mirror of
https://github.com/KevinMidboe/rohnenedre.git
synced 2026-01-07 01:45:47 +00:00
4280 lines
125 KiB
Plaintext
4280 lines
125 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:17+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:01+0300\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Elegant Themes\n"
|
||
"Language: ro\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
|
||
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
||
"2:1));\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
|
||
|
||
#: ../comments.php:4
|
||
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea "
|
||
"comentariile."
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "0 Comments"
|
||
msgstr "0 Comentarii"
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "1 Comment"
|
||
msgstr "1 Comentariu"
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Comentarii"
|
||
|
||
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
|
||
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments"
|
||
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Comentarii Vechi"
|
||
|
||
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
|
||
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
msgstr "Comentarii Noi <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
||
#: ../comments.php:38
|
||
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
|
||
msgstr "Confirmări/Notificări"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
msgid "Submit Comment"
|
||
msgstr "Introdu Comentariu"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
msgid "Submit a Comment"
|
||
msgstr "Introdu Comentariu"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Leave a Reply to %s"
|
||
msgstr "Lasă un Răspuns pentru %s"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Salvează..."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:27
|
||
msgid "Options Saved."
|
||
msgstr "Opțiuni Salvate."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:73
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opțiuni"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
|
||
msgid "Theme Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Temă"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:90
|
||
msgid "settings saved."
|
||
msgstr "setări salvate."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:93
|
||
msgid "settings reset."
|
||
msgstr "setări resetate."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Setări Generale"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:114
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Navigare"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
|
||
msgid "Layout Settings"
|
||
msgstr "Setări Schemă"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:120
|
||
msgid "Ad Management"
|
||
msgstr "Administrare Reclame"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:123
|
||
msgid "Colorization"
|
||
msgstr "Culoare"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:126
|
||
msgid "SEO"
|
||
msgstr "SEO"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:129
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Integrare"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:132
|
||
msgid "Support Docs"
|
||
msgstr "Documente Suport"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Resetare"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:210
|
||
msgid "Upload Image"
|
||
msgstr "Încarcă Imaginea"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:237
|
||
msgid "You don't have pages"
|
||
msgstr "Nu aveți pagini"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:374
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Salvează modificări"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:385
|
||
msgid ""
|
||
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
|
||
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aceasta va reseta toate setările cu opțiunile de pagină la valorile lor "
|
||
"implicite. <strong>Sunteți sigur că vreți să faceți asta?</strong>"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:558
|
||
msgid "Choose an Image"
|
||
msgstr "Alegeți o Imagine"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:178
|
||
msgid "…"
|
||
msgstr "…"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Acasă"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:699
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Arhive"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:701
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search results for \"%s\""
|
||
msgstr "Rezultate căutare după \"%s\""
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:703
|
||
msgid "404 Not Found"
|
||
msgstr "404 Neidentificat"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:774
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
|
||
msgstr "Vizualizare arhive de pe %1$s"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
|
||
msgid "Image doesn't exist"
|
||
msgstr "Imaginea nu există"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
|
||
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
|
||
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
|
||
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div class=\"updated\"><p>Aceasta este o instalare proaspătă a temei %1$s. "
|
||
"Nu uitați să mergeți la <a href=\"%2$s\">ePanel</a> pentru a o seta. Acest "
|
||
"mesaj va dispărea după ce veți apăsa butonul Salvează din <a href=\"%2$s"
|
||
"\">pagina cu opțiuni ale temei</a>.</p></div>"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
|
||
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
|
||
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
|
||
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
|
||
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Este disponibilă o nouă versiune a %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
|
||
"title=\"%1$s\">Vezi detaliile versiunii %3$s</a>. <em>Înainte să actualizați "
|
||
"Temele Elegante, trebuie să instalați <a href=\"https://www.elegantthemes."
|
||
"com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank\">Elegant "
|
||
"Updater Plugin</a> pentru autentificarea subscrierii dumneavoastră.</em>"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
|
||
msgid ""
|
||
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
|
||
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
|
||
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
|
||
"subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Înainte să actualizați Temele Elegante, trebuie să instalați <a href="
|
||
"\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" "
|
||
"target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> pentru autentificarea "
|
||
"subscrierii dumneavoastră."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:38
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:45
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:48
|
||
msgid "Set As Logo"
|
||
msgstr "Setare Ca Logo"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
|
||
"button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți să utilizați propria imagine logo apăsați butonul Încarcă "
|
||
"Imaginea."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:53
|
||
msgid "Favicon"
|
||
msgstr "Favicon"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:56
|
||
msgid "Set As Favicon"
|
||
msgstr "Setare Ca Favicon"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
|
||
"Image button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți să utilizați propria imagine favicon apăsați butonul Încarcă "
|
||
"Imaginea."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:61
|
||
msgid "Fixed Navigation Bar"
|
||
msgstr "Bară Navigare Fixată"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
|
||
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
|
||
"default one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Implicit, bara de navigare se va afla tot timpul în antetul ecranului. Vă "
|
||
"sugerăm să dezactivați această opțiune dacă doriți să utilizați o imagine "
|
||
"logo mare."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:70
|
||
msgid "Grab the first post image"
|
||
msgstr "Capturează prima imagine postată"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
|
||
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
|
||
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
|
||
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
|
||
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Implicit, imaginile miniatură sunt create utilizând câmpuri predefinite. "
|
||
"Totuși, dacă preferați să utilizați imaginile deja postate de dumneavoastră "
|
||
"pentru miniaturi (și să evitați utilizarea câmpurilor predefinite) puteți "
|
||
"activa această opțiune. După activare, imaginile miniatură vor fi generate "
|
||
"automat utilizând prima imagine postată de dumneavoastră. Imaginea trebuie "
|
||
"să fie găzduită pe propriul dumneavoastră server."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:77
|
||
msgid "Blog Style Mode"
|
||
msgstr "Mod Stil Blog"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
|
||
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
|
||
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Implicit, tema extrage automat părți din postările dumneavoastră pentru a "
|
||
"crea previzualizări. Dacă preferați ca postările dumneavoastră să fie "
|
||
"afișate în întregime, puteți activa această caracteristică."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:86
|
||
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
|
||
msgstr "Schemă Pagină Cumpărare & Pagină Categorie pentru WooCommerce"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
|
||
msgid "Right Sidebar"
|
||
msgstr "Bară Dreapta"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
|
||
msgid "Left Sidebar"
|
||
msgstr "Bară Stânga"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
|
||
msgid "Full Width"
|
||
msgstr "Lățime Completă"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:95
|
||
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți alege Schema Pagină Cumpărare & Pagină Categorie pentru "
|
||
"WooCommerce"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:99
|
||
msgid "MailChimp API Key"
|
||
msgstr "Cheie API MailChimp"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
|
||
"href=\"%1$s\">here</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Introduceți cheia dumneavoastră API pentru MailChimp. Puteți crea o cheie "
|
||
"api <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">here</a>"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:107
|
||
msgid "Aweber Authorization"
|
||
msgstr "Autorizare Aweber"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:109
|
||
msgid "Authorize your Aweber account here."
|
||
msgstr "Autorizați contul dumneavoastră Aweber aici."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:113
|
||
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
|
||
msgstr "Regenerează Liste MailChimp"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
|
||
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
|
||
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"În mod implicit, listele de MailChimp sunt în cache pentru o zi. Dacă ați "
|
||
"adăugat o nouă listă, dar nu apare în setările modulului de e-mail OptIn "
|
||
"activa această opțiune. Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost "
|
||
"regenerat."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:119
|
||
msgid "Regenerate Aweber Lists"
|
||
msgstr "Regnerează Liste Aweber"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
|
||
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
|
||
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"În mod implicit, listele Aweber sunt în cache pentru o zi. Dacă ați adăugat "
|
||
"o nouă listă, dar nu apare în setările modulului de e-mail OptIn activa "
|
||
"această opțiune. Nu uitați să-l dezactivați odată ce lista a fost regenerat."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:127
|
||
msgid "Show Facebook Icon"
|
||
msgstr "Arată Iconița Facebook"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:131
|
||
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți opta să afișați Iconița Facebook pe pagina dumneavoastră "
|
||
"principală. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:133
|
||
msgid "Show Twitter Icon"
|
||
msgstr "Arată Iconița Twitter"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:137
|
||
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
|
||
msgstr "Aici puteți opta să afișați Iconița Twitter. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:141
|
||
msgid "Show Google+ Icon"
|
||
msgstr "Arată Iconița Google+"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:145
|
||
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți opta să afișați Iconița Google+ pe pagina dumneavoastră "
|
||
"principală. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:147
|
||
msgid "Show RSS Icon"
|
||
msgstr "Arată Iconița RSS"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:151
|
||
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
|
||
msgstr "Aici puteți opta să afișați Iconița RSS. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:155
|
||
msgid "Facebook Profile Url"
|
||
msgstr "URL Profil Facebook"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:160
|
||
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
|
||
msgstr "Introduceți URL pentru Profilul dumneavoastră Facebook. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:162
|
||
msgid "Twitter Profile Url"
|
||
msgstr "URL Profil Twitter"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:167
|
||
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
|
||
msgstr "Introduceți URL pentru Profilul dumneavoastră Twitter."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:169
|
||
msgid "Google+ Profile Url"
|
||
msgstr "URL Profil Google+"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:174
|
||
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
|
||
msgstr "Introduceți URL pentru Profilul dumneavoastră Google+. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:176
|
||
msgid "RSS Icon Url"
|
||
msgstr "URL Iconiță RSS"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:181
|
||
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
|
||
msgstr "Introduceți URL pentru contribuția dumneavoastră RSS. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:183
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
|
||
msgstr "Număr Postări afișat pe pagina Categorie"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:187
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
|
||
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
|
||
"options in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe pagina Categorie. "
|
||
"Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:191
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
|
||
msgstr "Număr Postări afișat pe paginile Arhivă"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:195
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
|
||
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
|
||
"in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe paginile Arhivă. "
|
||
"Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:199
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
|
||
msgstr "Număr Postări afișat pe paginile Căutare"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:203
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
|
||
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
|
||
"options in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe paginile Rezultate "
|
||
"căutare. Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-"
|
||
"admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:207
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
|
||
msgstr "Număr Postări afișat pe paginile Etichetă"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:211
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
|
||
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
|
||
"in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți desemna câte articole recente sunt afișate pe paginile Etichetă. "
|
||
"Această opțiune funcționează independent de opțiunile Citire din wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:215
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Format dată"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:219
|
||
msgid ""
|
||
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
|
||
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
|
||
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
|
||
"Time</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Această opțiune vă permite să modificați formatul de afișare a datelor. "
|
||
"Pentru mai multe informații vă rugăm să consultați codexul WordPress aici:<a "
|
||
"href='http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' "
|
||
"target='_blank'>Formatarea Datei și Orei</a>"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:225
|
||
msgid "Use excerpts when defined"
|
||
msgstr "Utilizează fragmente când sunt definite"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:229
|
||
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
|
||
msgstr "Aceasta va permite utilizarea fragmentelor în postări sau pagini."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:232
|
||
msgid "Responsive shortcodes"
|
||
msgstr "shortcodes sensibile"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:236
|
||
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Activați această opțiune pentru a face shortcodes sensibile la diferite "
|
||
"mărimi ale ecranului"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:241
|
||
msgid "Google Fonts subsets"
|
||
msgstr "submulțimi Google Fonts"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:245
|
||
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
|
||
msgstr "Aceasta va activa Google Fonts pentru alte limbi decât engleza."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:248
|
||
msgid "Back To Top Button"
|
||
msgstr "Buton Înapoi Sus"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:252
|
||
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
"Activați această opțiune pentru afișarea Butonului Înapoi Sus în timpul "
|
||
"derulării"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:255
|
||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Derulare Lină"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:259
