mirror of
https://github.com/KevinMidboe/rohnenedre.git
synced 2026-01-07 01:45:47 +00:00
4250 lines
123 KiB
Plaintext
4250 lines
123 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:18+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:13+0300\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Elegant Themes\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
|
|
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
|
|
|
|
#: ../comments.php:4
|
|
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här inlägget är lösenordsskyddat. Ange lösenord för att visa kommentarer."
|
|
|
|
#: ../comments.php:13
|
|
msgid "0 Comments"
|
|
msgstr "0 Kommentarer"
|
|
|
|
#: ../comments.php:13
|
|
msgid "1 Comment"
|
|
msgstr "1 kommentar"
|
|
|
|
#: ../comments.php:13
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentarer"
|
|
|
|
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
|
|
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments"
|
|
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Äldre Kommentarer"
|
|
|
|
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
|
|
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
msgstr "Nyare Kommentarer <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
|
|
|
#: ../comments.php:38
|
|
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
|
|
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
|
|
|
|
#: ../comments.php:56
|
|
msgid "Submit Comment"
|
|
msgstr "Skicka kommentar"
|
|
|
|
#: ../comments.php:56
|
|
msgid "Submit a Comment"
|
|
msgstr "Skicka kommentar"
|
|
|
|
#: ../comments.php:56
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Leave a Reply to %s"
|
|
msgstr "Lämna ett svar till %s"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Sparar..."
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:27
|
|
msgid "Options Saved."
|
|
msgstr "Inställningar sparade."
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:73
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
|
|
msgid "Theme Options"
|
|
msgstr "Temainställningar"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:90
|
|
msgid "settings saved."
|
|
msgstr "Inställningarna sparade."
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:93
|
|
msgid "settings reset."
|
|
msgstr "Inställningarna återställda."
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Allmänna inställningar"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:114
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Meny"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
|
|
msgid "Layout Settings"
|
|
msgstr "Layoutinställningar"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:120
|
|
msgid "Ad Management"
|
|
msgstr "Annonshantering"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:123
|
|
msgid "Colorization"
|
|
msgstr "Färg"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:126
|
|
msgid "SEO"
|
|
msgstr "SEO"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:129
|
|
msgid "Integration"
|
|
msgstr "Integration"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:132
|
|
msgid "Support Docs"
|
|
msgstr "Hjälpdokument"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:210
|
|
msgid "Upload Image"
|
|
msgstr "Ladda upp bild"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:237
|
|
msgid "You don't have pages"
|
|
msgstr "Du har inga sidor"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:374
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Spara ändringar"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:385
|
|
msgid ""
|
|
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
|
|
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer att återställa alla inställningar tillbaka till "
|
|
"standardvärdena. <strong>Är du säker på att du vill göra detta?</strong>"
|
|
|
|
#: ../epanel/core_functions.php:558
|
|
msgid "Choose an Image"
|
|
msgstr "Ange som bild"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:178
|
|
msgid "…"
|
|
msgstr "…"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hem"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:699
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Arkiv"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:701
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Search results for \"%s\""
|
|
msgstr "Sökresultat för \"%s\""
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:703
|
|
msgid "404 Not Found"
|
|
msgstr "404 Hittades inte"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:774
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
|
|
msgstr "Visar arkiv från %1$s"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
|
|
msgid "Image doesn't exist"
|
|
msgstr "Bilden finns inte"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
|
|
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
|
|
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
|
|
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<div class=\"updated\"><p>Detta är en ny installation av %1$s temat. Glöm "
|
|
"inte att gå till <a href=\"%2$s\">ePanel</a> för att aktivera det. Detta "
|
|
"meddelande kommer att försvinna när du tryckt på spara-knappen på<a href="
|
|
"\"%2$s\">temats inställningssida</a>.</p></div>"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
|
|
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
|
|
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
|
|
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
|
|
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det finns en ny version av %1$s tillgänglig. <a href=\"%2$s\" class="
|
|
"\"thickbox\" title=\"%1$s\">Visa version %3$s detaljer</a>. <em>Innan du kan "
|
|
"uppdatera dina Eleganta Teman måste du först installera <a href=\"https://"
|
|
"www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target="
|
|
"\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> för att autentisera ditt abonnemang.</"
|
|
"em>"
|
|
|
|
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
|
|
msgid ""
|
|
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
|
|
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
|
|
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
|
|
"subscription."
|
|
msgstr ""
|
|
"Innan du kan uppdatera dina Elegant Teman måste du först installera <a href="
|
|
"\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" "
|
|
"target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> för att autentisera ditt "
|
|
"abonnemang."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:38
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allmänt"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:45
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logotyp"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:48
|
|
msgid "Set As Logo"
|
|
msgstr "Ange som logo"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:50
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
|
|
"button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du vill använda dina egna logotyp klicka på knappen \"Ladda upp bild\"."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:53
|
|
msgid "Favicon"
|
|
msgstr "Favicon"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:56
|
|
msgid "Set As Favicon"
|
|
msgstr "Ange som Favicon"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
|
|
"Image button."
|
|
msgstr "Om du vill använda dina egna favicon klicka på knappen Ladda upp bild."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:61
|
|
msgid "Fixed Navigation Bar"
|
|
msgstr "Fast navigationsfält"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:65
|
|
msgid ""
|
|
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
|
|
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
|
|
"default one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard stannar navigeringsfältet på toppen av skärmen hela tiden. Vi "
|
|
"föreslår att inaktivera det här alternativet om du vill använda en stor "
|
|
"logotyp."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:70
|
|
msgid "Grab the first post image"
|
|
msgstr "Ta första inlagda bilden"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:74
|
|
msgid ""
|
|
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
|
|
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
|
|
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
|
|
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
|
|
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard skapas miniatyrbilder med anpassade fält. Men om du hellre vill "
|
|
"använda bilderna som redan finns i ditt inlägg som miniatyrbilder (och "
|
|
"kringgå genom att använda anpassade fält) kan du aktivera det här "
|
|
"alternativet. När det är aktiverat kommer miniatyrbilder genereras "
|
|
"automatiskt av första bilden i ditt inlägg. Bilden måste finnas på din egen "
|
|
"server."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:77
|
|
msgid "Blog Style Mode"
|
|
msgstr "Bloggens stilläge"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:81
|
|
msgid ""
|
|
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
|
|
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
|
|
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard kortar temat dina inläggsutdrag automatiskt för att skapa "
|
|
"inläggsförhandsvisningar. Om du hellre vill visa dina inlägg i sin helhet "
|
|
"som en traditionell blogg kan du aktivera den här funktionen."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:86
|
|
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
|
|
msgstr "Shoppingsidans & Kategorisidans layout för WooCommerce"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
|
|
msgid "Right Sidebar"
|
|
msgstr "Höger sidofält"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
|
|
msgid "Left Sidebar"
|
|
msgstr "Vänster sidofält"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
|
|
msgid "Full Width"
|
|
msgstr "Full bredd"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:95
|
|
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du välja Shoppingsidans & Kategorisidans layout för WooCommerce."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:99
|
|
msgid "MailChimp API Key"
|
|
msgstr "MailChimp API nyckel"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
|
|
"href=\"%1$s\">here</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ange ditt MailChimp API-nyckel. Du kan skapa en API-nyckel <a target=\"_blank"
|
|
"\" href=\"%1$s\">here</a>"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:107
|
|
msgid "Aweber Authorization"
|
|
msgstr "Aweber Auktorisering"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:109
|
|
msgid "Authorize your Aweber account here."
|
|
msgstr "Auktorisera ditt Aweber-konto här."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:113
|
|
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
|
|
msgstr "Regenerera MailChimp listor"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:117
|
|
msgid ""
|
|
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
|
|
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
|
|
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard är MailChimp listor cachelagras för en dag. Om du har lagt till "
|
|
"ny lista, men det verkar inte inom modul E OptIn, aktivera det här "
|
|
"alternativet. Glöm inte att stänga av den när listan har regenereras."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:119
|
|
msgid "Regenerate Aweber Lists"
|
|
msgstr "Regenerera AWeber listor"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
|
|
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
|
|
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard är Aweber listor cachelagras för en dag. Om du har lagt till ny "
|
|
"lista, men det verkar inte inom modul E OptIn, aktivera det här "
|
|
"alternativet. Glöm inte att stänga av den när listan har regenereras."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:127
|
|
msgid "Show Facebook Icon"
|
|
msgstr "Visa Facebook ikon"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:131
|
|
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
|
|
msgstr "Här kan du välja att visa en Facebook ikon på din hemsida. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:133
|
|
msgid "Show Twitter Icon"
|
|
msgstr "Visa Twitter Ikon"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:137
|
|
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
|
|
msgstr "Här kan du välja att visa en Twitter ikon. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:141
|
|
msgid "Show Google+ Icon"
|
|
msgstr "Show Google+ ikon"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:145
|
|
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
|
|
msgstr "Här kan du välja att visa en Google+ ikon på din hemsida. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:147
|
|
msgid "Show RSS Icon"
|
|
msgstr "Visa RSS ikon"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:151
|
|
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
|
|
msgstr "Här kan du välja att visa en RSS ikon. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:155
|
|
msgid "Facebook Profile Url"
|
|
msgstr "Facebook profil URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:160
|
|
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
|
|
msgstr "Ange URL för din Facebook profil. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:162
|
|
msgid "Twitter Profile Url"
|
|
msgstr "Twitter profil URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:167
|
|
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
|
|
msgstr "Ange URL för din Twitter profil."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:169
|
|
msgid "Google+ Profile Url"
|
|
msgstr "Google+ profil URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:174
|
|
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
|
|
msgstr "Ange URL för din Google+ profil. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:176
|
|
msgid "RSS Icon Url"
|
|
msgstr "RSS ikon URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:181
|
|
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
|
|
msgstr "Skriv in URL för ditt RSS flöde. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:183
|
|
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
|
|
msgstr "Antal inlägg som visas på kategorisidorna"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:187
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
|
|
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
|
|
"options in wp-admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du ange hur många nya artiklar som visas på kategorisidorna. Detta "
|
|
"alternativ fungerar oberoende av läsningsalternativet i wp-admin."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:191
|
|
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
|
|
msgstr "Antal inlägg som visas på arkiv-sidorna"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:195
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
|
|
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
|
|
"in wp-admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du ange hur många nya artiklar som visas på arkivsidorna. Detta "
|
|
"alternativ fungerar oberoende av läsningsalternativ i wp-admin."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:199
|
|
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
|
|
msgstr "Antal inlägg visas på söksidorna"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:203
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
|
|
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
|
|
"options in wp-admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du ange hur många nya artiklar som visas på sökresultatsidorna. "
|
|
"Detta alternativ fungerar oberoende av läsningsalternativ i wp-admin."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:207
|
|
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
|
|
msgstr "Antal inlägg visas på Taggsidorna"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:211
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
|
|
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
|
|
"in wp-admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du ange hur många nya artiklar visas på taggsidorna. Detta "
|
|
"alternativ fungerar oberoende av läsningsalternativ i wp-admin."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:215
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Datumformat"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:219
|
|
msgid ""
|
|
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
|
|
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
|
|
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
|
|
"Time</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här alternativet låter dig ändra hur datum visas. För mer information "
|
|
"hänvisar vi till Wordpress kodex här:<a href='http://codex.wordpress.org/"
|
|
"Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatera datum och tid</a>"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:225
|
|
msgid "Use excerpts when defined"
|
|
msgstr "Använd utdrag när definierade"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:229
|
|
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
|
|
msgstr "Detta kommer att möjliggöra användning av utdrag i inlägg eller sidor."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:232
|
|
msgid "Responsive shortcodes"
|
|
msgstr "Responsiva shortcodes"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:236
|
|
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivera det här alternativet för att få shortcodes att anpassa sig till "
|
|
"olika skärmstorlekar"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:241
|
|
msgid "Google Fonts subsets"
|
|
msgstr "Google Fonts delmängder"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:245
|
|
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
|
|
msgstr "Det här aktiverar Google Fonts för andra språk än engelska."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:248
|
|
msgid "Back To Top Button"
|
|
msgstr "Till toppen knappen"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:252
|
|
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivera det här alternativet för att visa tillbaka till toppen knappen "
|
|
"medan du bläddrar"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:255
|
|
msgid "Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Mjuk rullning"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:259
|
|
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivera det här alternativet för att få effekten mjuk rullning med mushjulet"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:264
|
|
msgid "Custom CSS"
|
|
msgstr "Anpassad CSS"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:268
|
|
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du lägga till anpassade CSS för att byta ut eller addera till "
|
|
"standardstilar."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:287
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Sidor"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:292
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategorier"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:305
|
|
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
|
|
msgstr "Uteslut sidor från navigeringsfältet"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:309
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
|
|
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du välja att ta bort vissa sidor från navigationsmenyn. Alla sidor "
|
|
"som är markerade med en X kommer inte att visas i navigeringsfältet. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
|
|
msgid "Show dropdown menus"
|
|
msgstr "Visa rullgardinsmenyer"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:317
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
|
|
"disable this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du vill ta bort rullgardinsmenyer från sidornas navigeringsfältet "
|
|
"inaktivera den här funktionen."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:320
|
|
msgid "Display Home link"
|
|
msgstr "Visa hemlänk"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:324
|
|
msgid ""
|
|
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
|
|
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
|
|
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
|
|
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard skapar temat en hemlänk som, när du klickar å¨den, leder "
|
|
"tillbaka till din bloggs hemsida. Men om du använder en statisk hemsida och "
|
|
"redan skapat en sida som heter hem som används kommer detta att resultera i "
|
|
"en dubblettlänk. I så fall bör du inaktivera den här funktionen för att ta "
|
|
"bort länken."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:329
|
|
msgid "Sort Pages Links"
|
|
msgstr "Sortera Sidlänkar"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:333
|
|
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
|
|
msgstr "Här kan du välja hur du vill sortera dina sidlänkar."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:336
|
|
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
|
|
msgstr "Sortera sidlänkar efter stigande/fallande"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:340
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
|
|
"displayed. You can choose between ascending and descending."
