Files

4280 lines
125 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:01+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea "
"comentariile."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Comentarii"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentariu"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Comentarii Vechi"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Comentarii Noi <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Confirmări/Notificări"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Introdu Comentariu"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Introdu Comentariu"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lasă un Răspuns pentru %s"
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Salvează..."
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Opțiuni Salvate."
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Opțiuni Temă"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "setări salvate."
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "setări resetate."
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Setări Generale"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Setări Schemă"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Administrare Reclame"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Culoare"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Integrare"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Documente Suport"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "Resetare"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Încarcă Imaginea"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "Nu aveți pagini"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificări"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
msgstr ""
"Aceasta va reseta toate setările cu opțiunile de pagină la valorile lor "
"implicite. <strong>Sunteți sigur că vreți să faceți asta?</strong>"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Alegeți o Imagine"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Rezultate căutare după \"%s\""
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Neidentificat"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Vizualizare arhive de pe %1$s"
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Imaginea nu există"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
msgstr ""
"<div class=\"updated\"><p>Aceasta este o instalare proaspătă a temei %1$s. "
"Nu uitați să mergeți la <a href=\"%2$s\">ePanel</a> pentru a o seta. Acest "
"mesaj va dispărea după ce veți apăsa butonul Salvează din <a href=\"%2$s"
"\">pagina cu opțiuni ale temei</a>.</p></div>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
msgstr ""
"Este disponibilă o nouă versiune a %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
"title=\"%1$s\">Vezi detaliile versiunii %3$s</a>. <em>Înainte să actualizați "
"Temele Elegante, trebuie să instalați <a href=\"https://www.elegantthemes."
"com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank\">Elegant "
"Updater Plugin</a> pentru autentificarea subscrierii dumneavoastră.</em>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Înainte să actualizați Temele Elegante, trebuie să instalați <a href="
"\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" "
"target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> pentru autentificarea "
"subscrierii dumneavoastră."
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Setare Ca Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Dacă doriți să utilizați propria imagine logo apăsați butonul Încarcă "
"Imaginea."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Setare Ca Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Dacă doriți să utilizați propria imagine favicon apăsați butonul Încarcă "
"Imaginea."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Bară Navigare Fixată"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Implicit, bara de navigare se va afla tot timpul în antetul ecranului. Vă "
"sugerăm să dezactivați această opțiune dacă doriți să utilizați o imagine "
"logo mare."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Capturează prima imagine postată"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Implicit, imaginile miniatură sunt create utilizând câmpuri predefinite. "
"Totuși, dacă preferați să utilizați imaginile deja postate de dumneavoastră "
"pentru miniaturi (și să evitați utilizarea câmpurilor predefinite) puteți "
"activa această opțiune. După activare, imaginile miniatură vor fi generate "
"automat utilizând prima imagine postată de dumneavoastră. Imaginea trebuie "
"să fie găzduită pe propriul dumneavoastră server."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Mod Stil Blog"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Implicit, tema extrage automat părți din postările dumneavoastră pentru a "
"crea previzualizări. Dacă preferați ca postările dumneavoastră să fie "
"afișate în întregime, puteți activa această caracteristică."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "Schemă Pagină Cumpărare & Pagină Categorie pentru WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Bară Dreapta"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Bară Stânga"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Lățime Completă"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Aici puteți alege Schema Pagină Cumpărare & Pagină Categorie pentru "
"WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "Cheie API MailChimp"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
"href=\"%1$s\">here</a>"
msgstr ""
"Introduceți cheia dumneavoastră API pentru MailChimp. Puteți crea o cheie "
"api <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">here</a>"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Autorizare Aweber"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Autorizați contul dumneavoastră Aweber aici."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "Regenerează Liste MailChimp"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"În mod implicit, listele de MailChimp sunt în cache pentru o zi. Dacă ați "
"adăugat o nouă listă, dar nu apare în setările modulului de e-mail OptIn "
"activa această opțiune. Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost "
"regenerat."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Regnerează Liste Aweber"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"În mod implicit, listele Aweber sunt în cache pentru o zi. Dacă ați adăugat "
"o nouă listă, dar nu apare în setările modulului de e-mail OptIn activa "
"această opțiune. Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost regenerat."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Arată Iconița Facebook"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Aici puteți opta să afișați Iconița Facebook pe pagina dumneavoastră "
"principală. "
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Arată Iconița Twitter"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Aici puteți opta să afișați Iconița Twitter. "
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Arată Iconița Google+"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Aici puteți opta să afișați Iconița Google+ pe pagina dumneavoastră "
"principală. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Arată Iconița RSS"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Aici puteți opta să afișați Iconița RSS. "
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Profil Facebook"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Introduceți URL pentru Profilul dumneavoastră Facebook. "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Profil Twitter"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Introduceți URL pentru Profilul dumneavoastră Twitter."