|
||
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Activați această opțiune pentru a obține efectul de derulare lină cu rotița "
|
||
"mouseului"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:264
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "CSS Predefinit"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:268
|
||
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți adăuga CSS predefinit pentru a anula sau extinde stilurile "
|
||
"implicite."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:287
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Pagini"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:292
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Categorii"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:305
|
||
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
|
||
msgstr "Exclude paginile din bara de navigare"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:309
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
|
||
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți opta pentru eliminarea anumitor pagini din meniul de navigare. "
|
||
"Toate paginile marcate cu X nu vor apărea în bara de navigare. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
|
||
msgid "Show dropdown menus"
|
||
msgstr "Afișează meniurile listă"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:317
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
|
||
"disable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți să eliminați meniurile listă din bara de navigare pagini, "
|
||
"dezactivați această caracteristică."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:320
|
||
msgid "Display Home link"
|
||
msgstr "Afișează link Acasă"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:324
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
|
||
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
|
||
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
|
||
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Implicit, tema creează un link Acasă care, la apăsare, vă trimite înapoi la "
|
||
"pagina principală a blogului. Dacă, totuși, utilizați o pagină principală "
|
||
"statică și ați creat deja pentru utilizare o pagină numită Home, va rezulta "
|
||
"un link dublat. În acest caz, trebuie să dezactivați această caracteristică "
|
||
"pentru eliminarea linkului."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:329
|
||
msgid "Sort Pages Links"
|
||
msgstr "Sortează Linkuri Pagini"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:333
|
||
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
|
||
msgstr "Aici puteți opta cum să sortați linkurile paginilor."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:336
|
||
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
|
||
msgstr "Ordonează Linkuri Pagini Ascendent/Descendent"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:340
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
|
||
"displayed. You can choose between ascending and descending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți opta pentru modificarea ordinii în care sunt afișate linkurile "
|
||
"paginilor. Puteți alege între ascendent și descendent."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
|
||
msgid "Number of dropdown tiers shown"
|
||
msgstr "Număr niveluri listă afișate"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
|
||
msgid ""
|
||
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
|
||
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această opțiune vă permite să controlați câte niveluri să aibă meniul listă "
|
||
"al paginilor. Mărirea numărului permite afișarea de itemi adiționali în "
|
||
"meniu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:360
|
||
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
|
||
msgstr "Exclude categorii din bara de navigare"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:364
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
|
||
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți opta pentru eliminarea anumitor categorii din meniul navigare. "
|
||
"Toate categoriile marcate cu X nu vor apărea în bara de navigare. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:372
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
|
||
"navigation bar disable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți eliminarea meniurilor listă din bara de navigare categorii, "
|
||
"dezactivați această caracteristică."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:375
|
||
msgid "Hide empty categories"
|
||
msgstr "Ascunde categorii goale"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:379
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
|
||
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
|
||
"categories are hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți afișarea categoriilor fără postări în bara de navigare, "
|
||
"dezactivați această opțiune. Implicit, categoriile goale sunt ascunse."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:394
|
||
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
|
||
msgstr "Sortează Linkuri Categorii după Grupul Name/ID/Slug/Count/Term"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:398
|
||
msgid ""
|
||
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
|
||
"sorted by ID you can adjust this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Implicit, paginile sunt sortate după nume. Totuși, dacă preferați sortarea "
|
||
"lor după ID puteți ajusta această setare."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:401
|
||
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
|
||
msgstr "Ordonează Linkuri Categorie Ascendent sau Descendet"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:405
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
|
||
"displayed. You can choose between ascending and descending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți opta pentru modificarea ordinii în care sunt afișate linkurile "
|
||
"categorii. Puteți alege între ascendent și descendent."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:414
|
||
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
|
||
msgstr "Dezactivează linkuri niveluri superioare meniu listă"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:418
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
|
||
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
|
||
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
|
||
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
|
||
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
|
||
"clicked."
|
||
msgstr ""
|
||
"În unele cazuri, utilizatorii doresc să creeze categorii sau linkuri sursă "
|
||
"înlocuitoare pentru a rezerva o listă de linkuri sau categorii rezultate. În "
|
||
"acest caz nu este de dorit ca linkurile sursă să conducă undeva, ci doar să "
|
||
"aibă o funcție organizatorică. Activarea acestei opțiuni va elimina "
|
||
"linkurile din toate paginile/categoriile sursă pentru a nu conduce nicăieri "
|
||
"la accesarea lor."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:438
|
||
msgid "Single Post Layout"
|
||
msgstr "Schemă Postare Unică"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:443
|
||
msgid "Single Page Layout"
|
||
msgstr "Schemă Pagină Unică"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:456
|
||
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
|
||
msgstr "Alegeți itemii de afișat în secțiunea informații postare"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:460
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
|
||
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
|
||
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
|
||
"appear. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți opta care itemi să apară în secțiunea informații postare din "
|
||
"paginile postare unică. Aceasta este zona, de obicei sub titlul postării, "
|
||
"care afișează informații de bază despre postare. Vor apărea itemii "
|
||
"evidențiați mai jos. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:464
|
||
msgid "Show comments on posts"
|
||
msgstr "Arată comentarii postări"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:468
|
||
msgid ""
|
||
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
|
||
"form from single post pages. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Puteți dezactiva această opțiune dacă doriți să eliminați comentariile și "
|
||
"formularul de comentarii din postări. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:471
|
||
msgid "Place Thumbs on Posts"
|
||
msgstr "Pune Imaginile Miniatură în Postări"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:475
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
|
||
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
|
||
"avoid repetition simply disable this option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Implicit, miniaturile sunt plasate la începutul postării din paginile "
|
||
"postare unică. Dacă doriți eliminarea acestei imagini miniatură inițiale "
|
||
"pentru evitarea repetării, dezactivați această opțiune. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:486
|
||
msgid "Place Thumbs on Pages"
|
||
msgstr "Pune Imaginile Miniatură pe Pagini"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:490
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
|
||
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
|
||
"option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"În mod implicit imaginile de previzualizare nu sunt plasate pe pagini "
|
||
"(acestea sunt utilizate numai în posturi). Totuși, dacă doriți să utilizați "
|
||
"imagini de previzualizare pe pagini, puteți face acest lucru! Doar activați "
|
||
"această opțiune."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:493
|
||
msgid "Show comments on pages"
|
||
msgstr "Arată comentarii pe pagini"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:497
|
||
msgid ""
|
||
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
|
||
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Implicit, comentariile nu sunt puse pe pagini, totuși, dacă doriți să "
|
||
"permiteți comentariile pe pagini, activați această opțiune. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:508
|
||
msgid "Post info section"
|
||
msgstr "Secțiunea informații postare"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:512
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
|
||
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
|
||
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți opta care itemi să apară în secțiunea informații articol pe "
|
||
"pagini. Aceasta este zona, de obicei sub titlul postării, care afișează "
|
||
"informații de bază despre postare. Vor apărea itemii evidențiați de mai jos. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:517
|
||
msgid "Show Thumbs on Index pages"
|
||
msgstr "Arată Imaginile Miniatură pe paginile Index"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:521
|
||
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activează această opțiune pentru afișarea miniaturilor pe Paginile Index."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:540
|
||
msgid "Homepage SEO"
|
||
msgstr "SEO Prima Pagină"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:545
|
||
msgid "Single Post Page SEO"
|
||
msgstr "SEO Pagină Postare Unică"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:550
|
||
msgid "Index Page SEO"
|
||
msgstr "SEO Pagină Index"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:558
|
||
msgid " Enable custom title "
|
||
msgstr "Activează titlu predefinit"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:562
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
|
||
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
|
||
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
|
||
"option and fill in the custom title field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Implicit, tema utilizează o combinație dintre numele și descrierea blogului, "
|
||
"așa cum au fost definite la înființare, pentru crearea titlurilor de pe "
|
||
"prima pagină. Totuși, dacă doriți să creați un titlu predefinit, activați "
|
||
"această opțiune și completați câmpul pentru titlul predefinit de mai jos. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:565
|
||
msgid " Enable meta description"
|
||
msgstr "Activează descriere meta-etichetă"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:569
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
|
||
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
|
||
"different description then enable this option and fill in the custom "
|
||
"description field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Implicit, tema utilizează descrierea blogului, așa cum a fost definită la "
|
||
"înființare, pentru completarea câmpului de descriere meta. Dacă doriți să "
|
||
"utilizați altă descriere, activați această opțiune și completați câmpul "
|
||
"descriere predefinită de mai jos. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:572
|
||
msgid " Enable meta keywords"
|
||
msgstr "Activează meta-cuvinte-cheie"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:576
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
|
||
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
|
||
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
|
||
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Implicit, tema nu adaugă cuvinte-cheie în antet. Majoritatea motoarelor de "
|
||
"căutare nu mai utilizează cuvinte-cheie pentru clasificarea siteurilor, dar "
|
||
"unii încă le definesc, pentru orice eventualitate. Dacă doriți să adăugați "
|
||
"meta-cuvinte-cheie la antet, activați această opțiune și completați câmpul "
|
||
"cuvinte-cheie predefinite de mai jos. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
|
||
msgid " Enable canonical URL's"
|
||
msgstr "Activează URL's autorizate"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:716
|
||
msgid ""
|
||
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
|
||
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
|
||
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
|
||
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
|
||
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
|
||
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
|
||
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
|
||
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
|
||
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
|
||
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Punerea în formă canonică ajută la prevenirea indexării conținutului "
|
||
"duplicat de către motoarele de căutare, și ca urmare, poate ajuta la "
|
||
"evitarea sancțiunilor pentru conținut duplicat și degradarea rangului "
|
||
"paginii. Unele pagini pot avea adrese diferite de URL care duc în același "
|
||
"loc. De examplu domain.com, domain.com/index.html, și www.domain.com sunt "
|
||
"toate URL-uri diferite care duc la pagina dvs.de pornire. Din perspectiva "
|
||
"unui motor de căutare, aceste URL-uri duplicate, care, de asemenea apar "
|
||
"adesea din cauza legăturilor personalizate, pot fi tratate individual și nu "
|
||
"ca o singură destinație. Definirea unui URL canonic, comunică motorului de "
|
||
"căutare ce URL doriți să utilizați în mod oficial. Tema își bazează URL-"
|
||
"urile canonice pe link-urile dvs. și numele de domeniu definit în fila "
|
||
"Setări în wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:588
|
||
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
|
||
msgstr "Titlu predefinit prima pagină (dacă este activat)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:592
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
|
||
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
|
||
"in header.php"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă ați activat titluri predefinite puteți adăuga titlul predefinit aici. "
|
||
"Orice veți scrie aici va fi pus între etichetele < title >< /title > din "
|
||
"header.php"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:596
|
||
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
|
||
msgstr "Meta-descriere prima pagină (dacă este activat)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:600
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă ați activat meta-descrierile puteți adăuga descrierea predefinită aici."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:604
|
||
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
|
||
msgstr "Meta-cuvinte-cheie prima pagină (dacă este activat)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:608
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
|
||
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
|
||
"templates,elegant"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă ați activat meta-cuvinte-cheie puteți adăuga cuvintele-cheie "
|
||
"predefinite aici. Cuvintele-cheie trebuie despărțite prin virgule. De "
|
||
"exemplu: wordpress,themes,templates,elegant"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
|
||
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă titlurile predefinite sunt dezactivate, alege metoda generării automate"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:617
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
|
||
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
|
||
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
|
||
"name from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă nu utilizați titluri predefinite pentru postări puteți totuși să "
|
||
"controlați modul de generare a titlurilor. Aici puteți opta pentru ordinea "
|
||
"de afișare a titlului postării și numelului blogului, sau puteți elimina "
|
||
"complet numele blogului din titlu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:736
|
||
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
|
||
msgstr ""
|
||
"Definește un caracter pentru separarea Numelui Siteului de Titlul Postării"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
|
||
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți modifica ce caracter separă titlul blogului de numele postării "
|
||
"la utilizarea titlurilor de postări generate automat. Valorile obișnuite "
|
||
"sunt | sau -"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:634
|
||
msgid "Enable custom titles"
|
||
msgstr "Activează titluri predefinite"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