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du välja att vända på hur dina sidlänkar visas. Du kan välja mellan "
|
|
"stigande och fallande."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
|
|
msgid "Number of dropdown tiers shown"
|
|
msgstr "Antal rullgardinsnivåer som visas"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
|
|
msgid ""
|
|
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
|
|
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här alternativet låter dig styra hur många nivåer din rullgardinsmeny "
|
|
"har. Genom att öka antalet kan ytterligare menyalternativ visas."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:360
|
|
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
|
|
msgstr "Uteslut kategorier från navigeringsfältet"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:364
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
|
|
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du välja att ta bort vissa kategorier från navigationsmenyn. Alla "
|
|
"kategorier markerade med ett X kommer inte att visas i navigeringsfältet. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:372
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
|
|
"navigation bar disable this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du vill ta bort rullgardinsmenyer från kategoriernas navigeringsfält "
|
|
"inaktivera den här funktionen."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:375
|
|
msgid "Hide empty categories"
|
|
msgstr "Göm tomma kategorier"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:379
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
|
|
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
|
|
"categories are hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du vill kategorier som inte har några inlägg ska visas i "
|
|
"navigationsfältet inaktivera det här alternativet. Som standard är tomma "
|
|
"kategorier dolda."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:394
|
|
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
|
|
msgstr "Sortera kategorilänkar efter Name/ID/Slug/Count/Term grupp"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:398
|
|
msgid ""
|
|
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
|
|
"sorted by ID you can adjust this setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard är sidor sorterade efter namn. Men om du hellre vill ha dem "
|
|
"sorterade efter ID du kan justera den här inställningen."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:401
|
|
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
|
|
msgstr "Sortera kategorilänkar efter stigande eller fallande"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:405
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
|
|
"displayed. You can choose between ascending and descending."
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du välja att vända på hur dina kategorilänkar visas. Du kan välja "
|
|
"mellan stigande och fallande."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:414
|
|
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
|
|
msgstr "Inaktivera huvudlänken för rullgardinsmenyer"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:418
|
|
msgid ""
|
|
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
|
|
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
|
|
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
|
|
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
|
|
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
|
|
"clicked."
|
|
msgstr ""
|
|
"I vissa fall vill användare skapa överkategorier eller länkar som "
|
|
"platshållare innehållandes en lista med underlänkar eller kategorier. I det "
|
|
"här fallet är det inte önskvärt att den överordande länken leder någonstans, "
|
|
"utan istället bara har en organisatorisk funktion. Genom att aktivera detta "
|
|
"alternativ kommer länkar från alla överordnade sidor/kategorier att tas "
|
|
"bort, så att de inte leder någonstans när du klickar på dem."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:438
|
|
msgid "Single Post Layout"
|
|
msgstr "Layout för enkelinlägg"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:443
|
|
msgid "Single Page Layout"
|
|
msgstr "Layout för enkelsidor"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:456
|
|
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
|
|
msgstr "Välj vilka objekt som ska visas i inläggets inforuta"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:460
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
|
|
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
|
|
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
|
|
"appear. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du välja vilka objekt som ska visas i inläggets inforuta på enstaka "
|
|
"inläggssidor. Detta är det område, vanligtvis under inläggstiteln, som visar "
|
|
"grundläggande information om ditt inlägg. De markerade objekten nedan kommer "
|
|
"visas. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:464
|
|
msgid "Show comments on posts"
|
|
msgstr "Visa kommentarer på inlägg"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:468
|
|
msgid ""
|
|
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
|
|
"form from single post pages. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan inaktivera det här alternativet om du vill ta bort kommentarer och "
|
|
"kommentersformuläret från inlägg. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:471
|
|
msgid "Place Thumbs on Posts"
|
|
msgstr "Placera miniatyrbilder i inlägg"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:475
|
|
msgid ""
|
|
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
|
|
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
|
|
"avoid repetition simply disable this option. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard placeras miniatyrbilder i början av ditt inlägg på "
|
|
"enkelinläggssidor. Om du vill ta bort denna första miniatyrbild för att "
|
|
"undvika upprepning inaktivera det här alternativet. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:486
|
|
msgid "Place Thumbs on Pages"
|
|
msgstr "Placera miniatyrbilder på sidor"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:490
|
|
msgid ""
|
|
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
|
|
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
|
|
"option. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Miniatyrer placeras inte på sidor enligt standardinställningarna (de används "
|
|
"bara i inlägg). Du kan dock använda dem på sidor om du så vill! Aktivera "
|
|
"helt enkelt detta alternativ."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:493
|
|
msgid "Show comments on pages"
|
|
msgstr "Visa kommentarer på sidor"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:497
|
|
msgid ""
|
|
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
|
|
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard visas kommentarer inte på sidor, men om du vill ge personer "
|
|
"möjlighet att kommentera dina sidor aktivera det här alternativet. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:508
|
|
msgid "Post info section"
|
|
msgstr "Inläggens infosektion"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:512
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
|
|
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
|
|
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du välja vilka objekt som ska visas i en artikes infosektion på "
|
|
"sidorna. Detta är det område, vanligtvis under inläggstiteln, som visar "
|
|
"grundläggande information om ditt inlägg. De markerade objekten nedan kommer "
|
|
"att visas. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:517
|
|
msgid "Show Thumbs on Index pages"
|
|
msgstr "Visa miniatyrbilder på indexsidor"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:521
|
|
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivera det här alternativet för att visa miniatyrbilder på indexsidor."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:540
|
|
msgid "Homepage SEO"
|
|
msgstr "Hemsida SEO"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:545
|
|
msgid "Single Post Page SEO"
|
|
msgstr "Enkelinläggssida SEO"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:550
|
|
msgid "Index Page SEO"
|
|
msgstr "Indexsida SEO"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:558
|
|
msgid " Enable custom title "
|
|
msgstr "Aktivera anpassad titel "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:562
|
|
msgid ""
|
|
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
|
|
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
|
|
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
|
|
"option and fill in the custom title field below. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard använder temat en kombination av ditt bloggnamn och din blogg-"
|
|
"beskrivning, enligt definitionen när du skapade din blogg, för att skapa "
|
|
"dina hemsidetitlar. Men om du vill skapa en anpassad titel aktivera helt "
|
|
"enkelt det här alternativet och fyll i en egen titel i titelfältet nedan. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:565
|
|
msgid " Enable meta description"
|
|
msgstr "Aktivera metatagg-beskrivning"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:569
|
|
msgid ""
|
|
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
|
|
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
|
|
"different description then enable this option and fill in the custom "
|
|
"description field below. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard använder temat din blogg-beskrivning, enligt definitionen när "
|
|
"du skapade din blogg, för att fylla i meta-beskrivningsfältet. Om du vill "
|
|
"använda en annan beskrivning aktivera det här alternativet och fyll i en "
|
|
"anpassad beskrivning i beskrivningsfältet nedan. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:572
|
|
msgid " Enable meta keywords"
|
|
msgstr "Aktivera metasökord"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:576
|
|
msgid ""
|
|
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
|
|
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
|
|
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
|
|
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard lägger inte temat till sökord i ditt sidhuvud. De flesta "
|
|
"sökmotorer använder inte sökord för att rangordna din webbplats längre, men "
|
|
"vissa definierar dem ändå för säkerhets skull. Om du vill lägga till "
|
|
"metasökord till ditt sidhuvud aktivera det här alternativet och fyll i "
|
|
"anpassade sökord i fältet nedan. "
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
|
|
msgid " Enable canonical URL's"
|
|
msgstr "Aktivera kanonisk URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:716
|
|
msgid ""
|
|
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
|
|
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
|
|
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
|
|
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
|
|
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
|
|
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
|
|
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
|
|
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
|
|
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
|
|
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanonisering hjälper till att förhindra att sökmotorer indexerar dubbletter "
|
|
"och kan således hjälpa till att undvika straff för dubbletter och "
|
|
"nedbrytning av sidrankning. En del sidor kan ha olika URL som alla leder "
|
|
"till samma plats. Till exempel är domain.com, domain.com/index.html, och www."