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Profil Google+"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Introduceți URL pentru Profilul dumneavoastră Google+. "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "URL Iconiță RSS"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Introduceți URL pentru contribuția dumneavoastră RSS. "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Număr Postări afișat pe pagina Categorie"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe pagina Categorie. "
"Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Număr Postări afișat pe paginile Arhivă"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe paginile Arhivă. "
"Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Număr Postări afișat pe paginile Căutare"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe paginile Rezultate "
"căutare. Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-"
"admin."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Număr Postări afișat pe paginile Etichetă"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe paginile Etichetă. "
"Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Format dată"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
"Time</a>"
msgstr ""
"Această opțiune vă permite să modificați formatul de afișare a datelor. "
"Pentru mai multe informații vă rugăm să consultați codexul WordPress aici:<a "
"href='http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' "
"target='_blank'>Formatarea Datei și Orei</a>"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Utilizează fragmente când sunt definite"
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr "Aceasta va permite utilizarea fragmentelor în postări sau pagini."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "shortcodes sensibile"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a face shortcodes sensibile la diferite "
"mărimi ale ecranului"
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "submulțimi Google Fonts"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Aceasta va activa Google Fonts pentru alte limbi decât engleza."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Buton Înapoi Sus"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru afișarea Butonului Înapoi Sus în timpul "
"derulării"
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Derulare Lină"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Activați această opțiune pentru a obține efectul de derulare lină cu rotița "
"mouseului"
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Predefinit"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Aici puteți adăuga CSS predefinit pentru a anula sau extinde stilurile "
"implicite."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Categorii"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Exclude paginile din bara de navigare"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Aici puteți opta pentru eliminarea anumitor pagini din meniul de navigare. "
"Toate paginile marcate cu X nu vor apărea în bara de navigare. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Afișează meniurile listă"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Dacă doriți să eliminați meniurile listă din bara de navigare pagini, "
"dezactivați această caracteristică."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Afișează link Acasă"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Implicit, tema creează un link Acasă care, la apăsare, vă trimite înapoi la "
"pagina principală a blogului. Dacă, totuși, utilizați o pagină principală "
"statică și ați creat deja pentru utilizare o pagină numită Home, va rezulta "
"un link dublat. În acest caz, trebuie să dezactivați această caracteristică "
"pentru eliminarea linkului."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Sortează Linkuri Pagini"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Aici puteți opta cum să sortați linkurile paginilor."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Ordonează Linkuri Pagini Ascendent/Descendent"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Aici puteți opta pentru modificarea ordinii în care sunt afișate linkurile "
"paginilor. Puteți alege între ascendent și descendent."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Număr niveluri listă afișate"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Această opțiune vă permite să controlați câte niveluri să aibă meniul listă "
"al paginilor. Mărirea numărului permite afișarea de itemi adiționali în "
"meniu."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Exclude categorii din bara de navigare"
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Aici puteți opta pentru eliminarea anumitor categorii din meniul navigare. "
"Toate categoriile marcate cu X nu vor apărea în bara de navigare. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Dacă doriți eliminarea meniurilor listă din bara de navigare categorii, "
"dezactivați această caracteristică."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Ascunde categorii goale"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Dacă doriți afișarea categoriilor fără postări în bara de navigare, "
"dezactivați această opțiune. Implicit, categoriile goale sunt ascunse."
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Sortează Linkuri Categorii după Grupul Name/ID/Slug/Count/Term"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Implicit, paginile sunt sortate după nume. Totuși, dacă preferați sortarea "
"lor după ID puteți ajusta această setare."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Ordonează Linkuri Categorie Ascendent sau Descendet"
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Aici puteți opta pentru modificarea ordinii în care sunt afișate linkurile "
"categorii. Puteți alege între ascendent și descendent."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Dezactivează linkuri niveluri superioare meniu listă"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"În unele cazuri, utilizatorii doresc să creeze categorii sau linkuri sursă "
"înlocuitoare pentru a rezerva o listă de linkuri sau categorii rezultate. În "
"acest caz nu este de dorit ca linkurile sursă să conducă undeva, ci doar să "
"aibă o funcție organizatorică. Activarea acestei opțiuni va elimina "
"linkurile din toate paginile/categoriile sursă pentru a nu conduce nicăieri "
"la accesarea lor."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Schemă Postare Unică"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Schemă Pagină Unică"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Alegeți itemii de afișat în secțiunea informații postare"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Aici puteți opta care itemi să apară în secțiunea informații postare din "
"paginile postare unică. Aceasta este zona, de obicei sub titlul postării, "
"care afișează informații de bază despre postare. Vor apărea itemii "
"evidențiați mai jos. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Arată comentarii postări"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Puteți dezactiva această opțiune dacă doriți să eliminați comentariile și "
"formularul de comentarii din postări. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Pune Imaginile Miniatură în Postări"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Implicit, miniaturile sunt plasate la începutul postării din paginile "
"postare unică. Dacă doriți eliminarea acestei imagini miniatură inițiale "
"pentru evitarea repetării, dezactivați această opțiune. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Pune Imaginile Miniatură pe Pagini"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"În mod implicit imaginile de previzualizare nu sunt plasate pe pagini "
"(acestea sunt utilizate numai în posturi). Totuși, dacă doriți să utilizați "
"imagini de previzualizare pe pagini, puteți face acest lucru! Doar activați "
"această opțiune."