|
||
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
|
||
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
|
||
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
|
||
"you must choose a custom field name for your title below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Implicit, tema creează titluri de postări în funcție de titlul postării și "
|
||
"numele blogului. Dacă doriți ca meta-titlul să fie diferit de titlul "
|
||
"postării puteți defini un titlu predefinit pentru fiecare postare folosind "
|
||
"câmpurile de predefinire. Această opțiune trebuie activată pentru ca "
|
||
"titlurile predefinite să funcționeze și trebuie să alegeți un nume "
|
||
"predefinit pentru tilu în câmpul de mai jos."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:641
|
||
msgid "Enable custom description"
|
||
msgstr "Activează descriere predefinită"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:645
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
|
||
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
|
||
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
|
||
"off the custom field name you define below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți adăugarea unei meta-descrieri la postare puteți s-o faceți "
|
||
"utilizând câmpurile de predefinire. Această opțiune trebuie activată pentru "
|
||
"ca descrierile să fie afișate pe paginile cu postări. Puteți adăuga meta-"
|
||
"descrierea folosind câmpurile de predefinire de mai jos."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:650
|
||
msgid "Enable custom keywords"
|
||
msgstr "Activează cuvinte-cheie predefinite"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:654
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
|
||
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
|
||
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
|
||
"custom field name you define below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă doriți să adăugați meta-cuvinte-cheie la postări puteți s-o faceți "
|
||
"utilizând câmpurile de predefinire. Această opțiune trebuie activată pentru "
|
||
"ca aceste cuvinte-cheie să fie afișate pe paginile de postări. Puteți adăuga "
|
||
"meta-cuvinte-cheie folosind câmpurile de predefinire de mai jos."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:657
|
||
msgid "Enable canonical URL's"
|
||
msgstr "Activează URL's autorizate"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:666
|
||
msgid "Custom field Name to be used for title"
|
||
msgstr "Nume predefinit pentru titlu"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:670
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
|
||
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
|
||
"title you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când definiți titlul folosind câmpuri predefinite trebuie să folosiți "
|
||
"această valoare pentru Numele predefinit. Valoarea câmpului predefinit "
|
||
"trebuie să fie titlul predefinit pe care doriți să-l folosiți."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:674
|
||
msgid "Custom field Name to be used for description"
|
||
msgstr "Nume predefinit pentru descriere"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:678
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your meta description using custom fields you should use "
|
||
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
|
||
"be the custom description you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când definiți meta-descrierea folosind câmpuri predefinite trebuie să "
|
||
"folosiți această valoare pentru Numele predefinit. Valoarea câmpului "
|
||
"predefinit trebuie să fie descrierea predefinită pe care doriți să o "
|
||
"folosiți."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:682
|
||
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
|
||
msgstr "Nume predefinit pentru cuvinte-cheie"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:686
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
|
||
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
|
||
"keywords you would like to use, separated by comas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când definiți cuvintele-cheie folosind câmpuri predefinite trebuie să "
|
||
"folosiți această valoare pentru Numele predefinit. Valoarea câmpului "
|
||
"predefinit trebuie să fie meta-cuvintele-cheie pe care doriți să le "
|
||
"folosiți, despărțite de virgule."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:695
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
|
||
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
|
||
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
|
||
"name from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă nu utilizați titluri predefinite pentru postări puteți totuși să "
|
||
"controlați modul de generare a titlurilor. Aici puteți opta pentru ordinea "
|
||
"de afișare a titlului postării și numelului blogului, sau puteți elimina "
|
||
"complet numele blogului din titlu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:719
|
||
msgid "Enable meta descriptions"
|
||
msgstr "Activează meta-descrieri"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:723
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
|
||
"pages. The description is based off the category description you choose when "
|
||
"creating/edit your category in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bifați această căsuță dacă doriți afișarea meta-descrierilor pe paginile "
|
||
"categorie/arhivă. Descrierea este bazată pe descrierea categoriei aleasă la "
|
||
"crearea/editarea categoriei din wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:728
|
||
msgid "Choose title autogeneration method"
|
||
msgstr "Alege metodă generare titlu"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:733
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
|
||
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
|
||
"remove the blog name from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți opta cum să fie generate titlurile pe paginile index. Puteți "
|
||
"modifica ordinea de afișare a numelui blogului și a titlului index, sau "
|
||
"puteți elimina complet numele blogului din titlu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:740
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
|
||
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aici puteți alege ce caracter să separe titlul blogului de numele paginii "
|
||
"index la utilizarea titlurilor de postări generate automat. Valorile "
|
||
"obișnuite sunt | sau -"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:761
|
||
msgid "Code Integration"
|
||
msgstr "Integrare Cod"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:769
|
||
msgid "Enable header code"
|
||
msgstr "Activează cod antet"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:773
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
|
||
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de antet de mai jos de pe "
|
||
"blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai "
|
||
"târziu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:776
|
||
msgid "Enable body code"
|
||
msgstr "Activează cod < body >"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:780
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
|
||
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de conținut de mai jos de pe "
|
||
"blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai "
|
||
"târziu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:785
|
||
msgid "Enable single top code"
|
||
msgstr "Activează cod antet unic"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:789
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
|
||
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de antet unic de mai jos de pe "
|
||
"blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai "
|
||
"târziu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:792
|
||
msgid "Enable single bottom code"
|
||
msgstr "Activează cod subsol unic"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:796
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
|
||
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dezactivarea acestei opțiuni va elimina codul de subsol unic de mai jos de "
|
||
"pe blog. Aceasta vă permite eliminarea codului și salvarea lui pentru mai "
|
||
"târziu."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:801
|
||
msgid "Add code to the < head > of your blog"
|
||
msgstr "Adaugă codul la < head > blogului"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:805
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
|
||
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
|
||
"pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orice cod veți pune aici va apărea în antetul fiecărei pagini de pe blog. "
|
||
"Aceasta este de ajutor când trebuie să adăugați Javascript sau CSS la toate "
|
||
"paginile."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:808
|
||
msgid ""
|
||
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Adaugă codul la < body > (bună pentru urmărirea codurilor ca Google "
|
||
"Analytics)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:812
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
|
||
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
|
||
"counter such as Google Analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orice cod veți pune aici va apărea în secțiunea conținut a tuturor paginilor "
|
||
"de pe blog. Aceasta este de ajutor când trebuie să inserați un pixel de "
|
||
"urmărire pentru un contor de stare ca Google Analytics."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:815
|
||
msgid "Add code to the top of your posts"
|
||
msgstr "Adaugă codul în antetul postărilor"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
|
||
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
|
||
"bookmarking links."
|
||
msgstr ""
|
||
"Orice cod veți pune aici va apărea în antetul tuturor postărilor. Aceasta "
|
||
"este de ajutor când doriți integrarea unor lucruri cum ar fi linkurile "
|
||
"sociale."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:822
|
||
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
|
||
msgstr "Adaugă codul în subsolul postărilor, înaintea comentariilor"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:844
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Documentație"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:870
|
||
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
|
||
msgstr "Administrează Reclame"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:878
|
||
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
|
||
msgstr "Activează banner 468x60 Postare Unică"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:882
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
|
||
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
|
||
"banner image and destination url below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Activarea acestei opțiuni va afișa un banner reclamă de 468x60 în subsolul "
|
||
"paginilor de postări, sub conținutul postării unice. Dacă este activată "
|
||
"trebuie să completați mai jos imaginea bannerului și URL destinație."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:887
|
||
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
|
||
msgstr "Introdu imagine banner reclamă 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:891
|
||
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
|
||
msgstr "Aici puteți furniza URL imagine banner 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:895
|
||
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
|
||
msgstr "Introdu URL destinație reclamă 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:899
|
||
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
|
||
msgstr "Aici puteți furniza URL destinație banner 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:903
|
||
msgid "Input 468x60 adsense code"
|
||
msgstr "Introdu cod Google Adsense 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:907
|
||
msgid "Place your adsense code here."
|
||
msgstr "Puneți codul Google Adsense aici."
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Următorul"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
|
||
msgid "Tweet"
|
||
msgstr "Trimitere Mesaj Twitter"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
|
||
msgid "Member Login"
|
||
msgstr "Conectare Membru"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "Utilizator: "
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Parola: "
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Conectare"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
|
||
msgid "Add a Tooltip Text"
|
||
msgstr "Adaugă Text Indiciu"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
|
||
msgid "Click here to learn more"
|
||
msgstr "Apasă aici pentru mai mult"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
|
||
msgid "Join Now"
|
||
msgstr "Înscrieți-vă acum"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
|
||
msgid "Add ET Learn more block"
|
||
msgstr "Adăugare Blocare Comutare"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
|
||
msgid "Add ET Box"
|
||
msgstr "Adăugare Rubrică"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
|
||
msgid "Add ET Button"
|
||
msgstr "Adăugare Buton"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
|
||
msgid "Add ET Tabs"
|
||
msgstr "Adăugare Fișier"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
|
||
msgid "Add Author Bio"
|
||
msgstr "Adăugare Autor Bio"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
|
||
msgid "Shortcodes"
|
||
msgstr "Scurtături"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Legendă"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
|
||
msgid "Caption goes here"
|
||
msgstr "Legenda merge aici"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
|
||
msgid "Caption title goes here"
|
||
msgstr "Titlul legendă merge aici"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Stare"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
|
||
msgid "Select between expanded and closed state"
|
||
msgstr "Selectează între stare extinsă sau închisă"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Conținut"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
|
||
msgid "Content goes here"
|
||
msgstr "Conținutul merge aici"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
|
||
msgid "Content text or html"
|
||
msgstr "Text conținut sau HTML"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
|
||
msgid "Type of the box"
|
||
msgstr "Tip cadru"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Link"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
|
||
msgid "Choose button type"
|
||
msgstr "Alege tip buton"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Culoare"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
|
||
msgid "Choose button color"
|
||
msgstr "Alege culoare buton"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
|
||
msgid "Link text"
|
||
msgstr "Text link"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Iconiță"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
|
||
msgid "Used for icon button type"
|
||
msgstr "Folosit pentru tipul de iconiță"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
|
||
msgid "Open link in new window"
|
||
msgstr "Deschide linkul într-o nouă fereastră"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
|
||
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
|
||
msgstr "Alege da dacă linkul trebuie deschis într-o nouă fereastră"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
|
||
msgid "Slider Type"
|
||
msgstr "Tip cursor"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
|
||
msgid "Select Slider Type here"
|
||
msgstr "Alege Tip Cursor aici"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efect"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
|
||
msgid "Select Animation Effect"
|
||
msgstr "Alege Efect Animație"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automat"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
|
||
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
|
||
msgstr "Alege da dacă dorești activarea animației automate pentru cursor"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
|
||
msgid "Auto Speed"
|
||
msgstr "Viteză Automată"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
|
||
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Viteză automată cursor (funcționează doar dacă Automat este setat pe da)"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
|
||
msgid "Tab Text"
|
||
msgstr "Text Filă"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
|
||
msgid "Tab Content"
|
||
msgstr "Conținut Filă"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
|
||
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
|
||
msgstr "Lipește URL imagine aici, dacă ai ales tip cursor \"images\""
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
|
||
msgid "Image Url"
|
||
msgstr "URL imagine"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
|
||
msgid "Author Image URL"
|
||
msgstr "Autor URL Imagine"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
|
||
msgid "Use resizing"
|
||
msgstr "Utilizează redimensionare"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
|
||
msgid "+ Add One More Tab"
|
||
msgstr "+ Adaugă Încă O Filă"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
|
||
msgid "Image Height"
|
||
msgstr "Înălțime Inagine"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
|
||
msgid "Image Width"
|
||
msgstr "Lățime Imagine"
|
||
|
||
#: ../footer.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
|
||
msgstr "Creat de %1$s | Cu sprijinul %2$s"
|
||
|
||
#: ../functions.php:30
|
||
msgid "Primary Menu"
|
||
msgstr "Meniu Principal"
|
||
|
||
#: ../functions.php:31
|
||
msgid "Secondary Menu"
|
||
msgstr "Meniu Secundar"
|
||
|
||
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
|
||
msgid "Footer Menu"
|
||
msgstr "Meniu Subsol"
|
||
|
||
#: ../functions.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
||
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
|
||
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bine ați venit pe Divi! Înainte de a plonja în noua dumneavoastră temă, vă "
|
||
"rugăm să vizitați pagina <a style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href="
|
||
"\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> pentru a accesa zecile de "
|
||
"tutoriale amănunțite."