|
|
"domain.com alla olika URL som leder till din webbplats. Från en sökmotors "
|
|
"perspektiv kan dessa dubbletter, som också förekommer på grund av anpassade "
|
|
"länkar, behandlas individuellt istället för som en och samma destination. "
|
|
"Att ange en kanonisk URL meddelar sökmotorn vilket URL du vill använda "
|
|
"officiellt. Temat baserar sina kanoniska URL på dina länkar och domänens "
|
|
"namn som anges i inställningsfliken i wp-admin."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:588
|
|
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
|
|
msgstr "Anpassad titel för hemsida (om aktiverat)"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:592
|
|
msgid ""
|
|
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
|
|
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
|
|
"in header.php"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du har aktiverat anpassade titlar kan du lägga till din egen titel här. "
|
|
"Det du skriver här kommer att placeras mellan < title >< /title > taggarna i "
|
|
"header.php"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:596
|
|
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
|
|
msgstr "Metabeskrivning för hemsida (om aktiverat)"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:600
|
|
msgid ""
|
|
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du har aktiverat metabeskrivningar kan du lägga till din egen beskrivning "
|
|
"här."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:604
|
|
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
|
|
msgstr "Metasökord för hemsida (om aktiverat)"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:608
|
|
msgid ""
|
|
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
|
|
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
|
|
"templates,elegant"
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du har aktiverat metasökord kan du lägga till dina egna nyckelord här. "
|
|
"Nyckelord bör separeras av kommatecken. Till exempel: wordpress,themes,"
|
|
"templates,elegant"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
|
|
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
|
|
msgstr "Om anpassade titlar är inaktiverat välj metoden automatisk generering"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:617
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
|
|
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
|
|
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
|
|
"name from the title completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du inte använder anpassade titlar kan du fortfarande ha kontroll över hur "
|
|
"dina titlar genereras. Här kan du välja i vilken ordning du vill att din "
|
|
"inläggstitel och ditt bloggnamn ska visas, eller så kan du ta bort "
|
|
"bloggnamnet från titeln helt."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:736
|
|
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
|
|
msgstr "Definiera en karaktär för att separera wbbplats-namn och inläggstitel"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
|
|
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du ändra vilken karaktär som skiljer din bloggtitel och inläggsnamn "
|
|
"åt när du använder automatiskt genererade inläggstitlar. Vanliga karaktärer "
|
|
"är | eller -"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:634
|
|
msgid "Enable custom titles"
|
|
msgstr "Aktivera anpassade titlar"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:638
|
|
msgid ""
|
|
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
|
|
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
|
|
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
|
|
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
|
|
"you must choose a custom field name for your title below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard skapar temat inläggstitlar baserat på titeln på ditt inlägg och "
|
|
"ditt bloggnamn. Om du vill göra din metatitel annorlunda än din faktiska "
|
|
"inläggstitel kan du definiera en egen titel för varje inlägg med hjälp av "
|
|
"anpassade fält. Detta alternativ måste vara aktiverat för att anpassade "
|
|
"titlar ska fungera och du måste välja ett anpassat fältnamn för din titel "
|
|
"nedan."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:641
|
|
msgid "Enable custom description"
|
|
msgstr "Aktivera anpassad beskrivning"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:645
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
|
|
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
|
|
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
|
|
"off the custom field name you define below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du vill lägga till en metabeskrivning till ditt inlägg kan du göra det "
|
|
"med hjälp av anpassade fält. Detta alternativ måste vara aktiverat för att "
|
|
"beskrivningar ska visas på inläggssidor. Du kan lägga din metabeskrivning "
|
|
"med hjälp av anpassade fält baserade på det anpassade fältnamn som du "
|
|
"definierar nedan."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:650
|
|
msgid "Enable custom keywords"
|
|
msgstr "Aktivera anpassade nyckelord"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:654
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
|
|
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
|
|
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
|
|
"custom field name you define below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du vill lägga till metasökord i ditt inlägg kan du göra det med hjälp av "
|
|
"anpassade fält. Detta alternativ måste vara aktiverat för att sökord ska "
|
|
"visas på inläggssidor. Du kan lägga till dina metasökord med anpassade fält "
|
|
"baserade på det anpassade fältnamn som du definierar nedan."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:657
|
|
msgid "Enable canonical URL's"
|
|
msgstr "Aktivera kanoniska URL's"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:666
|
|
msgid "Custom field Name to be used for title"
|
|
msgstr "Anpassad fältnamn som ska användas som titeln"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:670
|
|
msgid ""
|
|
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
|
|
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
|
|
"title you would like to use."
|
|
msgstr ""
|
|
"När du definierar din titel med hjälp av anpassade fält bör du använda det "
|
|
"här värdet som namn på anpassat fält. Värdet på ditt anpassade fält bör vara "
|
|
"den anpassade titel du vill använda."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:674
|
|
msgid "Custom field Name to be used for description"
|
|
msgstr "Anpassat fältnamn som ska användas som beskrivning"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:678
|
|
msgid ""
|
|
"When you define your meta description using custom fields you should use "
|
|
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
|
|
"be the custom description you would like to use."
|
|
msgstr ""
|
|
"När du definierar din metabeskrivning med hjälp av anpassade fält bör du "
|
|
"använda det här värdet som namn för anpassat fält. Värdet på ditt anpassade "
|
|
"fält bör vara den anpassade beskrivning du vill använda."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:682
|
|
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
|
|
msgstr "Anpassat fältnamn som ska användas för sökord"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:686
|
|
msgid ""
|
|
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
|
|
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
|
|
"keywords you would like to use, separated by comas."
|
|
msgstr ""
|
|
"När du definierar dina sökord med hjälp av anpassade fält bör du använda det "
|
|
"här värdet som namn för anpassat fält. Värdet på ditt anpassade fält bör "
|
|
"vara de metasökord du vill använda, åtskilda med kommatecken."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:695
|
|
msgid ""
|
|
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
|
|
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
|
|
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
|
|
"name from the title completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du inte använder anpassade inläggstitlar kan du fortfarande ha kontroll "
|
|
"över hur dina titlar genereras. Här kan du välja vilken ordning du vill att "
|
|
"din inläggstitel och bloggnamn ska visas, eller så kan du ta bort "
|
|
"bloggnamnet från titeln helt."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:719
|
|
msgid "Enable meta descriptions"
|
|
msgstr "Aktivera metabeskrivningar"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:723
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
|
|
"pages. The description is based off the category description you choose when "
|
|
"creating/edit your category in wp-admin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Markera den här rutan om du vill visa metabeskrivningar på kategorisidor/"
|
|
"arkivsidor. Beskrivningen är baserad på den kategorinbeskrivning du väljer "
|
|
"när du skapar/redigerar din kategori i wp-admin."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:728
|
|
msgid "Choose title autogeneration method"
|
|
msgstr "Välj metod för titelgenerering"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:733
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
|
|
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
|
|
"remove the blog name from the title completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du välja hur dina titlar på indexsidor genereras. Du kan ändra "
|
|
"vilken i vilken ordning ditt bloggnamn och din indextitel visas, eller så "
|
|
"kan du ta bort bloggnamnet från titeln helt."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:740
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
|
|
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
|
msgstr ""
|
|
"Här kan du ändra vilken karaktär som skiljer din bloggtitel och indexsidas "
|
|
"namn när du använder automatiskt genererade inläggstitlar. Vanliga "
|
|
"karaktärer är | eller -"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:761
|
|
msgid "Code Integration"
|
|
msgstr "Kodintegration"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:769
|
|
msgid "Enable header code"
|
|
msgstr "Aktivera sidhuvudskod"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:773
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
|
|
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genom att inaktivera det här alternativet tas sidhuvudskoden nedan bort från "
|
|
"din blogg. Detta gör att du kan ta bort koden och samtidigt spara den för "
|
|
"användning vid ett senare tillfälle."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:776
|
|
msgid "Enable body code"
|
|
msgstr "Aktivera < body > kod"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:780
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
|
|
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genom att inaktivera det här alternativet tas body-koden nedan bort från din "
|
|
"blogg. Detta gör att du kan ta bort koden och samtidigt spara den för "
|
|
"användning vid ett senare tillfälle."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:785
|
|
msgid "Enable single top code"
|
|
msgstr "Aktivera enkel topp-kod"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:789
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
|
|
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genom att inaktivera det här alternativet tas topp-koden nedan bort från din "
|
|
"blogg. Detta gör att du kan ta bort koden och samtidigt spara den för "
|
|
"användning vid ett senare tillfälle."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:792
|
|
msgid "Enable single bottom code"
|
|
msgstr "Aktivera enkel botten-kod"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:796
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
|
|
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genom att inaktivera det här alternativet tas den enkla botten-koden nedan "
|
|
"bort från din blogg. Detta gör att du kan ta bort koden och samtidigt spara "
|
|
"den för användning vid ett senare tillfälle."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:801
|
|
msgid "Add code to the < head > of your blog"
|
|
msgstr "Lägg till kod till <head> på din blogg"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:805
|
|
msgid ""
|
|
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
|
|
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
|
|
"pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"All kod du placerar här kommer att placeras i head-sektionen på varje sida i "
|
|
"din blogg. Detta är användbart när du behöver lägga till Javascript eller "
|
|
"CSS på alla sidor."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:808
|
|
msgid ""
|
|
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lägg till kod till <body> (bra för uppföljningskoder såsom Google Analytics)"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:812
|
|
msgid ""
|
|
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
|
|
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
|
|
"counter such as Google Analytics."
|
|
msgstr ""
|
|
"All kod du placerar här kommer att visas i body-sektionen på alla sidor i "
|
|
"din blogg. Detta är användbart om du vill placera en spårningspixel för en "
|
|
"statistik-räknare som Google Analytics."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:815
|
|
msgid "Add code to the top of your posts"
|
|
msgstr "Lägg till kod till toppen av dina inlägg"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
|
|
msgid ""
|
|
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
|
|
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
|
|
"bookmarking links."
|
|
msgstr ""
|
|
"All kod du placerar här kommer att placeras på toppen av alla inlägg. Detta "
|
|
"är användbart om du funderar på att integrera saker som sociala "
|
|
"favoritlänkar."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:822
|
|
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
|
|
msgstr "Lägg till kod till botten av dina inlägg, innan kommentarerna"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:844
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentation"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:870
|
|
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
|
|
msgstr "Hantera Annonser"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:878
|
|
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
|
|
msgstr "Aktivera enkelinlägg 468x60 banner"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:882
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
|
|
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
|
|
"banner image and destination url below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genom att aktiverar det här alternativet kommer en 468x60 bannerannons visas "
|
|
"under dina enkelinlägg. Om du väljer att aktivera måste du fylla i banner-"
|
|
"bilden och destinations URL nedan."
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:887
|
|
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
|
|
msgstr "Lägg till bild för 468x60 annonsbanner"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:891
|
|
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
|
|
msgstr "Här kan du skriva in 468x60 bannerbildens URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:895
|
|
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
|
|
msgstr "Lägg till 468x60 annonsen destinations URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:899
|
|
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
|
|
msgstr "Här kan du skriva in 468x60 banners destinations URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:903
|
|
msgid "Input 468x60 adsense code"
|
|
msgstr "Skriv in 468x60 Google Adsense koden"
|
|
|
|
#: ../epanel/options_divi.php:907
|
|
msgid "Place your adsense code here."
|
|
msgstr "Placera din Google Adsense kod här."