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Arată comentarii pe pagini"
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Implicit, comentariile nu sunt puse pe pagini, totuși, dacă doriți să "
"permiteți comentariile pe pagini, activați această opțiune. "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Secțiunea informații postare"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Aici puteți opta care itemi să apară în secțiunea informații articol pe "
"pagini. Aceasta este zona, de obicei sub titlul postării, care afișează "
"informații de bază despre postare. Vor apărea itemii evidențiați de mai jos. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Arată Imaginile Miniatură pe paginile Index"
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr ""
"Activează această opțiune pentru afișarea miniaturilor pe Paginile Index."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "SEO Prima Pagină"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "SEO Pagină Postare Unică"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "SEO Pagină Index"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "Activează titlu predefinit"
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Implicit, tema utilizează o combinație dintre numele și descrierea blogului, "
"așa cum au fost definite la înființare, pentru crearea titlurilor de pe "
"prima pagină. Totuși, dacă doriți să creați un titlu predefinit, activați "
"această opțiune și completați câmpul pentru titlul predefinit de mai jos. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "Activează descriere meta-etichetă"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Implicit, tema utilizează descrierea blogului, așa cum a fost definită la "
"înființare, pentru completarea câmpului de descriere meta. Dacă doriți să "
"utilizați altă descriere, activați această opțiune și completați câmpul "
"descriere predefinită de mai jos. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Activează meta-cuvinte-cheie"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Implicit, tema nu adaugă cuvinte-cheie în antet. Majoritatea motoarelor de "
"căutare nu mai utilizează cuvinte-cheie pentru clasificarea siteurilor, dar "
"unii încă le definesc, pentru orice eventualitate. Dacă doriți să adăugați "
"meta-cuvinte-cheie la antet, activați această opțiune și completați câmpul "
"cuvinte-cheie predefinite de mai jos. "
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Activează URL's autorizate"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Punerea în formă canonică ajută la prevenirea indexării conținutului "
"duplicat de către motoarele de căutare, și ca urmare, poate ajuta la "
"evitarea sancțiunilor pentru conținut duplicat și degradarea rangului "
"paginii. Unele pagini pot avea adrese diferite de URL care duc în același "
"loc. De examplu domain.com, domain.com/index.html, și www.domain.com sunt "
"toate URL-uri diferite care duc la pagina dvs.de pornire. Din perspectiva "
"unui motor de căutare, aceste URL-uri duplicate, care, de asemenea apar "
"adesea din cauza legăturilor personalizate, pot fi tratate individual și nu "
"ca o singură destinație. Definirea unui URL canonic, comunică motorului de "
"căutare ce URL doriți să utilizați în mod oficial. Tema își bazează URL-"
"urile canonice pe link-urile dvs. și numele de domeniu definit în fila "
"Setări în wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Titlu predefinit prima pagină (dacă este activat)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Dacă ați activat titluri predefinite puteți adăuga titlul predefinit aici. "
"Orice veți scrie aici va fi pus între etichetele < title >< /title > din "
"header.php"
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Meta-descriere prima pagină (dacă este activat)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Dacă ați activat meta-descrierile puteți adăuga descrierea predefinită aici."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Meta-cuvinte-cheie prima pagină (dacă este activat)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Dacă ați activat meta-cuvinte-cheie puteți adăuga cuvintele-cheie "
"predefinite aici. Cuvintele-cheie trebuie despărțite prin virgule. De "
"exemplu: wordpress,themes,templates,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Dacă titlurile predefinite sunt dezactivate, alege metoda generării automate"
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Dacă nu utilizați titluri predefinite pentru postări puteți totuși să "
"controlați modul de generare a titlurilor. Aici puteți opta pentru ordinea "
"de afișare a titlului postării și numelului blogului, sau puteți elimina "
"complet numele blogului din titlu."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr ""
"Definește un caracter pentru separarea Numelui Siteului de Titlul Postării"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Aici puteți modifica ce caracter separă titlul blogului de numele postării "
"la utilizarea titlurilor de postări generate automat. Valorile obișnuite "
"sunt | sau -"
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Activează titluri predefinite"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Implicit, tema creează titluri de postări în funcție de titlul postării și "
"numele blogului. Dacă doriți ca meta-titlul să fie diferit de titlul "
"postării puteți defini un titlu predefinit pentru fiecare postare folosind "
"câmpurile de predefinire. Această opțiune trebuie activată pentru ca "
"titlurile predefinite să funcționeze și trebuie să alegeți un nume "
"predefinit pentru tilu în câmpul de mai jos."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "Activează descriere predefinită"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Dacă doriți adăugarea unei meta-descrieri la postare puteți s-o faceți "
"utilizând câmpurile de predefinire. Această opțiune trebuie activată pentru "
"ca descrierile să fie afișate pe paginile cu postări. Puteți adăuga meta-"
"descrierea folosind câmpurile de predefinire de mai jos."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Activează cuvinte-cheie predefinite"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Dacă doriți să adăugați meta-cuvinte-cheie la postări puteți s-o faceți "
"utilizând câmpurile de predefinire. Această opțiune trebuie activată pentru "
"ca aceste cuvinte-cheie să fie afișate pe paginile de postări. Puteți adăuga "
"meta-cuvinte-cheie folosind câmpurile de predefinire de mai jos."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Activează URL's autorizate"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Nume predefinit pentru titlu"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Când definiți titlul folosind câmpuri predefinite trebuie să folosiți "
"această valoare pentru Numele predefinit. Valoarea câmpului predefinit "
"trebuie să fie titlul predefinit pe care doriți să-l folosiți."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Nume predefinit pentru descriere"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Când definiți meta-descrierea folosind câmpuri predefinite trebuie să "
"folosiți această valoare pentru Numele predefinit. Valoarea câmpului "
"predefinit trebuie să fie descrierea predefinită pe care doriți să o "
"folosiți."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Nume predefinit pentru cuvinte-cheie"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Când definiți cuvintele-cheie folosind câmpuri predefinite trebuie să "
"folosiți această valoare pentru Numele predefinit. Valoarea câmpului "
"predefinit trebuie să fie meta-cuvintele-cheie pe care doriți să le "
"folosiți, despărțite de virgule."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Dacă nu utilizați titluri predefinite pentru postări puteți totuși să "
"controlați modul de generare a titlurilor. Aici puteți opta pentru ordinea "
"de afișare a titlului postării și numelului blogului, sau puteți elimina "
"complet numele blogului din titlu."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Activează meta-descrieri"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Bifați această căsuță dacă doriți afișarea meta-descrierilor pe paginile "
"categorie/arhivă. Descrierea este bazată pe descrierea categoriei aleasă la "
"crearea/editarea categoriei din wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Alege metodă generare titlu"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Aici puteți opta cum să fie generate titlurile pe paginile index. Puteți "
"modifica ordinea de afișare a numelui blogului și a titlului index, sau "
"puteți elimina complet numele blogului din titlu."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Aici puteți alege ce caracter să separe titlul blogului de numele paginii "
"index la utilizarea titlurilor de postări generate automat. Valorile "
"obișnuite sunt | sau -"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Integrare Cod"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Activează cod antet"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de antet de mai jos de pe "
"blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai "
"târziu."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "Activează cod < body >"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de conținut de mai jos de pe "
"blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai "
"târziu."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "Activează cod antet unic"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de antet unic de mai jos de pe "
"blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai "
"târziu."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Activează cod subsol unic"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de subsol unic de mai jos de "
"pe blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai "
"târziu."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Adaugă codul la < head > blogului"
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Orice cod veți pune aici va apărea în antetul fiecărei pagini de pe blog. "
"Aceasta este de ajutor când trebuie să adăugați Javascript sau CSS la toate "
"paginile."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Adaugă codul la < body > (bună pentru urmărirea codurilor ca Google "