|
||
|
||
#: ../functions.php:97
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../functions.php:187
|
||
msgid "Select Page"
|
||
msgstr "Selectează o Pagină"
|
||
|
||
#: ../functions.php:227
|
||
msgid "Divi Page Settings"
|
||
msgstr "Setări pagină Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:229
|
||
msgid "Divi Post Settings"
|
||
msgstr "Setări postare Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:230
|
||
msgid "Divi Product Settings"
|
||
msgstr "Setări produs Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:231
|
||
msgid "Divi Project Settings"
|
||
msgstr "Setări proiect Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:238
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "Aptitudini"
|
||
|
||
#: ../functions.php:241
|
||
msgid "Posted on"
|
||
msgstr "Postat pe"
|
||
|
||
#: ../functions.php:268
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Alb"
|
||
|
||
#: ../functions.php:269
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Negru"
|
||
|
||
#: ../functions.php:282
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Schemă Pagină"
|
||
|
||
#: ../functions.php:296
|
||
msgid "Dot Navigation"
|
||
msgstr "Navigare punct"
|
||
|
||
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Închide"
|
||
|
||
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Deschide"
|
||
|
||
#: ../functions.php:304
|
||
msgid "Hide Nav Before Scroll"
|
||
msgstr "Ascunde navigarea înainte de derulare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:314
|
||
msgid "Post Title"
|
||
msgstr "Titlu postare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:317
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Afișare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:318
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Ascundere"
|
||
|
||
#: ../functions.php:323
|
||
msgid "Use Background Color"
|
||
msgstr "Utilizează Culoare Fundal"
|
||
|
||
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
|
||
msgid "Hex Value"
|
||
msgstr "Valoare Culoare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
|
||
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
|
||
#: ../functions.php:2616
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "Culoare Text"
|
||
|
||
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
|
||
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
|
||
msgstr "nu aveți permisiuni suficiente pentru a accesa această pagină"
|
||
|
||
#: ../functions.php:538
|
||
msgid "Site Identity"
|
||
msgstr "Identitatea site-ul"
|
||
|
||
#: ../functions.php:548
|
||
msgid "Typography"
|
||
msgstr "Tipografie"
|
||
|
||
#: ../functions.php:553
|
||
msgid "Mobile Styles"
|
||
msgstr "Stiluri mobile"
|
||
|
||
#: ../functions.php:558
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "Tabletă"
|
||
|
||
#: ../functions.php:563
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: ../functions.php:568
|
||
msgid "Mobile Menu"
|
||
msgstr "Meniu mobil"
|
||
|
||
#: ../functions.php:573
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: ../functions.php:578
|
||
msgid "Header & Navigation"
|
||
msgstr "Antet & navigare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:583
|
||
msgid "Header Format"
|
||
msgstr "Format antet"
|
||
|
||
#: ../functions.php:588
|
||
msgid "Primary Menu Bar"
|
||
msgstr "Bară meniu principal"
|
||
|
||
#: ../functions.php:593
|
||
msgid "Secondary Menu Bar"
|
||
msgstr "Bară meniu secundar"
|
||
|
||
#: ../functions.php:598
|
||
msgid "Fixed Navigation Settings"
|
||
msgstr "Setări navigare fixă"
|
||
|
||
#: ../functions.php:603
|
||
msgid "Header Elements"
|
||
msgstr "Elemente antet"
|
||
|
||
#: ../functions.php:608
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Subsol"
|
||
|
||
#: ../functions.php:613
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Schemă"
|
||
|
||
#: ../functions.php:618
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr "Aplicații"
|
||
|
||
#: ../functions.php:623
|
||
msgid "Footer Elements"
|
||
msgstr "Elemente subsol"
|
||
|
||
#: ../functions.php:633
|
||
msgid "Bottom Bar"
|
||
msgstr "Bară jos"
|
||
|
||
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
|
||
msgid "Color Schemes"
|
||
msgstr "Combinații Culoare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:640
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atenție: Setările de culoare de mai sus trebuie aplicate combinației "
|
||
"Implicite de culoare."
|
||
|
||
#: ../functions.php:644
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Butoane"
|
||
|
||
#: ../functions.php:649
|
||
msgid "Buttons Style"
|
||
msgstr "Stil butoane"
|
||
|
||
#: ../functions.php:654
|
||
msgid "Buttons Hover Style"
|
||
msgstr "Stil planare butoane"
|
||
|
||
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blog"
|
||
|
||
#: ../functions.php:664
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Postare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:680
|
||
msgid "Meta Text Size"
|
||
msgstr "Marime text metadate"
|
||
|
||
#: ../functions.php:698
|
||
msgid "Meta Line Height"
|
||
msgstr "Înălțime linie metadate"
|
||
|
||
#: ../functions.php:716
|
||
msgid "Meta Letter Spacing"
|
||
msgstr "Spațiu litere metadate"
|
||
|
||
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
|
||
msgid "Meta Font Style"
|
||
msgstr "Stil font metadate"
|
||
|
||
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
|
||
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
|
||
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
|
||
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
|
||
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
|
||
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
|
||
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
|
||
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
|
||
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
|
||
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
|
||
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
|
||
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
|
||
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
|
||
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
|
||
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
|
||
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
|
||
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
|
||
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
|
||
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
|
||
#: ../functions.php:5259
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Bold"
|
||
|
||
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
|
||
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
|
||
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
|
||
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
|
||
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
|
||
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
|
||
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
|
||
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
|
||
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
|
||
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
|
||
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
|
||
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
|
||
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
|
||
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
|
||
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
|
||
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
|
||
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
|
||
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
|
||
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
|
||
#: ../functions.php:5260
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Italic"
|
||
|
||
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
|
||
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
|
||
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
|
||
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
|
||
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
|
||
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
|
||
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
|
||
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
|
||
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
|
||
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
|
||
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
|
||
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
|
||
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
|
||
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
|
||
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
|
||
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
|
||
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
|
||
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
|
||
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
|
||
#: ../functions.php:5261
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "Majuscule"
|
||
|
||
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
|
||
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
|
||
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
|
||
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
|
||
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
|
||
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
|
||
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
|
||
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
|
||
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
|
||
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
|
||
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
|
||
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
|
||
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
|
||
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
|
||
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
|
||
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
|
||
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
|
||
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
|
||
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
|
||
#: ../functions.php:5262
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Subliniere"
|
||
|
||
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
|
||
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
|
||
msgid "Header Text Size"
|
||
msgstr "Mărime text antet"
|
||
|
||
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
|
||
msgid "Header Line Height"
|
||
msgstr "Înălțime linie antet"
|
||
|
||
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
|
||
msgid "Header Letter Spacing"
|
||
msgstr "Spațiu litere antet"
|
||
|
||
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
|
||
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
|
||
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
|
||
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
|
||
msgid "Header Font Style"
|
||
msgstr "Stil font antet"
|
||
|
||
#: ../functions.php:825
|
||
msgid "Enable Boxed Layout"
|
||
msgstr "Activează afișare casetată"
|
||
|
||
#: ../functions.php:838
|
||
msgid "Website Content Width"
|
||
msgstr "Lățime conținut site"
|
||
|
||
#: ../functions.php:856
|
||
msgid "Website Gutter Width"
|
||
msgstr "Spațiu coloană site"
|
||
|
||
#: ../functions.php:873
|
||
msgid "Use Custom Sidebar Width"
|
||
msgstr "Utilizați personalizată Sidebar Lățime"
|
||
|
||
#: ../functions.php:886
|
||
msgid "Sidebar Width"
|
||
msgstr "Lățime bară laterală"
|
||
|
||
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
|
||
msgid "Section Height"
|
||
msgstr "Înălțime secțiune"
|
||
|
||
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Înalțime rând"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1012
|
||
msgid "Stretch Background Image"
|
||
msgstr "Mărește Imagine Fundal"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
|
||
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
|
||
#: ../functions.php:2629
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Culoare Fundal"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1026
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Imagine de fundal"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1032
|
||
msgid "Background Repeat"
|
||
msgstr "Repetare fundal"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1036
|
||
msgid "No Repeat"
|
||
msgstr "Fără repetare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1037
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Căsuță"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1038
|
||
msgid "Tile Horizontally"
|
||
msgstr "Căsuțe orizontal"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1039
|
||
msgid "Tile Vertically"
|
||
msgstr "Căsuțe vertical"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
|
||
msgid "Background Position"
|
||
msgstr "Poziție fundal"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Stânga"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1049
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centru"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Dreapta"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1059
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "Derulează"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1060
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Fixat"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
|
||
msgid "Body Text Size"
|
||
msgstr "Mărime text conținut"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1090
|
||
msgid "Body Line Height"
|
||
msgstr "Înălțime linie conținut"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1254
|
||
msgid "Header Font"
|
||
msgstr "Font Antet"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1269
|
||
msgid "Body Font"
|
||
msgstr "Font Text"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1285
|
||
msgid "Body Link Color"
|
||
msgstr "Culoare legătură conținut"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1298
|
||
msgid "Body Text Color"
|
||
msgstr "Culoare text conținut"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1311
|
||
msgid "Header Text Color"
|
||
msgstr "Culoare text antet"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1324
|
||
msgid "Theme Accent Color"
|
||
msgstr "Culoare accent temă"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Implicit"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1343
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1344
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Portocaliu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1345
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "Roz"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1346
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Roșu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1358
|
||
msgid "Header Style"
|
||
msgstr "Stil Antet"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1363
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Centrat"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1364
|
||
msgid "Centered Inline Logo"
|
||
msgstr "Logo centrat în linie"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1375
|
||
msgid "Enable Vertical Navigation"
|
||
msgstr "Activează navigare verticală"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1389
|
||
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
|
||
msgstr "Ascunde navigarea până la derulare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
|
||
msgid "Show Social Icons"
|
||
msgstr "Arată iconițe rețele socializare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1416
|
||
msgid "Show Search Icon"
|
||
msgstr "Arată Butonul Căutare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
|
||
msgid "Make Full Width"
|
||
msgstr "Extinde la lățime completă"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
|
||
msgid "Hide Logo Image"
|
||
msgstr "Ascunde imagine logo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1453
|
||
msgid "Menu Height"
|
||
msgstr "meniu Înălțime"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1471
|
||
msgid "Logo Max Height"
|
||
msgstr "Logo Max Înălțime"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
|
||
#: ../functions.php:2392
|
||
msgid "Text Size"
|
||
msgstr "Mărime text"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
|
||
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
|
||
msgid "Letter Spacing"
|
||
msgstr "Spațiu litere"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Font"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
|
||
#: ../functions.php:2324
|
||
msgid "Font Style"
|
||
msgstr "Stil font"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1683
|
||
msgid "Active Link Color"
|
||
msgstr "Culoare legătură activă"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
|
||
msgid "Dropdown Menu Background Color"
|
||
msgstr "Culoare fundal meniu vertical"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1722
|
||
msgid "Dropdown Menu Line Color"
|
||
msgstr "Culoare linie meniu vertical"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
|
||
msgid "Dropdown Menu Text Color"
|
||
msgstr "Culoare text meniu vertical"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
|
||
msgid "Dropdown Menu Animation"
|
||
msgstr "Animație meniu vertical"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Decolorează"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Extinde"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Imagine"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Întoarce"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1880
|
||
msgid "Fixed Menu Height"
|
||
msgstr "Fix Meniu Înălțime"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1916
|
||
msgid "Primary Menu Background Color"
|
||
msgstr "Culoare fundal meniu principal"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1929
|
||
msgid "Secondary Menu Background Color"
|
||
msgstr "Culoare fundal meniu secundar"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1942
|
||
msgid "Primary Menu Link Color"
|
||
msgstr "Meniu principal Link Color"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1955
|
||
msgid "Secondary Menu Link Color"
|
||
msgstr "Meniu secundar Link Color"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1968
|
||
msgid "Active Primary Menu Link Color"
|
||
msgstr "Meniu principal activ Link Color"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1981
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "Număr Telefon"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1993
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2019
|
||
msgid "Column Layout"