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Föregående"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Nästa"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
|
|
msgid "Tweet"
|
|
msgstr "Twittra"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
|
|
msgid "Member Login"
|
|
msgstr "Medlemsloggin"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
|
|
msgid "Username: "
|
|
msgstr "Användarnamn: "
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Lösenord: "
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
|
|
msgid "Add a Tooltip Text"
|
|
msgstr "Lägg till tooltip-text"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
|
|
msgid "Click here to learn more"
|
|
msgstr "Klicka här för att läsa mer"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
|
|
msgid "Join Now"
|
|
msgstr "Kom med nu"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
|
|
msgid "Add ET Learn more block"
|
|
msgstr "Lägg till ett växlingsblock"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
|
|
msgid "Add ET Box"
|
|
msgstr "Lägg till fält"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
|
|
msgid "Add ET Button"
|
|
msgstr "Lägg till knapp"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
|
|
msgid "Add ET Tabs"
|
|
msgstr "Lägg till flikar"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
|
|
msgid "Add Author Bio"
|
|
msgstr "Lägg till författarbiografi"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
|
|
msgid "Shortcodes"
|
|
msgstr "Kortkoder"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Bildtext"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
|
|
msgid "Caption goes here"
|
|
msgstr "Bildtext här"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
|
|
msgid "Caption title goes here"
|
|
msgstr "Bildtextens titel här"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tillstånd"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
|
|
msgid "Select between expanded and closed state"
|
|
msgstr "Välj mellan expanderat och stängt tillstånd"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Innehåll"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
|
|
msgid "Content goes here"
|
|
msgstr "Innehåll här"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
|
|
msgid "Content text or html"
|
|
msgstr "Innehållstext eller HTML"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
|
|
msgid "Type of the box"
|
|
msgstr "Typ av låda"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Länk"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
|
|
msgid "Choose button type"
|
|
msgstr "Välj knapptyp"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Färg"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
|
|
msgid "Choose button color"
|
|
msgstr "Välj knappfärg"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
|
|
msgid "Link text"
|
|
msgstr "Länka text"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
|
|
msgid "Used for icon button type"
|
|
msgstr "Används för ikonknappens typ"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
|
|
msgid "Open link in new window"
|
|
msgstr "Öppna länken i nytt fönster"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
|
|
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
|
|
msgstr "Välj ja om länken ska öppnas i ett nytt fönster"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
|
|
msgid "Slider Type"
|
|
msgstr "Reglageyp"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
|
|
msgid "Select Slider Type here"
|
|
msgstr "Välj reglagetyp här"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "Effekt"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
|
|
msgid "Select Animation Effect"
|
|
msgstr "Välj Animationseffekt"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automatisk"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
|
|
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
|
|
msgstr "Välj ja om du vill aktivera automatisk reglageanimation"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
|
|
msgid "Auto Speed"
|
|
msgstr "Automatisk hastighet"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
|
|
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatisk reglagehastighet (fungerar bara om Automatisk är inställd till "
|
|
"yes)"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
|
|
msgid "Tab Text"
|
|
msgstr "Fliktext"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
|
|
msgid "Tab Content"
|
|
msgstr "Flikinnehåll"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
|
|
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
|
|
msgstr "Klistra in bild URL här, om du väljer \"images\" reglagetyp"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
|
|
msgid "Image Url"
|
|
msgstr "Bild URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
|
|
msgid "Author Image URL"
|
|
msgstr "Redigera bild URL"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
|
|
msgid "Use resizing"
|
|
msgstr "Användning storleksändring"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
|
|
msgid "+ Add One More Tab"
|
|
msgstr "+ Lägg till en flik"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
|
|
msgid "Image Height"
|
|
msgstr "Bildens höjd"
|
|
|
|
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
|
|
msgid "Image Width"
|
|
msgstr "Bildens bredd"
|
|
|
|
#: ../footer.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
|
|
msgstr "Designad av %1$s | Drivs med %2$s"
|
|
|
|
#: ../functions.php:30
|
|
msgid "Primary Menu"
|
|
msgstr "Primär meny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:31
|
|
msgid "Secondary Menu"
|
|
msgstr "Sekundär meny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
|
|
msgid "Footer Menu"
|
|
msgstr "Sidfotsmeny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:73
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
|
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
|
|
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
|
|
msgstr ""
|
|
"Välkommen till Divi! Innan du dyker ner i ditt nya tema får du gärna besöka "
|
|
"<a style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
|
|
"\">Divi Documentation</a>-sidan för tillgång till dussintals djuptgående "
|
|
"genomgångar."
|
|
|
|
#: ../functions.php:97
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../functions.php:187
|
|
msgid "Select Page"
|
|
msgstr "Välj en sida"
|
|
|
|
#: ../functions.php:227
|
|
msgid "Divi Page Settings"
|
|
msgstr "Divi-sidinställning"
|
|
|
|
#: ../functions.php:229
|
|
msgid "Divi Post Settings"
|
|
msgstr "Divi-inläggsinställningar"
|
|
|
|
#: ../functions.php:230
|
|
msgid "Divi Product Settings"
|
|
msgstr "Divi-produktinställningar"
|
|
|
|
#: ../functions.php:231
|
|
msgid "Divi Project Settings"
|
|
msgstr "Divi-projektinställningar"
|
|
|
|
#: ../functions.php:238
|
|
msgid "Skills"
|
|
msgstr "Färdigheter"
|
|
|
|
#: ../functions.php:241
|
|
msgid "Posted on"
|
|
msgstr "Upplagt på"
|
|
|
|
#: ../functions.php:268
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Ljus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:269
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Mörk"
|
|
|
|
#: ../functions.php:282
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Sidlayout"
|
|
|
|
#: ../functions.php:296
|
|
msgid "Dot Navigation"
|
|
msgstr "Punkt navigation"
|
|
|
|
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Av"
|
|
|
|
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "På"
|
|
|
|
#: ../functions.php:304
|
|
msgid "Hide Nav Before Scroll"
|
|
msgstr "Göm navigation innan skrollning"
|
|
|
|
#: ../functions.php:314
|
|
msgid "Post Title"
|
|
msgstr "Inläggstitel"
|
|
|
|
#: ../functions.php:317
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
#: ../functions.php:318
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Dölj"
|
|
|
|
#: ../functions.php:323
|
|
msgid "Use Background Color"
|
|
msgstr "Använd bakgrundsfärg"
|
|
|
|
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
|
|
msgid "Hex Value"
|
|
msgstr "Färgvärde"
|
|
|
|
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
|
|
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
|
|
#: ../functions.php:2616
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Textfärg"
|
|
|
|
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
|
|
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
|
|
msgstr ""
|
|
"du inte har tillräckliga rättigheter för att få tillgång till den här sidan"
|
|
|
|
#: ../functions.php:538
|
|
msgid "Site Identity"
|
|
msgstr "Webbplats identitet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:548
|
|
msgid "Typography"
|
|
msgstr "Typografi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:553
|
|
msgid "Mobile Styles"
|
|
msgstr "Mobilstilar"
|
|
|
|
#: ../functions.php:558
|
|
msgid "Tablet"
|
|
msgstr "Tablett"
|
|
|
|
#: ../functions.php:563
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../functions.php:568
|
|
msgid "Mobile Menu"
|
|
msgstr "Mobilmeny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:573
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Bakgrund"
|
|
|
|
#: ../functions.php:578
|
|
msgid "Header & Navigation"
|
|
msgstr "Sidhuvud & Navigation"
|
|
|
|
#: ../functions.php:583
|
|
msgid "Header Format"
|
|
msgstr "Format på sidhuvud"
|
|
|
|
#: ../functions.php:588
|
|
msgid "Primary Menu Bar"
|
|
msgstr "Primär menyrad"
|
|
|
|
#: ../functions.php:593
|
|
msgid "Secondary Menu Bar"
|
|
msgstr "Sekundär menyrad"
|
|
|
|
#: ../functions.php:598
|
|
msgid "Fixed Navigation Settings"
|
|
msgstr "Låsta navigationsinställningar"
|
|
|
|
#: ../functions.php:603
|
|
msgid "Header Elements"
|
|
msgstr "Element i sidhuvud"
|
|
|
|
#: ../functions.php:608
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr "Sidfot"
|
|
|
|
#: ../functions.php:613
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Layout"
|
|
|
|
#: ../functions.php:618
|
|
msgid "Widgets"
|
|
msgstr "Widgets"
|
|
|
|
#: ../functions.php:623
|
|
msgid "Footer Elements"
|
|
msgstr "Element i sidfot"
|
|
|
|
#: ../functions.php:633
|
|
msgid "Bottom Bar"
|
|
msgstr "Bottenrad"
|
|
|
|
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
|
|
msgid "Color Schemes"
|
|
msgstr "Färgscheman"
|
|
|
|
#: ../functions.php:640
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obs: Färginställningar angivna ovan bör tillämpas på standardfärgschemat."