"Analytics)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Orice cod veți pune aici va apărea în secțiunea conținut a tuturor paginilor "
"de pe blog. Aceasta este de ajutor când trebuie să inserați un pixel de "
"urmărire pentru un contor de stare ca Google Analytics."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Adaugă codul în antetul postărilor"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Orice cod veți pune aici va apărea în antetul tuturor postărilor. Aceasta "
"este de ajutor când doriți integrarea unor lucruri cum ar fi linkurile "
"sociale."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Adaugă codul în subsolul postărilor, înaintea comentariilor"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Administrează Reclame"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "Activează banner 468x60 Postare Unică"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Activarea acestei opțiuni va afișa un banner reclamă de 468x60 în subsolul "
"paginilor de postări, sub conținutul postării unice. Dacă este activată "
"trebuie să completați mai jos imaginea bannerului și URL destinație."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "Introdu imagine banner reclamă 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Aici puteți furniza URL imagine banner 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "Introdu URL destinație reclamă 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Aici puteți furniza URL destinație banner 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Introdu cod Google Adsense 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Puneți codul Google Adsense aici."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Trimitere Mesaj Twitter"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Conectare Membru"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Utilizator: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Conectare"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Adaugă Text Indiciu"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Apasă aici pentru mai mult"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Înscrieți-vă acum"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Adăugare Blocare Comutare"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Adăugare Rubrică"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Adăugare Buton"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Adăugare Fișier"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Adăugare Autor Bio"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Scurtături"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Legendă"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Legenda merge aici"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Titlul legendă merge aici"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Stare"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Selectează între stare extinsă sau închisă"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Conținutul merge aici"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Text conținut sau HTML"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Tip cadru"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Alege tip buton"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Alege culoare buton"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Text link"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Folosit pentru tipul de iconiță"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Deschide linkul într-o nouă fereastră"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Alege da dacă linkul trebuie deschis într-o nouă fereastră"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Tip cursor"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Alege Tip Cursor aici"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Efect"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Alege Efect Animație"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr "Alege da dacă dorești activarea animației automate pentru cursor"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Viteză Automată"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Viteză automată cursor (funcționează doar dacă Automat este setat pe da)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Text Filă"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Conținut Filă"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr "Lipește URL imagine aici, dacă ai ales tip cursor \"images\""
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "URL imagine"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "Autor URL Imagine"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Utilizează redimensionare"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Adaugă Încă O Filă"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Înălțime Inagine"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Lățime Imagine"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Creat de %1$s | Cu sprijinul %2$s"
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu Principal"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Meniu Secundar"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Meniu Subsol"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Bine ați venit pe Divi! Înainte de a plonja în noua dumneavoastră temă, vă "
"rugăm să vizitați pagina <a style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href="
"\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> pentru a accesa zecile de "
"tutoriale amănunțite."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr " "
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Selectează o Pagină"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Setări pagină Divi"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Setări postare Divi"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Setări produs Divi"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Setări proiect Divi"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Aptitudini"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Postat pe"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Alb"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Negru"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Schemă Pagină"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Navigare punct"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "Închide"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "Deschide"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Ascunde navigarea înainte de derulare"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Titlu postare"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Afișare"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Ascundere"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizează Culoare Fundal"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Valoare Culoare"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Culoare Text"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "nu aveți permisiuni suficiente pentru a accesa această pagină"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "Identitatea site-ul"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Tipografie"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Stiluri mobile"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletă"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Meniu mobil"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Antet & navigare"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Format antet"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Bară meniu principal"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Bară meniu secundar"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Setări navigare fixă"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Elemente antet"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Subsol"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Schemă"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Aplicații"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Elemente subsol"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Bară jos"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Combinații Culoare"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Atenție: Setările de culoare de mai sus trebuie aplicate combinației "
"Implicite de culoare."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Stil butoane"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Stil planare butoane"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "Postare"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Marime text metadate"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Înălțime linie metadate"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Spațiu litere metadate"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Stil font metadate"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuscule"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Subliniere"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Mărime text antet"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Înălțime linie antet"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Spațiu litere antet"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Stil font antet"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Activează afișare casetată"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Lățime conținut site"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Spațiu coloană site"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Utilizați personalizată Sidebar Lățime"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Lățime bară laterală"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Înălțime secțiune"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Înalțime rând"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Mărește Imagine Fundal"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare Fundal"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Imagine de fundal"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetare fundal"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Fără repetare"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Căsuță"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Căsuțe orizontal"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Căsuțe