|
||
msgstr "Dispunere coloane"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
|
||
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
|
||
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Columns"
|
||
msgstr "%1$s Coloane"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2027
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "1 Coloană"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2045
|
||
msgid "Footer Background Color"
|
||
msgstr "Culoare Fundal Subsol"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2095
|
||
msgid "Body/Link Text Size"
|
||
msgstr "Mărime text conținut/legătură"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2113
|
||
msgid "Body/Link Line Height"
|
||
msgstr "Înălțime linie conținut/legătură"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2131
|
||
msgid "Body Font Style"
|
||
msgstr "Stil font conținut"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2150
|
||
msgid "Widget Text Color"
|
||
msgstr "Culoare text aplicație"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2163
|
||
msgid "Widget Link Color"
|
||
msgstr "Culoare legătură aplicație"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2176
|
||
msgid "Widget Header Color"
|
||
msgstr "Culoare antet aplicație"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2189
|
||
msgid "Widget Bullet Color"
|
||
msgstr "Culoare punct aplicație"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2203
|
||
msgid "Footer Menu Background Color"
|
||
msgstr "Culoare fundal meniu subsol"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2216
|
||
msgid "Footer Menu Text Color"
|
||
msgstr "Culoare text meniu subsol"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2229
|
||
msgid "Footer Menu Active Link Color"
|
||
msgstr "Culoare legătură activă meniu subsol"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2361
|
||
msgid "Social Icon Size"
|
||
msgstr "Mărime iconiță rețele socializare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2379
|
||
msgid "Social Icon Color"
|
||
msgstr "Culoare iconiță rețele socializare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2436
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "Mărime margine"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Culoare margine"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
|
||
msgid "Border Radius"
|
||
msgstr "Dimensiune margine"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
|
||
msgid "Button Font Style"
|
||
msgstr "Stil font buton"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2523
|
||
msgid "Buttons Font"
|
||
msgstr "Font butoane"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2539
|
||
msgid "Add Button Icon"
|
||
msgstr "Adaugă iconiță buton"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Da"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nr"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2556
|
||
msgid "Select Icon"
|
||
msgstr "Selectează iconița"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2569
|
||
msgid "Icon Color"
|
||
msgstr "Culoare Pictogramă"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2582
|
||
msgid "Icon Placement"
|
||
msgstr "Poziție iconiță"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2599
|
||
msgid "Only Show Icon on Hover"
|
||
msgstr "Arată iconița doar la planare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2688
|
||
msgid "Left to Right"
|
||
msgstr "De la stânga la dreapta"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2689
|
||
msgid "Right to Left"
|
||
msgstr "De la dreapta la stânga"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2690
|
||
msgid "Top to Bottom"
|
||
msgstr "De sus în jos"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2691
|
||
msgid "Bottom to Top"
|
||
msgstr "De jos în sus"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2692
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Estompare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2693
|
||
msgid "No Animation"
|
||
msgstr "Fără Animație"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagine"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2701
|
||
msgid "Image Module Settings"
|
||
msgstr "Setări Modul Imagine"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2711
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Animație"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2712
|
||
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
|
||
msgstr "Aceasta controlează direcția implicită a animației cu încărcare lentă."
|
||
|
||
#: ../functions.php:2722
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "Galerie"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
|
||
msgid "Zoom Icon Color"
|
||
msgstr "Culoare iconiță zoom"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
|
||
msgid "Hover Overlay Color"
|
||
msgstr "Culoare planare acoperire"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
|
||
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
|
||
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
|
||
msgid "Title Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font titlu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
|
||
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
|
||
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
|
||
msgid "Title Font Style"
|
||
msgstr "Stil font titlu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
|
||
msgid "Caption Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font titlu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
|
||
msgid "Caption Font Style"
|
||
msgstr "Stil font legendă"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2836
|
||
msgid "Blurb"
|
||
msgstr "Prezentare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
|
||
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
|
||
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
|
||
#: ../functions.php:5197
|
||
msgid "Header Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font antet"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2863
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Fișier"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
|
||
#: ../functions.php:3535
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "Apropiere"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2930
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "Slider"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
|
||
msgid "Top & Bottom Padding"
|
||
msgstr "Apropiere sus & jos"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
|
||
msgid "Content Font Size"
|
||
msgstr "Marime font conținut"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
|
||
msgid "Content Font Style"
|
||
msgstr "Stil font conținut"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3035
|
||
msgid "Testimonial"
|
||
msgstr "Mărturie"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
|
||
msgid "Name Font Style"
|
||
msgstr "Stil font nume"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3068
|
||
msgid "Details Font Style"
|
||
msgstr "Stil font detalii"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3088
|
||
msgid "Portrait Border Radius"
|
||
msgstr "Dimensiune margine portret"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3140
|
||
msgid "Pricing Table"
|
||
msgstr "Tabel Prețuri"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
|
||
msgid "Subheader Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font subtitlu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
|
||
msgid "Subheader Font Style"
|
||
msgstr "Stil font subtitlu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
|
||
msgid "Price Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font preț"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3250
|
||
msgid "Pricing Font Style"
|
||
msgstr "Stil font prețuri"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3265
|
||
msgid "Call To Action"
|
||
msgstr "Apel la Activitate"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3331
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3417
|
||
msgid "Email Optin"
|
||
msgstr "email Optin"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3549
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr "Portfoliou"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3663
|
||
msgid "Filterable Portfolio"
|
||
msgstr "Portfoliu Filtrabil"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3782
|
||
msgid "Filters Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font filtre"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3801
|
||
msgid "Filters Font Style"
|
||
msgstr "Stil font filtre"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3816
|
||
msgid "Bar Counter"
|
||
msgstr "Bară grafic"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3829
|
||
msgid "Label Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font etichetă"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3848
|
||
msgid "Label Font Style"
|
||
msgstr "Stil font etichetă"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3868
|
||
msgid "Percent Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font procent"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3887
|
||
msgid "Percent Font Style"
|
||
msgstr "Stil font procent"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3907
|
||
msgid "Bar Padding"
|
||
msgstr "Apropiere bară"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3926
|
||
msgid "Bar Border Radius"
|
||
msgstr "Dimensiune margine bară"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3940
|
||
msgid "Circle Counter"
|
||
msgstr "Contori Cerc"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
|
||
msgid "Number Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font număr"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
|
||
msgid "Number Font Style"
|
||
msgstr "Stil font număr"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4025
|
||
msgid "Number Counter"
|
||
msgstr "Contor Număr"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4111
|
||
msgid "Accordion"
|
||
msgstr "Acordeon"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
|
||
msgid "Opened Title Font Style"
|
||
msgstr "Stil font titlu deschis"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
|
||
msgid "Closed Title Font Style"
|
||
msgstr "Stil font titlu închis"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
|
||
msgid "Toggle Icon Size"
|
||
msgstr "Mărime iconiță buton"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
|
||
msgid "Toggle Padding"
|
||
msgstr "Apropiere buton"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4216
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Comutare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4321
|
||
msgid "Contact Form"
|
||
msgstr "Formular de Contact"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4373
|
||
msgid "Input Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font intrare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4392
|
||
msgid "Input Font Style"
|
||
msgstr "Stil font intrare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4412
|
||
msgid "Input Field Padding"
|
||
msgstr "Apropiere câmp intrare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4431
|
||
msgid "Captcha Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font captcha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4450
|
||
msgid "Captcha Font Style"
|
||
msgstr "Stil font captcha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Bara laterală"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4478
|
||
msgid "Widget Header Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font antet aplicație"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4497
|
||
msgid "Widget Header Font Style"
|
||
msgstr "Stil font antet aplicație"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4517
|
||
msgid "Remove Vertical Divider"
|
||
msgstr "Elimină separator vertical"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4526
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "Divizor"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4538
|
||
msgid "Show Divider"
|
||
msgstr "Afișare Divizor"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4552
|
||
msgid "Divider Style"
|
||
msgstr "Stil separator"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4557
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Solid"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4558
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "Punctat"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4559
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "Punctată"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4560
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Dublu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4561
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "Canelură"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4562
|
||
msgid "Ridge"
|
||
msgstr "Margine"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4563
|
||
msgid "Inset"
|
||
msgstr "Interior"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4564
|
||
msgid "Outset"
|
||
msgstr "Exterior"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4577
|
||
msgid "Divider Weight"
|
||
msgstr "Înălțime separator"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4596
|
||
msgid "Divider Height"
|
||
msgstr "Înălțime separator"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4615
|
||
msgid "Divider Position"
|
||
msgstr "Poziție separator"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4620
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Sus"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4621
|
||
msgid "Vertically Centered"
|
||
msgstr "Centrat vertical"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4622
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Jos"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4630
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "Persoană"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4643
|
||
msgid "Name Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font nume"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4721
|
||
msgid "Social Network Icon Size"
|
||
msgstr "Mărime iconiță rețele socializare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
|
||
msgid "Post Title Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font titlu postare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
|
||
msgid "Meta Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font metadate"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4821
|
||
msgid "Blog Grid"
|
||
msgstr "Blog Grid"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4907
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "Magazin"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4920
|
||
msgid "Product Name Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font nume produs"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4939
|
||
msgid "Product Name Font Style"
|
||
msgstr "Stil font nume produs"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4959
|
||
msgid "Sale Badge Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font siglă vânzare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4978
|
||
msgid "Sale Badge Font Style"
|
||
msgstr "Stil font siglă vânzare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5017
|
||
msgid "Price Font Style"
|
||
msgstr "Stil font preț"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5037
|
||
msgid "Sale Price Font Size"
|
||
msgstr "Mărime font preă vânzare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5056
|
||
msgid "Sale Price Font Style"
|
||
msgstr "Stil font preț vânzare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5071
|
||
msgid "Countdown"
|
||
msgstr "Cronometru"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5118
|
||
msgid "Social Follow"
|
||
msgstr "Urmăritori rețele socializare"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5131
|
||
msgid "Follow Font & Icon Size"
|
||
msgstr "Mărime font & iconiță urmăritori"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5165
|
||
msgid "Fullwidth Slider"
|
||
msgstr "Fullwidth Slider"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "0 comments"
|
||
msgstr "0 comentarii"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "1 comment"
|
||
msgstr "1 comentariu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "comentarii"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7542
|
||
msgid "Password Protected"
|
||
msgstr "Protejat cu Parolă"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7543
|
||
msgid "To view this protected post, enter the password below"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pentru a vizualiza această postare protejată, introduceți parola de mai jos"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7546
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parola"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7547
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Înaintează"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7727
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s"
|
||
msgstr "%1$s %2$s"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7729
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Element"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7729
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "Elemente"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
|
||
msgid "Theme Customizer"
|
||
msgstr "Particularizare temă"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
|
||
msgid "Module Customizer"
|
||
msgstr "Particularizare modul"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7913
|
||
msgid "Role Editor"
|
||
msgstr "Editor rol"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7916
|
||
msgid "Divi Library"
|
||
msgstr "Bibliotecă Divi"
|
||
|
||
#: ../header.php:176
|
||
msgid "Search …"
|
||
msgstr "Caută …"
|
||
|
||
#: ../header.php:178
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "Caută după:"
|
||
|
||
#. translators: 1: date, 2: time
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid "on %1$s at %2$s"
|
||
msgstr "pe %1$s la %2$s"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:18
|
||
msgid "(Edit)"
|
||
msgstr "(Editează)"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:21
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Răspunde"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:30
|
||
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
||
msgstr "Comentariul dumneavoastră așteaptă să fie moderat."