|
|
|
|
#: ../functions.php:644
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "Knappar"
|
|
|
|
#: ../functions.php:649
|
|
msgid "Buttons Style"
|
|
msgstr "Stilar på knappar"
|
|
|
|
#: ../functions.php:654
|
|
msgid "Buttons Hover Style"
|
|
msgstr "Stilar på knappar vid hovring"
|
|
|
|
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blogg"
|
|
|
|
#: ../functions.php:664
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Inlägg"
|
|
|
|
#: ../functions.php:680
|
|
msgid "Meta Text Size"
|
|
msgstr "Textstorlek för metadata"
|
|
|
|
#: ../functions.php:698
|
|
msgid "Meta Line Height"
|
|
msgstr "Linjehöjd för metadata"
|
|
|
|
#: ../functions.php:716
|
|
msgid "Meta Letter Spacing"
|
|
msgstr "Avstånd mellan bokstäver för metadata"
|
|
|
|
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
|
|
msgid "Meta Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för metadata"
|
|
|
|
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
|
|
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
|
|
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
|
|
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
|
|
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
|
|
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
|
|
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
|
|
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
|
|
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
|
|
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
|
|
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
|
|
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
|
|
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
|
|
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
|
|
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
|
|
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
|
|
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
|
|
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
|
|
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
|
|
#: ../functions.php:5259
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Fet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
|
|
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
|
|
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
|
|
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
|
|
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
|
|
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
|
|
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
|
|
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
|
|
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
|
|
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
|
|
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
|
|
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
|
|
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
|
|
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
|
|
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
|
|
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
|
|
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
|
|
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
|
|
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
|
|
#: ../functions.php:5260
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiv"
|
|
|
|
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
|
|
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
|
|
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
|
|
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
|
|
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
|
|
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
|
|
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
|
|
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
|
|
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
|
|
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
|
|
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
|
|
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
|
|
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
|
|
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
|
|
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
|
|
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
|
|
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
|
|
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
|
|
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
|
|
#: ../functions.php:5261
|
|
msgid "Uppercase"
|
|
msgstr "Versaler"
|
|
|
|
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
|
|
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
|
|
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
|
|
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
|
|
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
|
|
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
|
|
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
|
|
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
|
|
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
|
|
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
|
|
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
|
|
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
|
|
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
|
|
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
|
|
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
|
|
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
|
|
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
|
|
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
|
|
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
|
|
#: ../functions.php:5262
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Understruken"
|
|
|
|
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
|
|
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
|
|
msgid "Header Text Size"
|
|
msgstr "Textstorlek i sidhuvud"
|
|
|
|
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
|
|
msgid "Header Line Height"
|
|
msgstr "Linjehöjd i sidhuvud"
|
|
|
|
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
|
|
msgid "Header Letter Spacing"
|
|
msgstr "Avstånd mellan bokstäver i sidhuvud"
|
|
|
|
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
|
|
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
|
|
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
|
|
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
|
|
msgid "Header Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil i sidhuvud"
|
|
|
|
#: ../functions.php:825
|
|
msgid "Enable Boxed Layout"
|
|
msgstr "Aktivera boxad layout"
|
|
|
|
#: ../functions.php:838
|
|
msgid "Website Content Width"
|
|
msgstr "Webbplatsens innehållsbredd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:856
|
|
msgid "Website Gutter Width"
|
|
msgstr "Webplatsens Kolumnavstånd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:873
|
|
msgid "Use Custom Sidebar Width"
|
|
msgstr "Använd Custom Sidebar bredd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:886
|
|
msgid "Sidebar Width"
|
|
msgstr "Sidlistens bredd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
|
|
msgid "Section Height"
|
|
msgstr "Sektionshöjd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
|
|
msgid "Row Height"
|
|
msgstr "Radhöjd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1012
|
|
msgid "Stretch Background Image"
|
|
msgstr "Stretcha bakgrundsbilden"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
|
|
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
|
|
#: ../functions.php:2629
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1026
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Bakgrundsbild"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1032
|
|
msgid "Background Repeat"
|
|
msgstr "Upprepa bakgrund"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1036
|
|
msgid "No Repeat"
|
|
msgstr "Upprepa inte"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1037
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Ordna"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1038
|
|
msgid "Tile Horizontally"
|
|
msgstr "Ordna över och under"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1039
|
|
msgid "Tile Vertically"
|
|
msgstr "Ordna sida vid sida"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
|
|
msgid "Background Position"
|
|
msgstr "Bakgrundsposition"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vänster"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1049
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Mitten"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Höger"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1059
|
|
msgid "Scroll"
|
|
msgstr "Skrolla"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1060
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Låst"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
|
|
msgid "Body Text Size"
|
|
msgstr "Textstorlek i body"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1090
|
|
msgid "Body Line Height"
|
|
msgstr "Linjehöjd i Body"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1254
|
|
msgid "Header Font"
|
|
msgstr "Sidhuvudets typsnitt"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1269
|
|
msgid "Body Font"
|
|
msgstr "Brödtextens typsnitt"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1285
|
|
msgid "Body Link Color"
|
|
msgstr "Länkfärg i body"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1298
|
|
msgid "Body Text Color"
|
|
msgstr "Färg för Body-text"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1311
|
|
msgid "Header Text Color"
|
|
msgstr "Textfärg i sidhuvud"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1324
|
|
msgid "Theme Accent Color"
|
|
msgstr "Färgtema"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standardinställning"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1343
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grön"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1344
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Orange"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1345
|
|
msgid "Pink"
|
|
msgstr "Rosa"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1346
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Röd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1358
|
|
msgid "Header Style"
|
|
msgstr "Stil sidhuvud"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1363
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centrerad"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1364
|
|
msgid "Centered Inline Logo"
|
|
msgstr "Centrerad logga i linje"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1375
|
|
msgid "Enable Vertical Navigation"
|
|
msgstr "Aktivera vertikal navigation"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1389
|
|
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
|
|
msgstr "Göm navigation tills skrollning"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
|
|
msgid "Show Social Icons"
|
|
msgstr "Visa sociala media-ikoner"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1416
|
|
msgid "Show Search Icon"
|
|
msgstr "Visa sökikon"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
|
|
msgid "Make Full Width"
|
|
msgstr "Sätt full bredd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
|
|
msgid "Hide Logo Image"
|
|
msgstr "Göm logo-bild"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1453
|
|
msgid "Menu Height"
|
|
msgstr "meny Höjd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1471
|
|
msgid "Logo Max Height"
|
|
msgstr "Logo Max Höjd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
|
|
#: ../functions.php:2392
|
|
msgid "Text Size"
|
|
msgstr "Textstorlek"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
|
|
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
|
|
msgid "Letter Spacing"
|
|
msgstr "Avstånd mellan bokstäver"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Typsnitt"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
|
|
#: ../functions.php:2324
|
|
msgid "Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1683
|
|
msgid "Active Link Color"
|
|
msgstr "Färg på aktiv länk"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
|
|
msgid "Dropdown Menu Background Color"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärg på rullgardinsmeny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1722
|
|
msgid "Dropdown Menu Line Color"
|
|
msgstr "Linjefärg på rullgardinsmeny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
|
|
msgid "Dropdown Menu Text Color"
|
|
msgstr "Textfärg på rullgardinsmeny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
|
|
msgid "Dropdown Menu Animation"
|
|
msgstr "Animering på rullgardinsmeny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "Blekna"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Expandera"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Slide"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Vänd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1880
|
|
msgid "Fixed Menu Height"
|
|
msgstr "Fast Menu Höjd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1916
|
|
msgid "Primary Menu Background Color"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärg för primär meny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1929
|
|
msgid "Secondary Menu Background Color"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärg för sekundär meny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1942
|
|
msgid "Primary Menu Link Color"
|
|
msgstr "Länk Färg Primär Meny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1955
|
|
msgid "Secondary Menu Link Color"
|
|
msgstr "Länk Färg undermenyn"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1968
|
|
msgid "Active Primary Menu Link Color"
|
|
msgstr "Länk Färg aktiv Primär Menu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1981
|
|
msgid "Phone Number"
|
|
msgstr "Telefonnummer"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1993
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2019
|
|
msgid "Column Layout"
|
|
msgstr "Kolumn-layout"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
|
|
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
|
|
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Columns"
|
|
msgstr "%1$s kolumner"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2027
|
|
msgid "1 Column"
|
|
msgstr "1 kolumn"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2045
|
|
msgid "Footer Background Color"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärg för sidfot"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2095
|
|
msgid "Body/Link Text Size"
|
|
msgstr "Textstorlek Body/Länk"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2113
|
|
msgid "Body/Link Line Height"
|
|
msgstr "Linjehöjd Body/Länk"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2131
|
|
msgid "Body Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil i body"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2150
|
|
msgid "Widget Text Color"
|
|
msgstr "Textfärg i widget"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2163
|
|
msgid "Widget Link Color"
|
|
msgstr "Länkfärg i widget"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2176
|
|
msgid "Widget Header Color"
|
|
msgstr "Rubrikfärg i widget"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2189
|
|
msgid "Widget Bullet Color"
|
|
msgstr "Punktfärg i widget"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2203
|
|
msgid "Footer Menu Background Color"
|
|
msgstr "Bakgrundsfärg i sidfotsmeny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2216
|
|
msgid "Footer Menu Text Color"
|
|
msgstr "Textfärg i sidfotsmeny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2229
|
|
msgid "Footer Menu Active Link Color"
|
|
msgstr "Färg på aktiv länk i sidfotsmeny"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2361
|
|
msgid "Social Icon Size"
|
|
msgstr "Storlek på ikon för sociala medier"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2379
|
|
msgid "Social Icon Color"
|
|
msgstr "Färg på ikon för sociala medier"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2436
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Bredd på ram"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Färg på ram"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
|
|
msgid "Border Radius"
|
|
msgstr "Radie på ram"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
|
|
msgid "Button Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil på knapp"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2523
|
|
msgid "Buttons Font"
|
|
msgstr "Typsnitt på knapp"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2539
|
|
msgid "Add Button Icon"
|
|
msgstr "Lägg till knapp-ikon"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2556
|
|
msgid "Select Icon"
|
|
msgstr "Välj ikon"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2569
|
|
msgid "Icon Color"
|
|
msgstr "Ikonens färg"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2582
|
|
msgid "Icon Placement"
|
|
msgstr "Placering av ikon"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2599
|
|
msgid "Only Show Icon on Hover"
|
|
msgstr "Visa ikon endast vid hovring"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2688
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "Vänster till höger"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2689
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr "Höger till vänster"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2690
|
|
msgid "Top to Bottom"
|
|
msgstr "Uppifrån och ner"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2691
|
|
msgid "Bottom to Top"
|
|
msgstr "Nerifrån och upp"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2692
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "Tona in"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2693
|
|
msgid "No Animation"
|
|
msgstr "Ingen animation"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2701
|
|
msgid "Image Module Settings"
|
|
msgstr "Inställningar för bildmodul"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2711
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "Animation"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2712
|
|
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
|
|
msgstr "Kontrollernas standardriktning för långsamt laddande animationer."