vertical"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Poziție fundal"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Derulează"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Mărime text conținut"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Înălțime linie conținut"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Font Antet"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Font Text"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Culoare legătură conținut"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Culoare text conținut"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Culoare text antet"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Culoare accent temă"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Portocaliu"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Roz"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Stil Antet"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Logo centrat în linie"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Activează navigare verticală"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Ascunde navigarea până la derulare"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Arată iconițe rețele socializare"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Arată Butonul Căutare"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Extinde la lățime completă"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Ascunde imagine logo"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "meniu Înălțime"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Max Înălțime"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Mărime text"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Spațiu litere"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Stil font"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Culoare legătură activă"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Culoare fundal meniu vertical"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Culoare linie meniu vertical"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Culoare text meniu vertical"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animație meniu vertical"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Decolorează"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Imagine"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Întoarce"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Fix Meniu Înălțime"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Culoare fundal meniu principal"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Culoare fundal meniu secundar"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Meniu principal Link Color"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Meniu secundar Link Color"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Meniu principal activ Link Color"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Număr Telefon"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Dispunere coloane"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Coloane"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 Coloană"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Culoare Fundal Subsol"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Mărime text conținut/legătură"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Înălțime linie conținut/legătură"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Stil font conținut"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Culoare text aplicație"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Culoare legătură aplicație"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Culoare antet aplicație"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Culoare punct aplicație"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Culoare fundal meniu subsol"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Culoare text meniu subsol"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Culoare legătură activă meniu subsol"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Mărime font"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Mărime iconiță rețele socializare"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță rețele socializare"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Mărime margine"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Culoare margine"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Stil font buton"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Font butoane"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Adaugă iconiță buton"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "Nr"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Selectează iconița"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Culoare Pictogramă"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Poziție iconiță"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Arată iconița doar la planare"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "De la stânga la dreapta"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "De la dreapta la stânga"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De sus în jos"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De jos în sus"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Estompare"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Fără Animație"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Setări Modul Imagine"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Animație"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Aceasta controlează direcția implicită a animației cu încărcare lentă."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Culoare iconiță zoom"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Culoare planare acoperire"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Mărime font titlu"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Stil font titlu"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Mărime font titlu"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Stil font legendă"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Prezentare"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Mărime font antet"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "Fișier"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Apropiere"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Apropiere sus & jos"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "Marime font conținut"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "Stil font conținut"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Mărturie"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "Stil font nume"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Stil font detalii"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine portret"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabel Prețuri"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Mărime font subtitlu"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Stil font subtitlu"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Mărime font preț"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Stil font prețuri"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Apel la Activitate"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "email Optin"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfoliou"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfoliu Filtrabil"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Mărime font filtre"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Stil font filtre"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Bară grafic"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Mărime font etichetă"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Stil font etichetă"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Mărime font procent"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Stil font procent"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Apropiere bară"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Dimensiune margine bară"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Contori Cerc"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Mărime font număr"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Stil font număr"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Contor Număr"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeon"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Stil font titlu deschis"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Stil font titlu închis"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Mărime iconiță buton"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Apropiere buton"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Comutare"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Formular de Contact"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Mărime font intrare"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Stil font intrare"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Apropiere câmp intrare"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Mărime font captcha"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Stil font captcha"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Bara laterală"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Mărime font antet aplicație"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Stil font antet aplicație"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Elimină separator vertical"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Divizor"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Afișare Divizor"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil separator"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Punctat"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Punctată"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Dublu"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "Canelură"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Margine"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "Interior"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Exterior"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Înălțime separator"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Înălțime