|
||
|
||
#: ../includes/functions/installation.php:1
|
||
msgid "Read Divi Documentation"
|
||
msgstr "Citește Documentația Divi"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
|
||
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
|
||
msgid "Footer Area"
|
||
msgstr "Zona Subsol"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
|
||
msgid "Watch video tutorials"
|
||
msgstr "Urmăriți Tutoriale Video"
|
||
|
||
#: ../includes/navigation.php:2
|
||
msgid "« Older Entries"
|
||
msgstr "« Intrări Mai Vechi"
|
||
|
||
#: ../includes/navigation.php:3
|
||
msgid "Next Entries »"
|
||
msgstr "Următoarele Intrări »"
|
||
|
||
#: ../includes/no-results.php:3
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "Niciun Rezultat"
|
||
|
||
#: ../includes/no-results.php:4
|
||
msgid ""
|
||
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
|
||
"the navigation above to locate the post."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pagina căutată nu a fost găsită. Încercați o căutare mai profundă sau "
|
||
"folosiți navigarea de deasupra pentru localizarea postării."
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:6
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:13
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:20
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:32
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "RSS"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
|
||
msgid "Displays About Me Information"
|
||
msgstr "Afișare Informații Despre mine"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
|
||
msgid "ET About Me Widget"
|
||
msgstr "Widget-ul Despre Mine"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "Despre Mine"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titlu"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
|
||
msgid "Displays Advertisements"
|
||
msgstr "Afișare Reclame"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
|
||
msgid "ET Advertisement"
|
||
msgstr "Reclamă"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
|
||
msgid "Advertisement"
|
||
msgstr "Reclamă"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
|
||
msgid "Use Relative Image Paths"
|
||
msgstr "Utilizați Trasee de Imagine Relative"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
|
||
msgid "Open in a new window"
|
||
msgstr "Deschidere într-o fereastră nouă"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "Banner"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dacă nu doriți să afișați unele bannere - lăsați câmpurile corespunzătoare "
|
||
"necompletate"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
|
||
msgid "Displays Adsense Ads"
|
||
msgstr "Afișare Anunțuri Adsense"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
|
||
msgid "ET Adsense Widget"
|
||
msgstr "Widget Adsense"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
|
||
msgid "Adsense"
|
||
msgstr "Adsense"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
|
||
msgid "Adsense Code"
|
||
msgstr "Cod Adsense"
|
||
|
||
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
|
||
#: ../single.php:105
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Pagini:"
|
||
|
||
#: ../single-project.php:62
|
||
msgid "←"
|
||
msgstr "←"
|
||
|
||
#: ../single-project.php:63
|
||
msgid "→"
|
||
msgstr "→"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
|
||
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
|
||
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
|
||
#~ "regenerated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Implicit, listele MailChimp sunt păstrate o zi. Dacă ați adăugat o listă "
|
||
#~ "nouă, dar nu apare în setările modulului Conectare, activați această "
|
||
#~ "opțiune. Nu uitați să o dezactivați după ce lista a fost regenerată."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
|
||
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
|
||
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Implicit, listele Aweber sunt păstrate o zi. Dacă ați adăugat o listă "
|
||
#~ "nouă, dar nu apare în setările modulului Conectare, activați această "
|
||
#~ "opțiune. Nu uitați să o dezactivați după ce lista a fost regenerată."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
|
||
#~ "information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vă rugăm, verificați câmpurile completate de mai jos pentru a vă asigura "
|
||
#~ "că ați introdus informațiile corecte."
|
||
|
||
#~ msgid "Fill"
|
||
#~ msgstr "Completează"
|
||
|
||
#~ msgid "field"
|
||
#~ msgstr "câmp"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid email"
|
||
#~ msgstr "Email Invalid"
|
||
|
||
#~ msgid "Captcha"
|
||
#~ msgstr "Captcha"
|
||
|
||
#~ msgid "Prev"
|
||
#~ msgstr "Anterior"
|
||
|
||
#~ msgid "Projects"
|
||
#~ msgstr "Proiecte"
|
||
|
||
#~ msgid "Project"
|
||
#~ msgstr "Proiect"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Nou"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Project"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Proiect Nou"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Project"
|
||
#~ msgstr "Editează Proiect"
|
||
|
||
#~ msgid "New Project"
|
||
#~ msgstr "Proiect Nou"
|
||
|
||
#~ msgid "All Projects"
|
||
#~ msgstr "Toate Proiectele"
|
||
|
||
#~ msgid "View Project"
|
||
#~ msgstr "Vezi Proiect"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Projects"
|
||
#~ msgstr "Caută Proiecte"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing found"
|
||
#~ msgstr "Nu s-a găsit nimic"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing found in Trash"
|
||
#~ msgstr "Nu s-a găsit nimic în Gunoi"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Categorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Categories"
|
||
#~ msgstr "Caută Categorii"
|
||
|
||
#~ msgid "All Categories"
|
||
#~ msgstr "Toate Categoriile"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Category"
|
||
#~ msgstr "Categorie Sursă"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Category:"
|
||
#~ msgstr "Categorie Sursă:"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Category"
|
||
#~ msgstr "Editează Categorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Category"
|
||
#~ msgstr "Actualizează Categorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Category"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Categorie Nouă"
|
||
|
||
#~ msgid "New Category Name"
|
||
#~ msgstr "Nume Nou Categorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Tags"
|
||
#~ msgstr "Etichete"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag"
|
||
#~ msgstr "Etichetă"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Tags"
|
||
#~ msgstr "Caută Etichete"
|
||
|
||
#~ msgid "All Tags"
|
||
#~ msgstr "Toate Etichetele"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Tag"
|
||
#~ msgstr "Etichetă Sursă"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Tag:"
|
||
#~ msgstr "Etichetă Sursă:"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Tag"
|
||
#~ msgstr "Editează Etichetă"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Tag"
|
||
#~ msgstr "Actualizează Etichetă"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Tag"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Etichetă Nouă"
|
||
|
||
#~ msgid "New Tag Name"
|
||
#~ msgstr "Nume Nou Etichetă"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "Înălțime meniu/logo"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "Înălțime meniu/logo fixat"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Link Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare legătură meniu"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Menu Link Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare Meniu Link Activ"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscribe"
|
||
#~ msgstr "Subscrie"
|
||
|
||
#~ msgid "Masonry Blog"
|
||
#~ msgstr "Blog masonerie"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Width Slider"
|
||
#~ msgstr "Buton lățime completă"
|
||
|
||
#~ msgid "Connecting..."
|
||
#~ msgstr "Conectare..."
|
||
|
||
#~ msgid "Connection failed"
|
||
#~ msgstr "Conectare eșuată"
|
||
|
||
#~ msgid "Removing connection..."
|
||
#~ msgstr "Eliminare conexiune..."
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "Gata"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pasul 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generează cod autorizare</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
|
||
#~ "button: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pasul 2: Lipește codul de autorizare și apasă butonul \"Conectează\": "
|
||
|
||
#~ msgid "Make a connection"
|
||
#~ msgstr "Conectează"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aweber este setat corect. Puteți elimina conexiunea aici dacă doriți."
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the connection"
|
||
#~ msgstr "Elimină conexiunea"
|
||
|
||
#~ msgid "Nonce failed."
|
||
#~ msgstr "Nonce a eșuat."
|
||
|
||
#~ msgid "Authorization code is empty."
|
||
#~ msgstr "Codul de autorizare este gol."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
|
||
#~ "code."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Codul de autorizare este invalid. Încercați să-l regenerați și lipiți "
|
||
#~ "noul cod."
|
||
|
||
#~ msgid "Aweber API Exception"
|
||
#~ msgstr "Excepție Aweber API"
|
||
|
||
#~ msgid "Message"
|
||
#~ msgstr "Mesaj"
|
||
|
||
#~ msgid "Nonce failed"
|
||
#~ msgstr "Nonce a eșuat"
|
||
|
||
#~ msgid "Read more"
|
||
#~ msgstr "Citește mai mult"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error"
|
||
#~ msgstr "Eroare configurare"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter first name"
|
||
#~ msgstr "Vă rugăm introduceți prenumele"
|
||
|
||
#~ msgid "Incorrect email"
|
||
#~ msgstr "Email incorect"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
|
||
#~ msgstr "Eroare configurare: Lista nu este definită"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
|
||
#~ "email!</h2>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscris – căutați emailul de confirmare!</"
|
||
#~ "h2>"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
|
||
#~ msgstr "Eroare configurare: Cheia API nu este definită"
|
||
|
||
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
|
||
#~ msgstr "Aweber: Date configurare eronate"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
||
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to "
|
||
#~ "dozens of in-depth tutorials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bine ați venit pe Divi! Înainte de a plonja în noua dumneavoastră temă, "
|
||
#~ "vă rugăm să vizitați pagina <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi "
|
||
#~ "Documentation</a> pentru a accesa zecile de tutoriale amănunțite."