|
|
|
|
#: ../functions.php:2722
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "Galleri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
|
|
msgid "Zoom Icon Color"
|
|
msgstr "Färg på inzoomad ikon"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
|
|
msgid "Hover Overlay Color"
|
|
msgstr "Färg på överlagring vid hovring"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
|
|
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
|
|
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
|
|
msgid "Title Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittstorlek i titel"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
|
|
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
|
|
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
|
|
msgid "Title Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för titel"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
|
|
msgid "Caption Font Size"
|
|
msgstr "Storlek på typsnitt för bildtext"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
|
|
msgid "Caption Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för rubrik"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2836
|
|
msgid "Blurb"
|
|
msgstr "Blurb"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
|
|
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
|
|
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
|
|
#: ../functions.php:5197
|
|
msgid "Header Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek i sidhuvud"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2863
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Flikar"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
|
|
#: ../functions.php:3535
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Padding"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2930
|
|
msgid "Slider"
|
|
msgstr "Växlare"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
|
|
msgid "Top & Bottom Padding"
|
|
msgstr "Padding i toppen & botten"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
|
|
msgid "Content Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek för innehåll"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
|
|
msgid "Content Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för innehåll"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3035
|
|
msgid "Testimonial"
|
|
msgstr "Omdöme"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
|
|
msgid "Name Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för namn"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3068
|
|
msgid "Details Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för detaljer"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3088
|
|
msgid "Portrait Border Radius"
|
|
msgstr "Radie för porträttram"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3140
|
|
msgid "Pricing Table"
|
|
msgstr "Prissättningstabell"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
|
|
msgid "Subheader Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittstorlek i subhead"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
|
|
msgid "Subheader Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil i subhead"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
|
|
msgid "Price Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek för pris"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3250
|
|
msgid "Pricing Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för pris"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3265
|
|
msgid "Call To Action"
|
|
msgstr "Uppmaning till handling"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3331
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Ljud"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3417
|
|
msgid "Email Optin"
|
|
msgstr "E-post OptIn"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3549
|
|
msgid "Portfolio"
|
|
msgstr "Portfolio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3663
|
|
msgid "Filterable Portfolio"
|
|
msgstr "Filtrerbar portfolio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3782
|
|
msgid "Filters Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek för filter"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3801
|
|
msgid "Filters Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för filter"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3816
|
|
msgid "Bar Counter"
|
|
msgstr "Stapeldiagram"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3829
|
|
msgid "Label Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittstorlek för etiketter"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3848
|
|
msgid "Label Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för etiketter"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3868
|
|
msgid "Percent Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittstorlek för procent"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3887
|
|
msgid "Percent Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för procent"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3907
|
|
msgid "Bar Padding"
|
|
msgstr "Padding i stapeldiagram"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3926
|
|
msgid "Bar Border Radius"
|
|
msgstr "Stapelkantsradie"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3940
|
|
msgid "Circle Counter"
|
|
msgstr "Cirkelräknare"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
|
|
msgid "Number Font Size"
|
|
msgstr "Typsittsstorlek för siffror"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
|
|
msgid "Number Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för siffror"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4025
|
|
msgid "Number Counter"
|
|
msgstr "Sifferräknare"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4111
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "Dragspel"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
|
|
msgid "Opened Title Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för öppnad titel"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
|
|
msgid "Closed Title Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för stängd titel"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
|
|
msgid "Toggle Icon Size"
|
|
msgstr "Ikonstorlek för brytare"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
|
|
msgid "Toggle Padding"
|
|
msgstr "Padding för brytare"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4216
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Växla"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4321
|
|
msgid "Contact Form"
|
|
msgstr "Kontaktformulär"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4373
|
|
msgid "Input Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek för inmatning"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4392
|
|
msgid "Input Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för inmatning"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4412
|
|
msgid "Input Field Padding"
|
|
msgstr "Padding för inmatningsfält"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4431
|
|
msgid "Captcha Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek för captcha"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4450
|
|
msgid "Captcha Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för captcha"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Sidofält"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4478
|
|
msgid "Widget Header Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek för widgethuvud"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4497
|
|
msgid "Widget Header Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil för widgethuvud"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4517
|
|
msgid "Remove Vertical Divider"
|
|
msgstr "Ta bort vertikal avdelare"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4526
|
|
msgid "Divider"
|
|
msgstr "Avdelare"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4538
|
|
msgid "Show Divider"
|
|
msgstr "Visa avdelare"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4552
|
|
msgid "Divider Style"
|
|
msgstr "Stil på avdelaren"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4557
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Solid"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4558
|
|
msgid "Dotted"
|
|
msgstr "Prickad"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4559
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr "Streckad"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4560
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Dubbel"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4561
|
|
msgid "Groove"
|
|
msgstr "Nedsänkning"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4562
|
|
msgid "Ridge"
|
|
msgstr "Upphöjning"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4563
|
|
msgid "Inset"
|
|
msgstr "Insida"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4564
|
|
msgid "Outset"
|
|
msgstr "Utsida"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4577
|
|
msgid "Divider Weight"
|
|
msgstr "Avdelarens höjd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4596
|
|
msgid "Divider Height"
|
|
msgstr "Höjd på avdelare"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4615
|
|
msgid "Divider Position"
|
|
msgstr "Position på avdelaren"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4620
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Ovantill"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4621
|
|
msgid "Vertically Centered"
|
|
msgstr "Vertikalt centrerad"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4622
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Nertill"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4630
|
|
msgid "Person"
|
|
msgstr "Person"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4643
|
|
msgid "Name Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek på namn"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4721
|
|
msgid "Social Network Icon Size"
|
|
msgstr "Ikonstorlek för sociala nätverk"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
|
|
msgid "Post Title Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek på inläggstitel"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
|
|
msgid "Meta Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek på metadata"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4821
|
|
msgid "Blog Grid"
|
|
msgstr "Blogg Grid"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4907
|
|
msgid "Shop"
|
|
msgstr "Butik"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4920
|
|
msgid "Product Name Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek på produktnamn"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4939
|
|
msgid "Product Name Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil på produktnamn"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4959
|
|
msgid "Sale Badge Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek på rea-emblem"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4978
|
|
msgid "Sale Badge Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil på rea-emblem"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5017
|
|
msgid "Price Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil på priser"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5037
|
|
msgid "Sale Price Font Size"
|
|
msgstr "Typsnittsstorlek på reapriser"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5056
|
|
msgid "Sale Price Font Style"
|
|
msgstr "Typsnittsstil på reapriser"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5071
|
|
msgid "Countdown"
|
|
msgstr "Nedräkning"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5118
|
|
msgid "Social Follow"
|
|
msgstr "Följ i sociala medier"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5131
|
|
msgid "Follow Font & Icon Size"
|
|
msgstr "Storlek på typsnitt & ikoner för sociala medier"
|
|
|
|
#: ../functions.php:5165
|
|
msgid "Fullwidth Slider"
|
|
msgstr "fullbredds Slider"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7469
|
|
msgid "0 comments"
|
|
msgstr "0 Kommentarer"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7469
|
|
msgid "1 comment"
|
|
msgstr "1 kommentar"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7469
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "Kommentarer"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7542
|
|
msgid "Password Protected"
|
|
msgstr "Lösenordsskyddad"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7543
|
|
msgid "To view this protected post, enter the password below"
|
|
msgstr "För att se detta skyddade inlägg, ange lösenordet nedan"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7546
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7547
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Skicka"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7727
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s %2$s"
|
|
msgstr "%1$s %2$s"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7729
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7729
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
|
|
msgid "Theme Customizer"
|
|
msgstr "Tema-anpassare"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
|
|
msgid "Module Customizer"
|
|
msgstr "Modul-anpassare"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7913
|
|
msgid "Role Editor"
|
|
msgstr "roll Redaktör"
|
|
|
|
#: ../functions.php:7916
|
|
msgid "Divi Library"
|
|
msgstr "Divi-biblioteket"
|
|
|
|
#: ../header.php:176
|
|
msgid "Search …"
|
|
msgstr "Sök …"
|
|
|
|
#: ../header.php:178
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Sök efter:"
|
|
|
|
#. translators: 1: date, 2: time
|
|
#: ../includes/functions/comments.php:15
|
|
#, php-format
|
|
msgid "on %1$s at %2$s"
|
|
msgstr "Den %1$s vid %2$s"
|
|
|
|
#: ../includes/functions/comments.php:18
|
|
msgid "(Edit)"
|
|
msgstr "(Redigera)"
|
|
|
|
#: ../includes/functions/comments.php:21
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Svara"
|
|
|
|
#: ../includes/functions/comments.php:30
|
|
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
|
msgstr "Din kommentar inväntar moderering."
|
|
|
|
#: ../includes/functions/installation.php:1
|
|
msgid "Read Divi Documentation"
|
|
msgstr "Läs Divi dokumentation"
|
|
|
|
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
|
|
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
|
|
msgid "Footer Area"
|
|
msgstr "Sidfotsfält"
|
|
|
|
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
|
|
msgid "Watch video tutorials"
|
|
msgstr "Titta på instruktionsvideor"
|
|
|
|
#: ../includes/navigation.php:2
|
|
msgid "« Older Entries"
|
|
msgstr "« Äldre inlägg"
|
|
|
|
#: ../includes/navigation.php:3
|
|
msgid "Next Entries »"
|
|
msgstr "Nästa Inlägg »"
|
|
|
|
#: ../includes/no-results.php:3
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "Inga resultat hittades"
|
|
|
|
#: ../includes/no-results.php:4
|
|
msgid ""
|
|
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
|
|
"the navigation above to locate the post."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sidan du begärde kunde inte hittas. Försök förfina din sökning eller använd "
|
|
"navigeringen ovan för att lokalisera inlägget."
|
|
|
|
#: ../includes/social_icons.php:6
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../includes/social_icons.php:13
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: ../includes/social_icons.php:20
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "Google"
|
|
|
|
#: ../includes/social_icons.php:32
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
|
|
msgid "Displays About Me Information"
|
|
msgstr "Visar Om mej-information"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
|
|
msgid "ET About Me Widget"
|
|
msgstr "Om mej-gränssnittskomponent"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
|
|
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "Om mej"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
|
|
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Rubrik"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
|
|
msgid "Displays Advertisements"
|
|
msgstr "Visar annonser"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
|
|
msgid "ET Advertisement"
|
|
msgstr "Annons"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
|
|
msgid "Advertisement"
|
|
msgstr "Annons"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
|
|
msgid "Use Relative Image Paths"
|
|
msgstr "Använd relativa bildsökväg"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
|
|
msgid "Open in a new window"
|
|
msgstr "Öppna i ett nytt fönster"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
|
msgid "Banner"
|
|
msgstr "Banderoll"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
|
|
msgstr "Om du inte vill visa några banderoller - lämna lämpliga fält tomma"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
|
|
msgid "Displays Adsense Ads"
|
|
msgstr "Visar Adsense-annonser"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
|
|
msgid "ET Adsense Widget"
|
|
msgstr "Adsense-gränssnittskomponent"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
|
|
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
|
|
msgid "Adsense"
|
|
msgstr "Adsense"
|
|
|
|
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
|
|
msgid "Adsense Code"
|
|
msgstr "Adsense-kod"
|
|
|
|
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
|
|
#: ../single.php:105
|
|
msgid "Pages:"
|
|
msgstr "Sidor:"
|
|
|
|
#: ../single-project.php:62
|
|
msgid "←"
|
|
msgstr "←"
|
|
|
|
#: ../single-project.php:63
|
|
msgid "→"
|
|
msgstr "→"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
|
|
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
|
|
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
|
|
#~ "regenerated."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Som standard är MailChimp listor cachad för en dag. Om du lagt till ny "
|
|
#~ "lista, men den visas inte i registreringsmodulen, aktivera detta "
|
|
#~ "alternativ. Glöm inte att stänga av det när listan har regenererats."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
|
|
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
|
|
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Som standard är AWeber listor cachad för en dag. Om du lagt till en ny "
|
|
#~ "lista, men den visas inte i registreringsmodulen, aktivera detta "
|
|
#~ "alternativ. Glöm inte att stänga av det när listan har regenererats."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
|
|
#~ "information."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se inmatningsfältet nedan och kontrollera att du angett korrekt "
|
|
#~ "information."