separator"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Poziție separator"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centrat vertical"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Persoană"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "Mărime font nume"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Mărime iconiță rețele socializare"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Mărime font titlu postare"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Mărime font metadate"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "Blog Grid"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Magazin"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Mărime font nume produs"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Stil font nume produs"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Mărime font siglă vânzare"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Stil font siglă vânzare"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Stil font preț"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Mărime font preă vânzare"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Stil font preț vânzare"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Cronometru"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "Urmăritori rețele socializare"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Mărime font & iconiță urmăritori"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fullwidth Slider"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "0 comentarii"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentariu"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "comentarii"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Protejat cu Parolă"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr ""
"Pentru a vizualiza această postare protejată, introduceți parola de mai jos"
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Înaintează"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Elemente"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Particularizare temă"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Particularizare modul"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "Editor rol"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Bibliotecă Divi"
#: ../header.php:176
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Caută &hellip;"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Caută după:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "pe %1$s la %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editează)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul dumneavoastră așteaptă să fie moderat."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Citește Documentația Divi"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Zona Subsol"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Urmăriți Tutoriale Video"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Intrări Mai Vechi"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "Următoarele Intrări &raquo;"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Niciun Rezultat"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"Pagina căutată nu a fost găsită. Încercați o căutare mai profundă sau "
"folosiți navigarea de deasupra pentru localizarea postării."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Afișare Informații Despre mine"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Widget-ul Despre Mine"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Despre Mine"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Afișare Reclame"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Reclamă"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Reclamă"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Utilizați Trasee de Imagine Relative"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Deschidere într-o fereastră nouă"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr ""
"Dacă nu doriți să afișați unele bannere - lăsați câmpurile corespunzătoare "
"necompletate"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Afișare Anunțuri Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Widget Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Cod Adsense"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: ../single-project.php:62
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"
#: ../single-project.php:63
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Implicit, listele MailChimp sunt păstrate o zi. Dacă ați adăugat o listă "
#~ "nouă, dar nu apare în setările modulului Conectare, activați această "
#~ "opțiune. Nu uitați să o dezactivați după ce lista a fost regenerată."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Implicit, listele Aweber sunt păstrate o zi. Dacă ați adăugat o listă "
#~ "nouă, dar nu apare în setările modulului Conectare, activați această "
#~ "opțiune. Nu uitați să o dezactivați după ce lista a fost regenerată."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Vă rugăm, verificați câmpurile completate de mai jos pentru a vă asigura "
#~ "că ați introdus informațiile corecte."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Completează"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "câmp"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Email Invalid"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Captcha"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Anterior"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Proiecte"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Proiect"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Adaugă Nou"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Adaugă Proiect Nou"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "Editează Proiect"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Proiect Nou"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "Toate Proiectele"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Vezi Proiect"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Caută Proiecte"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Nu s-a găsit nimic"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Nu s-a găsit nimic în Gunoi"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Categorie"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Caută Categorii"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Toate Categoriile"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Categorie Sursă"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Categorie Sursă:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Editează Categorie"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Actualizează Categorie"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Adaugă Categorie Nouă"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Nume Nou Categorie"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etichete"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etichetă"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Caută Etichete"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Toate Etichetele"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Etichetă Sursă"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Etichetă Sursă:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Editează Etichetă"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Actualizează Etichetă"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Adaugă Etichetă Nouă"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Nume Nou Etichetă"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Înălțime meniu/logo"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Înălțime meniu/logo fixat"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Culoare legătură meniu"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Culoare Meniu Link Activ"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Subscrie"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Blog masonerie"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Buton lățime completă"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Conectare..."
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Conectare eșuată"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Eliminare conexiune..."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gata"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Pasul 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generează cod autorizare</a>"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr ""
#~ "Pasul 2: Lipește codul de autorizare și apasă butonul \"Conectează\": "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Conectează"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Aweber este setat corect. Puteți elimina conexiunea aici dacă doriți."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Elimină conexiunea"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce a eșuat."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Codul de autorizare este gol."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Codul de autorizare este invalid. Încercați să-l regenerați și lipiți "
#~ "noul cod."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Excepție Aweber API"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mesaj"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce a eșuat"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Citește mai mult"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Eroare configurare"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți prenumele"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Email incorect"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Eroare configurare: Lista nu este definită"
#~ msgid ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!</h2>"
#~ msgstr ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscris căutați emailul de confirmare!</"
#~ "h2>"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Eroare configurare: Cheia API nu este definită"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Date configurare eronate"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Bine ați venit pe Divi! Înainte de a plonja în noua dumneavoastră temă, "
#~ "vă rugăm să vizitați pagina <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi "
#~ "Documentation</a> pentru a accesa zecile de tutoriale amănunțite."