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Font"
|
||
#~ msgstr "%1$s Font"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Font Size"
|
||
#~ msgstr "%1$s Mărime font"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Text Color"
|
||
#~ msgstr "%1$s Culoare text"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "%1$s Spațiu litere"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Line Height"
|
||
#~ msgstr "%1$s Înălțime linie"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s All Caps"
|
||
#~ msgstr "%1$s Toate majuscule"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Border"
|
||
#~ msgstr "Utilizează margine"
|
||
|
||
#~ msgid "Border Style"
|
||
#~ msgstr "Stil margine"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Margin"
|
||
#~ msgstr "Distanță predefinită"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Padding"
|
||
#~ msgstr "Apropiere predefinită"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
|
||
#~ msgstr "Utilizează stiluri predefinite butoane"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Size"
|
||
#~ msgstr "Mărime text buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare text buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Width"
|
||
#~ msgstr "Mărime margine buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare margine buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Dimensiune margine buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Distanță litere buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Font"
|
||
#~ msgstr "Font buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon"
|
||
#~ msgstr "Iconiță buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare iconiță buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
|
||
#~ msgstr "Arată iconița doar la planare"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Text Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare text planare buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal planare buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare margine planare buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Dimensiune margine planare buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Distanță litere planare buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Before"
|
||
#~ msgstr "Înainte"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Element"
|
||
#~ msgstr "Element principal"
|
||
|
||
#~ msgid "After"
|
||
#~ msgstr "După"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose Custom Color"
|
||
#~ msgstr "Alege culoare predefinită"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload"
|
||
#~ msgstr "Încarcă"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose image"
|
||
#~ msgstr "Alege imaginea"
|
||
|
||
#~ msgid "Set image"
|
||
#~ msgstr "Setează imaginea"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Design Settings"
|
||
#~ msgstr "Setări avansate design"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New %s"
|
||
#~ msgstr "Adaugă %s nou"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
|
||
#~ msgstr "Setări %1$s %2$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Column"
|
||
#~ msgstr "Coloană"
|
||
|
||
#~ msgid "Modules"
|
||
#~ msgstr "Module"
|
||
|
||
#~ msgid "Rows"
|
||
#~ msgstr "Rânduri"
|
||
|
||
#~ msgid "Sections"
|
||
#~ msgstr "Secțiuni"
|
||
|
||
#~ msgid "Global/not Global"
|
||
#~ msgstr "Global/Neglobal"
|
||
|
||
#~ msgid "Global"
|
||
#~ msgstr "Global"
|
||
|
||
#~ msgid "not Global"
|
||
#~ msgstr "Neglobal"
|
||
|
||
#~ msgid "Justified"
|
||
#~ msgstr "Aliniat"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
|
||
#~ msgstr "Exportă paginile Divi construite"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
|
||
#~ msgstr "Selectează șabloanele de exportat:"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Divi Layouts"
|
||
#~ msgstr "Exportă paginile Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Categories"
|
||
#~ msgstr "Administrează categoriile"
|
||
|
||
#~ msgid "Use The Divi Builder"
|
||
#~ msgstr "Utilizează creatorul Divi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
|
||
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu ați salvat încă niciun articol în biblioteca Divi. Odată ce un articol "
|
||
#~ "este salvat în biblioteca dumneavoastră, va apărea aici pentru a fi "
|
||
#~ "utilizat cu ușurință."
|
||
|
||
#~ msgid "No available options for this configuration."
|
||
#~ msgstr "Nicio opțiune disponibilă pentru această configurație."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
|
||
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
|
||
#~ "module"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Sunteți pe cale să actualizați modulul global. Această modificare va fi "
|
||
#~ "aplicată tuturor paginilor în care folosiți acest modul. Apăsați OK dacă "
|
||
#~ "doriți să actualizați acest modul"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
|
||
#~ msgstr "Nu puteți adăuga rânduri globale în secțiuni globale"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
|
||
#~ msgstr "Nu puteți adăuga module globale în secțiuni sau rânduri globale"
|
||
|
||
#~ msgid "The Divi Builder"
|
||
#~ msgstr "Creatorul Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Save to Library"
|
||
#~ msgstr "Salvează în bibliotecă"
|
||
|
||
#~ msgid "Load From Library"
|
||
#~ msgstr "Încarcă din bibliotecă"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard Section"
|
||
#~ msgstr "Secțiune standard"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Section"
|
||
#~ msgstr "Secțiune pe toată lățimea"
|
||
|
||
#~ msgid "Specialty Section"
|
||
#~ msgstr "Secțiune specială"
|
||
|
||
#~ msgid "Add From Library"
|
||
#~ msgstr "Adaugă din bibliotecă"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Structure"
|
||
#~ msgstr "Modifică structura"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Module"
|
||
#~ msgstr "Șterge modul"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & Add To Library"
|
||
#~ msgstr "Salvează & adaugă în bibliotecă"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Anulează"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & Exit"
|
||
#~ msgstr "Salvează & ieșire"
|
||
|
||
#~ msgid "New Row"
|
||
#~ msgstr "Rând nou"
|
||
|
||
#~ msgid "New Module"
|
||
#~ msgstr "Modul nou"
|
||
|
||
#~ msgid "Predefined Layouts"
|
||
#~ msgstr "Pagini predefinite"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable Builder"
|
||
#~ msgstr "Dezactivează creatorul"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
|
||
#~ "will be restored."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tot conținutul construit în creatorul Divi se va pierde. Conținutul "
|
||
#~ "anterior va fi restaurat."
|
||
|
||
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
|
||
#~ msgstr "Doriți să continuați?"
|
||
|
||
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
|
||
#~ msgstr "Tot conținutul paginii dumneavoastră curente se va pierde."
|
||
|
||
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
|
||
#~ msgstr "Toate setările avansate de modul se vor pierde."
|
||
|
||
#~ msgid "Save To Library"
|
||
#~ msgstr "Salvează în bibliotecă"
|
||
|
||
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Salvați pagina dumneavoastră curentă în biblioteca Divi pentru utilizare "
|
||
#~ "ulterioară."
|
||
|
||
#~ msgid "Layout Name:"
|
||
#~ msgstr "Nume pagină:"
|
||
|
||
#~ msgid "Save And Add To Library"
|
||
#~ msgstr "Salvează și adaugă în bibliotecă"
|
||
|
||
#~ msgid "Add To Categories:"
|
||
#~ msgstr "Adaugă la categorii:"
|
||
|
||
#~ msgid "Create New Category"
|
||
#~ msgstr "Creează categorie nouă"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
|
||
#~ "later use as well."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aici puteți să salvați articolul curent și să-l adăugați la biblioteca "
|
||
#~ "dumneavoastră Divi pentru utilizare ulterioară de asemenea."
|
||
|
||
#~ msgid "Template Name"
|
||
#~ msgstr "Nume șablon"
|
||
|
||
#~ msgid "Selective Sync"
|
||
#~ msgstr "Sincronizare selectivă"
|
||
|
||
#~ msgid "Include General settings"
|
||
#~ msgstr "Include setările generale"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
|
||
#~ msgstr "Include setările avansate de design"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Custom CSS"
|
||
#~ msgstr "Include CSS predefinit"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
|
||
#~ msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin 1 filă pentru salvare"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as Global:"
|
||
#~ msgstr "Salvează ca global:"
|
||
|
||
#~ msgid "Make this a global item"
|
||
#~ msgstr "Transformă în articol global"
|
||
|
||
#~ msgid "Scope"
|
||
#~ msgstr "Domeniu"
|
||
|
||
#~ msgid "Layout Type"
|
||
#~ msgstr "Tip pagină"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Width"
|
||
#~ msgstr "Lățime modul"
|
||
|
||
#~ msgid "New Template Settings"
|
||
#~ msgstr "Setări șablon nou"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Name:"
|
||
#~ msgstr "Nume șablon:"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Type:"
|
||
#~ msgstr "Tip șablon:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Module"
|
||
#~ msgstr "Modul lățime completă"
|
||
|
||
#~ msgid "Row"
|
||
#~ msgstr "Rând"
|
||
|
||
#~ msgid "Section"
|
||
#~ msgstr "Secțiune"
|
||
|
||
#~ msgid "Include General Settings"
|
||
#~ msgstr "Include setări generale"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
|
||
#~ msgstr "Include setări avansate design"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Selectați categoria(iile) pentru șablon nou sau scrieți un nume nou "
|
||
#~ "( opțional )"
|
||
|
||
#~ msgid "Open in Lightbox"
|
||
#~ msgstr "Deschide în lightbox"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Alignment"
|
||
#~ msgstr "Aliniere imagine"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
|
||
#~ msgstr "Aici puteți alege alinierea imaginii."
|
||
|
||
#~ msgid "Image Max Width"
|
||
#~ msgstr "Lățime maximă imagine"
|
||
|
||
#~ msgid "Force Fullwidth"
|
||
#~ msgstr "Extinde la lățime completă"
|
||
|
||
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Centrează întotdeauna imaginea pe mobil"
|
||
|
||
#~ msgid "Gallery Item"
|
||
#~ msgstr "Articol galerie"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlay"
|
||
#~ msgstr "Acoperire"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlay Icon"
|
||
#~ msgstr "Iconiță acoperitoare"
|
||
|
||
#~ msgid "Gallery Item Title"
|
||
#~ msgstr "Titlu articol galerie"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font"
|
||
#~ msgstr "Font titlu"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare font titlu"
|
||
|
||
#~ msgid "Hover Icon Picker"
|
||
#~ msgstr "Alegere iconiță planare"
|
||
|
||
#~ msgid "Video Icon"
|
||
#~ msgstr "Iconiță video"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare iconiță redare"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Button"
|
||
#~ msgstr "Buton redare"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail Item"
|
||
#~ msgstr "Articol miniatură"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare acoperire miniatură"
|
||
|
||
#~ msgid "Line Height"
|
||
#~ msgstr "Înălțime linie"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Border Color"
|
||
#~ msgstr "Utilizează culoare margine"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Width"
|
||
#~ msgstr "Lățime maximă"
|
||
|
||
#~ msgid "Header"
|
||
#~ msgstr "Antet"
|
||
|
||
#~ msgid "Body"
|
||
#~ msgstr "Conținut"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Image"
|
||
#~ msgstr "Imagine paragraf"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Title"
|
||
#~ msgstr "Titlu paragraf"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Content"
|
||
#~ msgstr "Conținut paragraf"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Icon Font Size"
|
||
#~ msgstr "Utilizează mărime font iconiță"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Font Size"
|
||
#~ msgstr "Mărime font iconiță"
|
||
|
||
#~ msgid "Tabs Controls"
|
||
#~ msgstr "Controale file"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Tab"
|
||
#~ msgstr "Filă activă"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Tab Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal filă activă"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal filă inactivă"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Description"
|
||
#~ msgstr "Descriere imagine"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Title"
|
||
#~ msgstr "Titlu imagine"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Button"
|
||
#~ msgstr "Buton imagine"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Controllers"
|
||
#~ msgstr "Controale imagine"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Active Controller"
|
||
#~ msgstr "Control activ imagine"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Parallax effect"
|
||
#~ msgstr "Utilizează efect paralaxă"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
|
||
#~ msgstr "Elimină umbră interiorară"
|
||
|
||
#~ msgid "Top Padding"
|
||
#~ msgstr "Apropiere sus"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom Padding"
|
||
#~ msgstr "Apropiere jos"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Ascunde conținut pe mobil"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Ascunde CTA pe mobil"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Arată imagine / video pe mobil"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrows Custom Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare predefinită săgeți"
|
||
|
||
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare predefinită punct navigator"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Portrait"
|
||
#~ msgstr "Portret caracterizare"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Description"
|
||
#~ msgstr "Descriere caracterizare"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Author"
|
||
#~ msgstr "Autor caracterizare"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Meta"
|
||
#~ msgstr "Metadate caracterizare"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Text Font"
|
||
#~ msgstr "Font text conținut"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Font Size"
|
||
#~ msgstr "Mărime font conținut"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Spațiu litere conținut"
|
||
|
||
#~ msgid "Quote Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare iconiță citat"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait Width"
|
||
#~ msgstr "Lățime portret"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait Height"
|
||
#~ msgstr "Înălțime portret"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Tables"
|
||
#~ msgstr "Tabele prețuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Heading"
|
||
#~ msgstr "Subtitlu prețuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Title"
|
||
#~ msgstr "Titlu prețuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Top"
|
||
#~ msgstr "Top prețuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Content"
|
||
#~ msgstr "Conținut prețuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Button"
|
||
#~ msgstr "Buton prețuri"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table"
|
||
#~ msgstr "Tabel recomandat"
|
||
|
||
#~ msgid "Subheader"
|
||
#~ msgstr "Subtitlu"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal tabel recomandat"
|
||
|
||
#~ msgid "Table Header Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal antet tabel"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal antet tabel recomandat"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare text antet tabel recomandat"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare text subtitlu tabel recomandat"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Price Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare prețuri tabel recomandat"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare text conținut tabel recomandat"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Bullet"
|
||
#~ msgstr "Arată punct"
|
||
|
||
#~ msgid "Bullet Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare punct"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare punct tabel recomandat"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
|
||
#~ msgstr "Elimină umbra tabelului recomandat"
|
||
|
||
#~ msgid "Center List Items"
|
||
#~ msgstr "Centrează articolele din listă"
|
||
|
||
#~ msgid "Promo Description"
|
||
#~ msgstr "Descriere"
|
||
|
||
#~ msgid "Promo Button"
|
||
#~ msgstr "Buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Cover Art"
|
||
#~ msgstr "Imagine audio"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Content"
|
||
#~ msgstr "Conținut audio"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Meta"
|
||
#~ msgstr "Metadate audio"
|
||
|
||
#~ msgid "Signup"
|
||
#~ msgstr "Înscriere"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Description"
|
||
#~ msgstr "Descriere buletin informativ"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Form"
|
||
#~ msgstr "Formular buletin informativ"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Button"
|
||
#~ msgstr "Buton buletin informativ"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal câmp formular"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field Text Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare text câmp formular"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal câmp selectat"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Text Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare text câmp selectat"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Focus Border Color"
|
||
#~ msgstr "Utilizează culoare margine câmp selectat"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Border Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare margine câmp selectat"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Image"
|
||
#~ msgstr "Imagine portofoliu"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
|
||
#~ msgstr "Metadate postare portofoliu"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter"
|
||
#~ msgstr "Filtru"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Filters"
|
||
#~ msgstr "Filtre portofoliu"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
|
||
#~ msgstr "Filtru activ portofoliu"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Title"
|
||
#~ msgstr "Titlu grafic"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Container"
|
||
#~ msgstr "Chenar grafic"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Amount"
|
||
#~ msgstr "Număr grafic"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Percentages"
|
||
#~ msgstr "Utilizează procente"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Top Padding"
|
||
#~ msgstr "Apropiere bară sus"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
|
||
#~ msgstr "Apropiere bară jos"
|
||
|
||
#~ msgid "Label Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare etichetă"
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare procentaj"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Counter Title"
|
||
#~ msgstr "Titlu grafic cerc"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Color Opacity"
|
||
#~ msgstr "Opacitate culoare cerc"
|
||
|
||
#~ msgid "Number Counter Title"
|
||
#~ msgstr "Titlu grafic numeric"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle"
|
||
#~ msgstr "Deschide comutator"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Title"
|
||
#~ msgstr "Titlu comutator"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Icon"
|
||
#~ msgstr "Iconiță comutator"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Content"
|
||
#~ msgstr "Conținut comutator"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal comutator deschis"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal comutator închis"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare text comutator deschis"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare text comutator închis"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field"
|
||
#~ msgstr "Câmp formular"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Title"
|
||
#~ msgstr "Titlu contact"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Button"
|
||
#~ msgstr "Buton contact"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal formular"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Dimensiune margine intrare"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget"
|
||
#~ msgstr "Aplicație"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Border Separator"
|
||
#~ msgstr "Elimină separator margine"
|
||
|
||
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
|
||
#~ msgstr "Definiți cât spațiu trebuie adăugat sub separator."