|
|
|
|
#~ msgid "Fill"
|
|
#~ msgstr "Fyll"
|
|
|
|
#~ msgid "field"
|
|
#~ msgstr "fält"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid email"
|
|
#~ msgstr "Ogiltig e-post"
|
|
|
|
#~ msgid "Captcha"
|
|
#~ msgstr "Robotfilter"
|
|
|
|
#~ msgid "Prev"
|
|
#~ msgstr "Föregående"
|
|
|
|
#~ msgid "Projects"
|
|
#~ msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#~ msgid "Project"
|
|
#~ msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New"
|
|
#~ msgstr "Lägg till ny"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New Project"
|
|
#~ msgstr "Lägg till nytt projekt"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Project"
|
|
#~ msgstr "Redigera projekt"
|
|
|
|
#~ msgid "New Project"
|
|
#~ msgstr "Nytt projekt"
|
|
|
|
#~ msgid "All Projects"
|
|
#~ msgstr "Alla projekt"
|
|
|
|
#~ msgid "View Project"
|
|
#~ msgstr "Visa projekt"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Projects"
|
|
#~ msgstr "Sök projekt"
|
|
|
|
#~ msgid "Nothing found"
|
|
#~ msgstr "Inget hittades"
|
|
|
|
#~ msgid "Nothing found in Trash"
|
|
#~ msgstr "Inget hittades i papperskorgen"
|
|
|
|
#~ msgid "Category"
|
|
#~ msgstr "Kategori"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Categories"
|
|
#~ msgstr "Sök kategorier"
|
|
|
|
#~ msgid "All Categories"
|
|
#~ msgstr "Alla kategorier"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Category"
|
|
#~ msgstr "Överordnad kategori"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Category:"
|
|
#~ msgstr "Överordnad kategori:"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Category"
|
|
#~ msgstr "Redigera kategori"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Category"
|
|
#~ msgstr "Uppdatera Kategori"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New Category"
|
|
#~ msgstr "Lägg till ny kategori"
|
|
|
|
#~ msgid "New Category Name"
|
|
#~ msgstr "Nytt kategorinamn"
|
|
|
|
#~ msgid "Tags"
|
|
#~ msgstr "Taggar"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag"
|
|
#~ msgstr "Tagg"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Tags"
|
|
#~ msgstr "Sök taggar"
|
|
|
|
#~ msgid "All Tags"
|
|
#~ msgstr "Alla taggar"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Tag"
|
|
#~ msgstr "Överordnad tagg"
|
|
|
|
#~ msgid "Parent Tag:"
|
|
#~ msgstr "Överordnad tagg:"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Tag"
|
|
#~ msgstr "Redigera tagg"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Tag"
|
|
#~ msgstr "Uppdatera tagg"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New Tag"
|
|
#~ msgstr "Lägg till ny tagg"
|
|
|
|
#~ msgid "New Tag Name"
|
|
#~ msgstr "Nytt taggnamn"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu/Logo Height"
|
|
#~ msgstr "Höjd på meny/logga"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
|
|
#~ msgstr "Låst höjd för meny/logga"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Link Color"
|
|
#~ msgstr "Länkfärg i meny"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Menu Link Color"
|
|
#~ msgstr "Färg på aktiva menylänkar"
|
|
|
|
#~ msgid "Subscribe"
|
|
#~ msgstr "Prenumerera"
|
|
|
|
#~ msgid "Masonry Blog"
|
|
#~ msgstr "Murar-blogg"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Width Slider"
|
|
#~ msgstr "Slider med full bredd"
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting..."
|
|
#~ msgstr "Ansluter..."
|
|
|
|
#~ msgid "Connection failed"
|
|
#~ msgstr "Anslutningen misslyckades"
|
|
|
|
#~ msgid "Removing connection..."
|
|
#~ msgstr "Ta bort anslutningen..."
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Klar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
|
|
#~ msgstr "Steg 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Skapa behörighetskod</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
|
|
#~ "button: "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Steg 2: Klistra in behörighetskoden och klicka på knappen \"Skapa en "
|
|
#~ "anslutnings\":"
|
|
|
|
#~ msgid "Make a connection"
|
|
#~ msgstr "Skapa en anslutning"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aweber är inställt korrekt. Du kan ta bort anslutningen här om du vill."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove the connection"
|
|
#~ msgstr "Ta bort anslutningen"
|
|
|
|
#~ msgid "Nonce failed."
|
|
#~ msgstr "Nonce misslyckades."
|
|
|
|
#~ msgid "Authorization code is empty."
|
|
#~ msgstr "Behörighetskoden är tom."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
|
|
#~ "code."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Behörighetskoden är ogiltig. Försök skapa den på nytt och klistra in den "
|
|
#~ "nya koden."
|
|
|
|
#~ msgid "Aweber API Exception"
|
|
#~ msgstr "Aweber API-undantag"
|
|
|
|
#~ msgid "Message"
|
|
#~ msgstr "Meddelande"
|
|
|
|
#~ msgid "Nonce failed"
|
|
#~ msgstr "Nonce misslyckades"
|
|
|
|
#~ msgid "Read more"
|
|
#~ msgstr "Läs mer"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration error"
|
|
#~ msgstr "Konfigurationsfel"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter first name"
|
|
#~ msgstr "Ange förnamn"
|
|
|
|
#~ msgid "Incorrect email"
|
|
#~ msgstr "Felaktig e-postadress"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
|
|
#~ msgstr "Konfigurationsfel: listan ör inte definierad"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
|
|
#~ "email!</h2>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Prenumererar - håll utkik efter e-"
|
|
#~ "postbekräftelse!</h2>"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
|
|
#~ msgstr "Konfigurationsfel: API-nyckeln är inte definierad"
|
|
|
|
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
|
|
#~ msgstr "Aweber: Fel konfigurationsdata"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
|
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to "
|
|
#~ "dozens of in-depth tutorials."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Välkommen till Divi! Innan du dyker ner i ditt nya tema får du gärna "
|
|
#~ "besöka <a href=\"\"%1$s\"\" target=\"\"_blank\"\">DiviDocumentation</a>-"
|
|
#~ "sidan för tillgång till dussintals djuptgående genomgångar."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s Font"
|
|
#~ msgstr "%1$s Typsnitt"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s Font Size"
|
|
#~ msgstr "%1$s Storlek på typsnitt"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s Text Color"
|
|
#~ msgstr "%1$s Textfärg"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "%1$s Avstånd mellan bokstäver"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s Line Height"
|
|
#~ msgstr "%1$s Radavstånd"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s All Caps"
|
|
#~ msgstr "%1$s Endast versaler"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Border"
|
|
#~ msgstr "Använd ram"
|
|
|
|
#~ msgid "Border Style"
|
|
#~ msgstr "Stil på ram"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Margin"
|
|
#~ msgstr "Anpassad marginal"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Padding"
|
|
#~ msgstr "Anpassad padding"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
|
|
#~ msgstr "Använd anpassade knappstilar"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Text Size"
|
|
#~ msgstr "Textstorlek på knapp"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Text Color"
|
|
#~ msgstr "Textfärg på knapp"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg på knapp"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Border Width"
|
|
#~ msgstr "Kantbredd på knapp"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Border Color"
|
|
#~ msgstr "Kantfärg på knapp"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Kantradie på knapp"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Avstånd mellan bokstäver på knapp"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Font"
|
|
#~ msgstr "Typsnitt på knapp"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Icon"
|
|
#~ msgstr "Knapp-ikon"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Icon Color"
|
|
#~ msgstr "Färg på knapp-ikon"
|
|
|
|
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
|
|
#~ msgstr "Visa ikonen endast vid hovring"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Text Color"
|
|
#~ msgstr "Textfärg på knapp vid hovring"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg på knapp vid hovring"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Border Color"
|
|
#~ msgstr "Kantfärg på knapp vid hovring"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Kantradie på knapp vid hovring"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Avstånd mellan bokstäver på knapp vid hovring"
|
|
|
|
#~ msgid "Before"
|
|
#~ msgstr "Innan"
|
|
|
|
#~ msgid "Main Element"
|
|
#~ msgstr "Huvudelement"
|
|
|
|
#~ msgid "After"
|
|
#~ msgstr "Efter"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Custom Color"
|
|
#~ msgstr "Välj anpassad färg"
|
|
|
|
#~ msgid "Upload"
|
|
#~ msgstr "Ladda upp"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose image"
|
|
#~ msgstr "Sök bild"
|
|
|
|
#~ msgid "Set image"
|
|
#~ msgstr "Använd bild"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Design Settings"
|
|
#~ msgstr "Avancerade design-inställningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New %s"
|
|
#~ msgstr "Lägg till ny %s"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
|
|
#~ msgstr "%1$s %2$s inställningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Column"
|
|
#~ msgstr "Kolumn"
|
|
|
|
#~ msgid "Modules"
|
|
#~ msgstr "Moduler"
|
|
|
|
#~ msgid "Rows"
|
|
#~ msgstr "Rader"
|
|
|
|
#~ msgid "Sections"
|
|
#~ msgstr "Sektioner"
|
|
|
|
#~ msgid "Global/not Global"
|
|
#~ msgstr "Global/inte Global"
|
|
|
|
#~ msgid "Global"
|
|
#~ msgstr "Global"
|
|
|
|
#~ msgid "not Global"
|
|
#~ msgstr "inte Global"
|
|
|
|
#~ msgid "Justified"
|
|
#~ msgstr "Marginaljusterad"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
|
|
#~ msgstr "Exportera layout från Divi-byggare"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
|
|
#~ msgstr "Välj vilka mallar du vill exportera:"
|
|
|
|
#~ msgid "Export Divi Layouts"
|
|
#~ msgstr "Exportera layout från Divi"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Categories"
|
|
#~ msgstr "Hantera kategorier"
|
|
|
|
#~ msgid "Use The Divi Builder"
|
|
#~ msgstr "Använd Divi-byggaren"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
|
|
#~ "been saved to your library"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du har inte sparat några föremål i ditt Divi-bibliotek ännu. När ett "
|
|
#~ "föremål har sparat till ditt bibliotek kommer det att dyka upp här för "
|
|
#~ "enkel användning."
|
|
|
|
#~ msgid "No available options for this configuration."
|
|
#~ msgstr "Inga val är tillgängliga för denna konfiguration."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
|
|
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
|
|
#~ "module"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du är på väg att uppdatera en global modul. Denna förändring kommer "
|
|
#~ "användas på alla sidor där du använder denna modul. Tryck OK om du vill "
|
|
#~ "uppdatera denna modul"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
|
|
#~ msgstr "Du kan inte lägga till globala rader i globala sektioner"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Du kan inte lägga till globala moduler i globala sektioner eller rader"
|
|
|
|
#~ msgid "The Divi Builder"
|
|
#~ msgstr "Divi-byggaren"
|
|
|
|
#~ msgid "Save to Library"
|
|
#~ msgstr "Spara till bibliotek"
|
|
|
|
#~ msgid "Load From Library"
|
|
#~ msgstr "Ladda från bibliotek"
|
|
|
|
#~ msgid "Standard Section"
|
|
#~ msgstr "Standardsektion"
|
|
|
|
#~ msgid "Fullwidth Section"
|
|
#~ msgstr "Sektion med full bredd"
|
|
|
|
#~ msgid "Specialty Section"
|
|
#~ msgstr "Special-sektion"
|
|
|
|
#~ msgid "Add From Library"
|
|
#~ msgstr "Lägg till från bibliotek"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Structure"
|
|
#~ msgstr "Ändra struktur"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Module"
|
|
#~ msgstr "Ta bort modul"
|
|
|
|
#~ msgid "Save & Add To Library"
|
|
#~ msgstr "Spara & lägg till i bibliotek"
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
#~ msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#~ msgid "Save & Exit"
|
|
#~ msgstr "Spara & avsluta"
|
|
|
|
#~ msgid "New Row"
|
|
#~ msgstr "Ny rad"
|
|
|
|
#~ msgid "New Module"
|
|
#~ msgstr "Ny modul"
|
|
|
|
#~ msgid "Predefined Layouts"
|
|
#~ msgstr "Fördefinierade layouter"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable Builder"
|
|
#~ msgstr "Avaktivera byggare"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
|
|
#~ "will be restored."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Allt innehåll skapat i Divi-byggaren kommer förloras. Tidigare innehåll "
|
|
#~ "kommer återställas."
|
|
|
|
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
|
|
#~ msgstr "Vill du fortsätta?"
|
|
|
|
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
|
|
#~ msgstr "Allt ditt nuvarande innehåll på sidan kommer att förloras."
|
|
|
|
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
|
|
#~ msgstr "Alla avancerad modulinställningar kommer att förloras."
|
|
|
|
#~ msgid "Save To Library"
|
|
#~ msgstr "Spara till bibliotek"
|
|
|
|
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Spara din nuvarande sida till Divi-biblioteket för senare användning."