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Font"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s Mărime font"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s Culoare text"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s Spațiu litere"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s Înălțime linie"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Toate majuscule"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "Utilizează margine"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Stil margine"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "Distanță predefinită"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "Apropiere predefinită"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Utilizează stiluri predefinite butoane"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Mărime text buton"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Culoare text buton"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal buton"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Mărime margine buton"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Culoare margine buton"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Dimensiune margine buton"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Distanță litere buton"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Font buton"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Iconiță buton"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Culoare iconiță buton"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Arată iconița doar la planare"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Culoare text planare buton"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal planare buton"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Culoare margine planare buton"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Dimensiune margine planare buton"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Distanță litere planare buton"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Înainte"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "Element principal"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "După"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "Alege culoare predefinită"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Încarcă"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Alege imaginea"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "Setează imaginea"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Setări avansate design"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Adaugă %s nou"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "Setări %1$s %2$s"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Coloană"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Module"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Rânduri"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Secțiuni"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "Global/Neglobal"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "Neglobal"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "Aliniat"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "Exportă paginile Divi construite"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "Selectează șabloanele de exportat:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "Exportă paginile Divi"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "Administrează categoriile"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "Utilizează creatorul Divi"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "Nu ați salvat încă niciun articol în biblioteca Divi. Odată ce un articol "
#~ "este salvat în biblioteca dumneavoastră, va apărea aici pentru a fi "
#~ "utilizat cu ușurință."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "Nicio opțiune disponibilă pentru această configurație."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module"
#~ msgstr ""
#~ "Sunteți pe cale să actualizați modulul global. Această modificare va fi "
#~ "aplicată tuturor paginilor în care folosiți acest modul. Apăsați OK dacă "
#~ "doriți să actualizați acest modul"
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "Nu puteți adăuga rânduri globale în secțiuni globale"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr "Nu puteți adăuga module globale în secțiuni sau rânduri globale"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "Creatorul Divi"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "Salvează în bibliotecă"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "Încarcă din bibliotecă"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "Secțiune standard"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "Secțiune pe toată lățimea"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "Secțiune specială"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "Adaugă din bibliotecă"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "Modifică structura"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "Șterge modul"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "Salvează & adaugă în bibliotecă"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anulează"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "Salvează & ieșire"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Rând nou"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Modul nou"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "Pagini predefinite"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "Dezactivează creatorul"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Tot conținutul construit în creatorul Divi se va pierde. Conținutul "
#~ "anterior va fi restaurat."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "Doriți să continuați?"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "Tot conținutul paginii dumneavoastră curente se va pierde."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "Toate setările avansate de modul se vor pierde."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "Salvează în bibliotecă"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr ""
#~ "Salvați pagina dumneavoastră curentă în biblioteca Divi pentru utilizare "
#~ "ulterioară."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "Nume pagină:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "Salvează și adaugă în bibliotecă"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "Adaugă la categorii:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Creează categorie nouă"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți să salvați articolul curent și să-l adăugați la biblioteca "
#~ "dumneavoastră Divi pentru utilizare ulterioară de asemenea."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Nume șablon"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Sincronizare selectivă"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "Include setările generale"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "Include setările avansate de design"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "Include CSS predefinit"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin 1 filă pentru salvare"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "Salvează ca global:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "Transformă în articol global"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Domeniu"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Tip pagină"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "Lățime modul"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "Setări șablon nou"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Nume șablon:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "Tip șablon:"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "Modul lățime completă"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Rând"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Secțiune"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "Include setări generale"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Include setări avansate design"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr ""
#~ "Selectați categoria(iile) pentru șablon nou sau scrieți un nume nou "
#~ "( opțional )"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Deschide în lightbox"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "Aliniere imagine"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "Aici puteți alege alinierea imaginii."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "Lățime maximă imagine"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "Extinde la lățime completă"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "Centrează întotdeauna imaginea pe mobil"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "Articol galerie"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Acoperire"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "Iconiță acoperitoare"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "Titlu articol galerie"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Font titlu"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Culoare font titlu"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "Alegere iconiță planare"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "Iconiță video"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "Culoare iconiță redare"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Buton redare"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "Articol miniatură"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "Culoare acoperire miniatură"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Înălțime linie"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Utilizează culoare margine"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "Lățime maximă"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Antet"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Conținut"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "Imagine paragraf"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "Titlu paragraf"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "Conținut paragraf"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "Utilizează mărime font iconiță"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "Mărime font iconiță"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "Controale file"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "Filă activă"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal filă activă"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal filă inactivă"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "Descriere imagine"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Titlu imagine"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "Buton imagine"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "Controale imagine"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "Control activ imagine"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "Utilizează efect paralaxă"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "Elimină umbră interiorară"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Apropiere sus"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Apropiere jos"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "Ascunde conținut pe mobil"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "Ascunde CTA pe mobil"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "Arată imagine / video pe mobil"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "Culoare predefinită săgeți"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Culoare predefinită punct navigator"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "Portret caracterizare"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "Descriere caracterizare"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "Autor caracterizare"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "Metadate caracterizare"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Font text conținut"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Mărime font conținut"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Spațiu litere conținut"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "Culoare iconiță citat"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "Lățime portret"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "Înălțime portret"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "Tabele prețuri"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "Subtitlu prețuri"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "Titlu prețuri"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "Top prețuri"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "Conținut prețuri"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "Buton prețuri"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "Tabel recomandat"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "Subtitlu"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal tabel recomandat"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal antet tabel"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal antet tabel recomandat"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "Culoare text antet tabel recomandat"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "Culoare text subtitlu tabel recomandat"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "Culoare prețuri tabel recomandat"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "Culoare text conținut tabel recomandat"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "Arată