|
||
|
||
#~ msgid "Hide On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Ascunde pe mobil"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Image"
|
||
#~ msgstr "Imagine membru"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Description"
|
||
#~ msgstr "Descriere membru"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Position"
|
||
#~ msgstr "Poziție membru"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Social Links"
|
||
#~ msgstr "Legături rețele socializare membru"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Hover Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare iconiță planare"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta"
|
||
#~ msgstr "Metadate"
|
||
|
||
#~ msgid "Post Meta"
|
||
#~ msgstr "Metadate postare"
|
||
|
||
#~ msgid "Pagenavi"
|
||
#~ msgstr "Navigare pagină"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal căsuță grilă"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Dropshadow"
|
||
#~ msgstr "Utilizează umbră"
|
||
|
||
#~ msgid "Product"
|
||
#~ msgstr "Produs"
|
||
|
||
#~ msgid "Onsale"
|
||
#~ msgstr "De vânzare"
|
||
|
||
#~ msgid "Rating"
|
||
#~ msgstr "Scor"
|
||
|
||
#~ msgid "default"
|
||
#~ msgstr "implicit"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose how many columns to display."
|
||
#~ msgstr "Alegeți câte coloane se afișează."
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Badge Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare siglă vânzare"
|
||
|
||
#~ msgid "Numbers"
|
||
#~ msgstr "Numere"
|
||
|
||
#~ msgid "Label"
|
||
#~ msgstr "Etichetă"
|
||
|
||
#~ msgid "Container"
|
||
#~ msgstr "Chenar"
|
||
|
||
#~ msgid "Timer Section"
|
||
#~ msgstr "Secțiune temporizator"
|
||
|
||
#~ msgid "Pin"
|
||
#~ msgstr "Pin"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
|
||
#~ msgstr "Utilizează filtru gri"
|
||
|
||
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
|
||
#~ msgstr "Cantitate filtru gri (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Icon"
|
||
#~ msgstr "Iconiță rețele socializare"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
|
||
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează titlul postării"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Meta"
|
||
#~ msgstr "Arată metadate"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
|
||
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează metadatele postării"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aici puteți alege dacă se afișează numele autorului în metadatele postării"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
|
||
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează data în metadatele postării"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Format"
|
||
#~ msgstr "Format dată"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aici puteți defini formatul datei în metadatele postării. Formatul "
|
||
#~ "implicit este 'M j, Y'"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Post Categories"
|
||
#~ msgstr "Arată categorii postare"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
|
||
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aici puteți alege dacă se afișează categoriile în metadatele postării. "
|
||
#~ "Notă: Această opțiune nu funcționează pentru tipurile implicite de "
|
||
#~ "postări."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Comments Count"
|
||
#~ msgstr "Arată contor comentarii"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
|
||
#~ "Meta."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aici puteți alege dacă se afișează contorul de comentarii în metadatele "
|
||
#~ "postării."
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
|
||
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează imaginea recomandată"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Image Placement"
|
||
#~ msgstr "Plasare imagine recomandată"
|
||
|
||
#~ msgid "Below Title"
|
||
#~ msgstr "Sub titlu"
|
||
|
||
#~ msgid "Above Title"
|
||
#~ msgstr "Deasupra titlului"
|
||
|
||
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
|
||
#~ msgstr "Imagine fundal titlu"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
|
||
#~ msgstr "Aici puteți alege unde să plasați imaginea recomandată"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
|
||
#~ "image"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aici puteți alege dacă să utilizați efectul paralaxare pentru imaginea "
|
||
#~ "recomandată"
|
||
|
||
#~ msgid "Parallax Method"
|
||
#~ msgstr "Metodă paralaxare"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aici puteți alege ce metodă de paralaxare să utilizați pentru imaginea "
|
||
#~ "recomandată"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
|
||
#~ msgstr "Aici puteți alege orientarea textului titlului"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
|
||
#~ msgstr "Aici puteți alege culoarea textului titlului"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Text Background Color"
|
||
#~ msgstr "Utilizează culoare fundal text"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
|
||
#~ "Meta text"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aici puteți alege dacă să utilizați culoarea de fundal pentru textul "
|
||
#~ "titlului"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal text"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Styling"
|
||
#~ msgstr "Stil titlu"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Styling"
|
||
#~ msgstr "Stil subtitlu"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Styling"
|
||
#~ msgstr "Stil conținut"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Styling"
|
||
#~ msgstr "Stil buton"
|
||
|
||
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
|
||
#~ msgstr "Orientare text & logo"
|
||
|
||
#~ msgid "Make Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "Pe tot ecranul"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aici puteți alege dacă antetul se extinde la dimensiunea întregului ecran."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
|
||
#~ msgstr "Arată buton derulare în jos"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
|
||
#~ msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează butonul de derulare în jos."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
|
||
#~ msgstr "Alegeți o iconiță de afișat pentru butonul de derulare în jos."
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare iconiță derulare în jos"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
|
||
#~ msgstr "Mărime iconiță derulare în jos"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Font"
|
||
#~ msgstr "Font titlu"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Font Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare font titlu"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Font"
|
||
#~ msgstr "Font subtitlu"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Font Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare font subtitlu"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Font"
|
||
#~ msgstr "Font conținut"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Font Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare font conținut"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Text"
|
||
#~ msgstr "Text buton %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the text for the Button."
|
||
#~ msgstr "Introduceți textul pentru buton."
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s URL"
|
||
#~ msgstr "URL buton %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
|
||
#~ msgstr "Introduceți URL pentru buton."
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font"
|
||
#~ msgstr "Font buton %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare font buton %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare fundal buton %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
|
||
#~ msgstr "Mărime font buton %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Dimensiune margine buton %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Image URL"
|
||
#~ msgstr "URL imagine fundal"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Overlay Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare acoperire fundal"
|
||
|
||
#~ msgid "Logo Image URL"
|
||
#~ msgstr "URL imagine logo"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
|
||
#~ msgstr "Aliniere verticală text"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
|
||
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Această setare determină alinierea verticală a conținutului "
|
||
#~ "dumneavoastră. Conținutul dumneavoastră poate fi fie centrat vertical, "
|
||
#~ "fie aliniat jos."
|
||
|
||
#~ msgid "Header Image URL"
|
||
#~ msgstr "URL imagine antet"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
|
||
#~ msgstr "Aliniere verticală imagine"
|
||
|
||
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
|
||
#~ msgstr "Aceasta controlează orientarea imaginii în interiorul modulului."
|
||
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "Cod"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Code"
|
||
#~ msgstr "Cod lățime completă"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Image"
|
||
#~ msgstr "Imagine lățime completă"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
|
||
#~ msgstr "Titlu postare lățime completă"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
|
||
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Activarea acestei opțiuni va elimina culoarea de fundal a acestei "
|
||
#~ "secțiuni, permițând culorii sau imaginii de fundal ale siteului să apară "
|
||
#~ "în loc."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
|
||
#~ "padding."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ajustați apropierea la valorile specifice sau lăsați gol pentru a folosi "
|
||
#~ "apropierea implicită."
|
||
|
||
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
|
||
#~ msgstr "Păstrează apropierea predefinită pe mobil"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Permite ca apropierea predefinită să fie reținută pe ecranele mobile"
|
||
|
||
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
|
||
#~ msgstr "Extinde acest rând la lățime completă"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
|
||
#~ "browser window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Activați această opțiune pentru a extinde lățimea acestui rând până la "
|
||
#~ "marginea ferestrei browserului."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Custom Width"
|
||
#~ msgstr "Utilizează lățime predefinită"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
|
||
#~ "standard width."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Modificați în Da dacă doriți să ajustați lățimea acestui rând la o lățime "
|
||
#~ "non-standard."
|
||
|
||
#~ msgid "Unit"
|
||
#~ msgstr "Unitate"
|
||
|
||
#~ msgid "px"
|
||
#~ msgstr "pixeli"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Width"
|
||
#~ msgstr "Lățime predefinită"
|
||
|
||
#~ msgid "Define custom width for this Row"
|
||
#~ msgstr "Definește lățimea predefinită pentru acest rând"
|
||
|
||
#~ msgid "Gutter Width"
|
||
#~ msgstr "Distanță coloane"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
|
||
#~ msgstr "Ajustează distanța dintre fiecare coloană din acest rând."
|
||
|
||
#~ msgid "Equalize Column Heights"
|
||
#~ msgstr "Egalizează înălțimea coloanelor"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
||
#~ "href=+AFw\"%1$s+AFw\" target=+AFw\"_blank+AFw\">DiviDocumentation</a> "
|
||
#~ "page for access to dozens of in-depth tutorials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bine ați venit pe Divi! Înainte de a plonja în noua dumneavoastră temă, "
|
||
#~ "vă rugăm să vizitați pagina <a href=+-AFw\"%1$s+-AFw\" target=+-AFw"
|
||
#~ "\"_blank+-AFw\">DiviDocumentation</a> pentru a accesa zecile de tutoriale "
|
||
#~ "amănunțite."
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Size"
|
||
#~ msgstr "Mărime font categorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Style"
|
||
#~ msgstr "Stil font categorie"
|