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "Salva ed esci"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Nuova Riga"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Nuovo Modulo"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "Layout predefiniti"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "Disabilita Builder"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrà perso. Il contenuto "
#~ "precedente sarà ripristinato."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "Vuoi davvero continuare?"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrà perso."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "Salva Nella Libreria"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr ""
#~ "Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in "
#~ "seguito."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "Nome del Layout:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "Aggiungi Alle Categorie:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Crea Nuova Categoria"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi "
#~ "anche per un uso futuro."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Nome Template"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Sincronizzazione Selettiva"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "Includi Impostazioni Generali"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "Includi CSS Personalizzato"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "Salva come Globale:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "Rendi questo elemento globale"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Scope"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Tipo di Layout"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "Larghezza Modulo"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "Nuove Impostazioni Template"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Nome del Template:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "Tipo di Template:"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "Modulo a larghezza intera"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Riga"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Sezione"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "Includi Impostazioni Generali"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo "
#~ "nome (opzionale)"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Apri nella Lightbox"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "Allineamento Immagine"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "Massima Larghezza Immagine"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "Allarga Al Massimo"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "Oggetto della Galleria"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Overlay"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "Icona Overlay"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "Titolo Oggetto Galleria"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Font Didascalia"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Colore Font Didascalia"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "Scegli Icona di Hover"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "Icona Video"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "Colore Icona Play"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Bottone Play"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "Oggetto Anteprima"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "Colore Overlay Anteprima"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Altezza Linea"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Usa Colore Bordo"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "Larghezza Massima"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Header"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Body"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "Immagine Soffietto"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "Titolo Soffietto"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "Contenuto Soffietto"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Icona Personalizzata"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "Controlli Tab"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "Tab Attiva"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "Descrizione Diapositiva"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Titolo Diapositiva"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "Bottone Diapositiva"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "Controlli Diapositiva"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "Controlli Attivi Diapositiva"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "Usa effetto Parallasse"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "Rimuovi Ombra Interna"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Padding in alto"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Padding in basso"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "Nascondi contenuto su Mobile"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "Nascondi CTA su Mobile"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "Colore Personalizzato Frecce"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "Ritratto Testimonial"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "Descrizione Testimonial"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "Autore Testimonial"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "Metadata Testimonial"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Carattere Testo Body"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Body"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Spaziatura Lettere Body"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "Colore Icona Citazione"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "Larghezza Ritratto"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "Altezza Ritratto"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "Tabella Prezzi"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "Sottotitolo Prezzi"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "Titolo Prezzi"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "Tabella prezzi (in alto)"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "Contenuto Tabella Prezzi"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "Bottone Tabella Prezzi"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "Tabella in Evidenza"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "Sottotitolo"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Header Tabella"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "Visualizza Punto"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "Colore Punto"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "Centra gli Elementi della Lista"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "Descrizione"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "Bottone"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "Immagine dell'Audio"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Contenuto dell'Audio"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "Metadata dell'Audio"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Iscriviti"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "Descrizione Newsletter"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "Modulo Newsletter"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "Bottone Newsletter"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo del Modulo"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo del Modulo"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo al Focus"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo al Focus"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "Colore Bordo al Focus"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "Immagine del Portfolio"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "Metadata Immagine del Portfolio"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtro"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "Filtri del Portfolio"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "Filtri del Portfolio Attivi"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "Titolo sopra Contatore"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "Container Contatore"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "Valore Numerico Contatore"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "Abilita Percentuali"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "Padding Barra in alto"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "Padding Barra in basso"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "Colore Etichetta"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "Colore Percentuale"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "Titolo del Contatore Circolare"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "Opacità Colore del Cerchio"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "Titolo Contatore Numerico"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "Apri Sezione a comparsa"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "Titolo Sezione a comparsa"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "Icona Sezione a comparsa"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Contenuto Sezione a comparsa"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo Sezione Aperta"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "Titolo Form di Contatto"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "Bottone Form di Contatto"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widget"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "Elimina Separatore Bordo"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "Nascondi su Mobile"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "Immagine Membro"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "Descrizione Membro"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "Posizione Membro"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "Link Social Membro"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "Colore Icona all'Hover"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Metadata"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Metadata Post"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "Bottone Navigazione Pagina"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "Usa Ombra Proiettata"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Prodotto"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "In Saldo"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Valutazione"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "predefinito"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "Scegli quante colonne visualizzare."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "Colore Etichetta Saldi"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Numeri"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etichette"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Contenitore"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "Sezione Timer"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "Pin"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "Usa Filtro Grigio"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "Regola Filtro Grigio (%)"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "Icon dei Social"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Mostra Metadata"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Formato Data"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr ""
#~ "Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello "
#~ "predefinito è 'M j, Y'"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "Visualizza Categorie Post"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: "
#~ "questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "Visualizza Numero di Commenti"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr ""
#~ "Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del "
#~ "post."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza."
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "Posizione Immagine in evidenza"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "Sotto il titolo"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "Sopra il titolo"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in "
#~ "evidenza"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "Effetto Parallasse"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in "
#~ "evidenza"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
#~ "Meta text"
#~ msgstr ""
#~ "Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo "
#~ "del Titolo"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "Colore di Sfondo del Test"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Stile Titolo"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Stile Sottotitolo"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "Stile Contenuto"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Stile Bottoni"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "Orientazione di Testo e Logo"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "Rendi a schermo intero"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Carattere Titolo"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Colore Carattere Titolo"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Carattere Sottotitolo"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "Colore Carattere Sottotitolo"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "Carattere del Contenuto"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "Colore Carattere del Contenuto"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "Testo del Bottone %1$s"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "Inserisci il testo del Bottone"
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "URL Bottone %1$s"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "Inserisci l'URL del Bottone"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Carattere Bottone %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Colore Carattere Bottone %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Bottone %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Bottone %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Raggio del Bordo del Bottone %1$s"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "URL dell'Immagine Sfondo"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "URL Immagine del Logo"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "Allineamento Verticale Carattere"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il "
#~ "contenuto può essere centrato verticalmente o allineato in basso."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "URL Immagine Header"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Allineamento Verticale Immagine"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr ""
#~ "Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del "
#~ "modulo."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Codice"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "Codice a Larghezza Intera"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "Immagine a Larghezza Intera"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "Se abilitata, questa opzione rimuoverà il colore di sfondo di questa "
#~ "sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di "
#~ "sfondo."
#~ msgid ""
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
#~ "padding."
#~ msgstr ""
#~ "Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare "
#~ "il valore predefinito."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr ""
#~ "Permetti che il padding personalizzato sia mantenuto su schermi di "
#~ "dispositivi mobili"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al "
#~ "lato della finestra del browser."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "Usa Larghezza Personalizzata"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr ""
#~ "Setta a Sì se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore "
#~ "non standard."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unità di misura"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "pixel"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "Larghezza Personalizzata"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "Spaziatura Colonne"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Benvenuto in Divi! Prima di buttarti a capofitto nel tuo nuovo tema, per "
#~ "favore visita la pagina della <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentazione Divi</a> per accedere a dozzine di tutorial dettagliati."
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Tag Categoria"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Tag Categoria"