punct"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "Culoare punct"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "Culoare punct tabel recomandat"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "Elimină umbra tabelului recomandat"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "Centrează articolele din listă"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "Descriere"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "Buton"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "Imagine audio"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Conținut audio"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "Metadate audio"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Înscriere"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "Descriere buletin informativ"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "Formular buletin informativ"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "Buton buletin informativ"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal câmp formular"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "Culoare text câmp formular"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal câmp selectat"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "Culoare text câmp selectat"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "Utilizează culoare margine câmp selectat"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "Culoare margine câmp selectat"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "Imagine portofoliu"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "Metadate postare portofoliu"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtru"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "Filtre portofoliu"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "Filtru activ portofoliu"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "Titlu grafic"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "Chenar grafic"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "Număr grafic"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "Utilizează procente"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "Apropiere bară sus"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "Apropiere bară jos"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "Culoare etichetă"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "Culoare procentaj"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "Titlu grafic cerc"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "Opacitate culoare cerc"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "Titlu grafic numeric"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "Deschide comutator"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "Titlu comutator"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "Iconiță comutator"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Conținut comutator"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal comutator deschis"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal comutator închis"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "Culoare text comutator deschis"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "Culoare text comutator închis"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "Câmp formular"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "Titlu contact"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "Buton contact"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal formular"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "Dimensiune margine intrare"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Aplicație"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "Elimină separator margine"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "Definiți cât spațiu trebuie adăugat sub separator."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "Ascunde pe mobil"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "Imagine membru"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "Descriere membru"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "Poziție membru"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "Legături rețele socializare membru"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "Culoare iconiță planare"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Metadate"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Metadate postare"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "Navigare pagină"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal căsuță grilă"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "Utilizează umbră"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produs"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "De vânzare"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Scor"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "implicit"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "Alegeți câte coloane se afișează."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "Culoare siglă vânzare"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Numere"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etichetă"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Chenar"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "Secțiune temporizator"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "Pin"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "Utilizează filtru gri"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "Cantitate filtru gri (%)"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "Iconiță rețele socializare"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează titlul postării"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Arată metadate"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează metadatele postării"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege dacă se afișează numele autorului în metadatele postării"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează data în metadatele postării"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Format dată"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți defini formatul datei în metadatele postării. Formatul "
#~ "implicit este 'M j, Y'"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "Arată categorii postare"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege dacă se afișează categoriile în metadatele postării. "
#~ "Notă: Această opțiune nu funcționează pentru tipurile implicite de "
#~ "postări."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "Arată contor comentarii"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege dacă se afișează contorul de comentarii în metadatele "
#~ "postării."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează imaginea recomandată"
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "Plasare imagine recomandată"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "Sub titlu"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "Deasupra titlului"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "Imagine fundal titlu"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "Aici puteți alege unde să plasați imaginea recomandată"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege dacă să utilizați efectul paralaxare pentru imaginea "
#~ "recomandată"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "Metodă paralaxare"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege ce metodă de paralaxare să utilizați pentru imaginea "
#~ "recomandată"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Aici puteți alege orientarea textului titlului"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Aici puteți alege culoarea textului titlului"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "Utilizează culoare fundal text"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
#~ "Meta text"
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege dacă să utilizați culoarea de fundal pentru textul "
#~ "titlului"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal text"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Stil titlu"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Stil subtitlu"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "Stil conținut"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Stil buton"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "Orientare text & logo"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "Pe tot ecranul"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr ""
#~ "Aici puteți alege dacă antetul se extinde la dimensiunea întregului ecran."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "Arată buton derulare în jos"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează butonul de derulare în jos."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "Alegeți o iconiță de afișat pentru butonul de derulare în jos."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "Culoare iconiță derulare în jos"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "Mărime iconiță derulare în jos"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Font titlu"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Culoare font titlu"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Font subtitlu"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "Culoare font subtitlu"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "Font conținut"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "Culoare font conținut"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "Text buton %1$s"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "Introduceți textul pentru buton."
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "URL buton %1$s"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "Introduceți URL pentru buton."
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Font buton %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Culoare font buton %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Culoare fundal buton %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Mărime font buton %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Dimensiune margine buton %1$s"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "URL imagine fundal"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "Culoare acoperire fundal"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "URL imagine logo"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "Aliniere verticală text"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Această setare determină alinierea verticală a conținutului "
#~ "dumneavoastră. Conținutul dumneavoastră poate fi fie centrat vertical, "
#~ "fie aliniat jos."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "URL imagine antet"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Aliniere verticală imagine"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "Aceasta controlează orientarea imaginii în interiorul modulului."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Cod"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "Cod lățime completă"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "Imagine lățime completă"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "Titlu postare lățime completă"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "Activarea acestei opțiuni va elimina culoarea de fundal a acestei "
#~ "secțiuni, permițând culorii sau imaginii de fundal ale siteului să apară "
#~ "în loc."
#~ msgid ""
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
#~ "padding."
#~ msgstr ""
#~ "Ajustați apropierea la valorile specifice sau lăsați gol pentru a folosi "
#~ "apropierea implicită."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "Păstrează apropierea predefinită pe mobil"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr ""
#~ "Permite ca apropierea predefinită să fie reținută pe ecranele mobile"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "Extinde acest rând la lățime completă"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Activați această opțiune pentru a extinde lățimea acestui rând până la "
#~ "marginea ferestrei browserului."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "Utilizează lățime predefinită"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr ""
#~ "Modificați în Da dacă doriți să ajustați lățimea acestui rând la o lățime "
#~ "non-standard."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unitate"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "pixeli"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "Lățime predefinită"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "Definește lățimea predefinită pentru acest rând"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "Distanță coloane"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "Ajustează distanța dintre fiecare coloană din acest rând."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "Egalizează înălțimea coloanelor"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=+AFw\"%1$s+AFw\" target=+AFw\"_blank+AFw\">DiviDocumentation</a> "
#~ "page for access to dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Bine ați venit pe Divi! Înainte de a plonja în noua dumneavoastră temă, "
#~ "vă rugăm să vizitați pagina <a href=+-AFw\"%1$s+-AFw\" target=+-AFw"
#~ "\"_blank+-AFw\">DiviDocumentation</a> pentru a accesa zecile de tutoriale "
#~ "amănunțite."
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Mărime font categorie"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Stil font categorie"