|
|
|
|
#~ msgid "Layout Name:"
|
|
#~ msgstr "Layout-namn:"
|
|
|
|
#~ msgid "Save And Add To Library"
|
|
#~ msgstr "Spara och lägg till i bibliotek"
|
|
|
|
#~ msgid "Add To Categories:"
|
|
#~ msgstr "Lägg till i kategorier:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create New Category"
|
|
#~ msgstr "Skapa ny kategori"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
|
|
#~ "later use as well."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Här kan du spara det aktuella föremålet och även lägga till det i ditt "
|
|
#~ "Divi-bibliotek för senare användning."
|
|
|
|
#~ msgid "Template Name"
|
|
#~ msgstr "Mallnamn"
|
|
|
|
#~ msgid "Selective Sync"
|
|
#~ msgstr "Selektiv synkning"
|
|
|
|
#~ msgid "Include General settings"
|
|
#~ msgstr "Inkludera allmänna inställningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
|
|
#~ msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Include Custom CSS"
|
|
#~ msgstr "Inkludera anpassad CSS"
|
|
|
|
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
|
|
#~ msgstr "Vänligen välj minst 1 flik att spara"
|
|
|
|
#~ msgid "Save as Global:"
|
|
#~ msgstr "Spara som global:"
|
|
|
|
#~ msgid "Make this a global item"
|
|
#~ msgstr "Gör detta till ett globalt föremål"
|
|
|
|
#~ msgid "Scope"
|
|
#~ msgstr "Omfattning"
|
|
|
|
#~ msgid "Layout Type"
|
|
#~ msgstr "Typ av layout"
|
|
|
|
#~ msgid "Module Width"
|
|
#~ msgstr "Modulbredd"
|
|
|
|
#~ msgid "New Template Settings"
|
|
#~ msgstr "Nya mall-inställningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Template Name:"
|
|
#~ msgstr "Mallnamn:"
|
|
|
|
#~ msgid "Template Type:"
|
|
#~ msgstr "Malltyp:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fullwidth Module"
|
|
#~ msgstr "Modul med full bredd"
|
|
|
|
#~ msgid "Row"
|
|
#~ msgstr "Rad"
|
|
|
|
#~ msgid "Section"
|
|
#~ msgstr "Sektion"
|
|
|
|
#~ msgid "Include General Settings"
|
|
#~ msgstr "Inkludera allmänna inställningar"
|
|
|
|
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
|
|
#~ msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Välj kategori(er) för ny mall eller skriv in ett nytt namn (valfritt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Open in Lightbox"
|
|
#~ msgstr "Öppna i Lightbox"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Alignment"
|
|
#~ msgstr "Bildjustering"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
|
|
#~ msgstr "Här kan du välja justeringen av bilden."
|
|
|
|
#~ msgid "Image Max Width"
|
|
#~ msgstr "Maximal bredd på bild"
|
|
|
|
#~ msgid "Force Fullwidth"
|
|
#~ msgstr "Sätt full bredd"
|
|
|
|
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
|
|
#~ msgstr "Centrera alltid bild i mobil"
|
|
|
|
#~ msgid "Gallery Item"
|
|
#~ msgstr "Galleriföremål"
|
|
|
|
#~ msgid "Overlay"
|
|
#~ msgstr "Överlagring"
|
|
|
|
#~ msgid "Overlay Icon"
|
|
#~ msgstr "Överlagringsikon"
|
|
|
|
#~ msgid "Gallery Item Title"
|
|
#~ msgstr "Titel på galleriföremål"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption Font"
|
|
#~ msgstr "Typsnitt för bildtext"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption Font Color"
|
|
#~ msgstr "Typsnittsfärg för bildtext"
|
|
|
|
#~ msgid "Hover Icon Picker"
|
|
#~ msgstr "Ikonväljare vid hovring"
|
|
|
|
#~ msgid "Video Icon"
|
|
#~ msgstr "Videoikon"
|
|
|
|
#~ msgid "Play Icon Color"
|
|
#~ msgstr "Färg på spelarikon"
|
|
|
|
#~ msgid "Play Button"
|
|
#~ msgstr "Spela-knapp"
|
|
|
|
#~ msgid "Thumbnail Item"
|
|
#~ msgstr "Miniatyrföremål"
|
|
|
|
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
|
|
#~ msgstr "Miniatyr-överlagringsfärg"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Height"
|
|
#~ msgstr "Linjehöjd"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Border Color"
|
|
#~ msgstr "Använd ramfärg"
|
|
|
|
#~ msgid "Max Width"
|
|
#~ msgstr "Maximal bredd"
|
|
|
|
#~ msgid "Header"
|
|
#~ msgstr "Sidhuvud"
|
|
|
|
#~ msgid "Body"
|
|
#~ msgstr "Body"
|
|
|
|
#~ msgid "Blurb Image"
|
|
#~ msgstr "Blurb-bild"
|
|
|
|
#~ msgid "Blurb Title"
|
|
#~ msgstr "Blurb-titel"
|
|
|
|
#~ msgid "Blurb Content"
|
|
#~ msgstr "Blurb-innehåll"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Icon Font Size"
|
|
#~ msgstr "Använd typsnittsstorlek för ikon"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabs Controls"
|
|
#~ msgstr "Flik-kontroller"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Tab"
|
|
#~ msgstr "Aktiv flik"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Tab Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv flik"
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för inaktiv flik"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide Description"
|
|
#~ msgstr "Slide-beskrivning"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide Title"
|
|
#~ msgstr "Slide-titel"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide Button"
|
|
#~ msgstr "Slide-knapp"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide Controllers"
|
|
#~ msgstr "Slide-kontroller"
|
|
|
|
#~ msgid "Slide Active Controller"
|
|
#~ msgstr "Aktiv kontroll för slide"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Parallax effect"
|
|
#~ msgstr "Använd parallax-effekt"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
|
|
#~ msgstr "Ta bort inre skugga"
|
|
|
|
#~ msgid "Top Padding"
|
|
#~ msgstr "Topp-padding"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Padding"
|
|
#~ msgstr "Botten-padding"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
|
|
#~ msgstr "Göm innehåll på mobil"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
|
|
#~ msgstr "Göm CTA på mobil"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
|
|
#~ msgstr "Visa bild / video på mobil"
|
|
|
|
#~ msgid "Arrows Custom Color"
|
|
#~ msgstr "Anpassad färg på pilar"
|
|
|
|
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
|
|
#~ msgstr "Anpassad färg på Dot Nav"
|
|
|
|
#~ msgid "Testimonial Portrait"
|
|
#~ msgstr "Vittnesmålsporträtt"
|
|
|
|
#~ msgid "Testimonial Description"
|
|
#~ msgstr "Beskrivning av vittnesmål"
|
|
|
|
#~ msgid "Testimonial Author"
|
|
#~ msgstr "Författare av vittnesmål"
|
|
|
|
#~ msgid "Testimonial Meta"
|
|
#~ msgstr "Metadata för vittnesmål"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Text Font"
|
|
#~ msgstr "Typsnitt för Body-text"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Font Size"
|
|
#~ msgstr "Storlek för Body-typsnitt"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Avstånd mellan bokstäver i Body"
|
|
|
|
#~ msgid "Quote Icon Color"
|
|
#~ msgstr "Ikonfärg för citat"
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait Width"
|
|
#~ msgstr "Porträttbredd"
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait Height"
|
|
#~ msgstr "Porträtthöjd"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Tables"
|
|
#~ msgstr "Jämförelsetabeller"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Heading"
|
|
#~ msgstr "Underrubrik på jämförelsetabell"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Title"
|
|
#~ msgstr "Titel på jämförelsetabell"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Top"
|
|
#~ msgstr "Topp på jämförelsetabell"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Content"
|
|
#~ msgstr "Innehåll i jämförelsetabell"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Button"
|
|
#~ msgstr "Köpknapp i jämförelsetabell"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table"
|
|
#~ msgstr "Framhävd tabell"
|
|
|
|
#~ msgid "Subheader"
|
|
#~ msgstr "Underrubrik"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg på framhävd tabell"
|
|
|
|
#~ msgid "Table Header Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud i framhävd tabell"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
|
|
#~ msgstr "Färg på rubriktext i framhävd tabells huvud"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
|
|
#~ msgstr "Färg på underrubrikstext i framhävd tabell"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Price Color"
|
|
#~ msgstr "Färg på priser i framhävd tabell"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
|
|
#~ msgstr "Färg på Body-text i framhävd tabell"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Bullet"
|
|
#~ msgstr "Visa punkter"
|
|
|
|
#~ msgid "Bullet Color"
|
|
#~ msgstr "Punktfärg"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
|
|
#~ msgstr "Punktfärg i framhävd tabell"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
|
|
#~ msgstr "Ta bort dropshadow i framhävd tabell"
|
|
|
|
#~ msgid "Center List Items"
|
|
#~ msgstr "Centrera listade föremål"
|
|
|
|
#~ msgid "Promo Description"
|
|
#~ msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#~ msgid "Promo Button"
|
|
#~ msgstr "Knapp"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Cover Art"
|
|
#~ msgstr "Ljud-bild"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Content"
|
|
#~ msgstr "Ljud-innehåll"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Meta"
|
|
#~ msgstr "Metadata för ljud"
|
|
|
|
#~ msgid "Signup"
|
|
#~ msgstr "Registrering"
|
|
|
|
#~ msgid "Newsletter Description"
|
|
#~ msgstr "Beskrivning av nyhetsbrev"
|
|
|
|
#~ msgid "Newsletter Form"
|
|
#~ msgstr "Formulär för nyhetsbrev"
|
|
|
|
#~ msgid "Newsletter Button"
|
|
#~ msgstr "Knapp för nyhetsbrev"
|
|
|
|
#~ msgid "Form Field Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält"
|
|
|
|
#~ msgid "Form Field Text Color"
|
|
#~ msgstr "Textfärg för formulärfält"
|
|
|
|
#~ msgid "Focus Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält i fokus"
|
|
|
|
#~ msgid "Focus Text Color"
|
|
#~ msgstr "Textfärg för formulärfält i fokus"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Focus Border Color"
|
|
#~ msgstr "Använd ramfärg för formulärfält i fokus"
|
|
|
|
#~ msgid "Focus Border Color"
|
|
#~ msgstr "Ramfärg för formulärfält i fokus"
|
|
|
|
#~ msgid "Portfolio Image"
|
|
#~ msgstr "Portfolio-bild"
|
|
|
|
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
|
|
#~ msgstr "Metadata för Portfolio-inlägg"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter"
|
|
#~ msgstr "Filter"
|
|
|
|
#~ msgid "Portfolio Filters"
|
|
#~ msgstr "Portfolio-filter"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
|
|
#~ msgstr "Aktivt Portfolio-filter"
|
|
|
|
#~ msgid "Counter Title"
|
|
#~ msgstr "Titel på stapel"
|
|
|
|
#~ msgid "Counter Container"
|
|
#~ msgstr "Stapel"
|
|
|
|
#~ msgid "Counter Amount"
|
|
#~ msgstr "Siffra på stapel"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Percentages"
|
|
#~ msgstr "Använd procentsatser"
|
|
|
|
#~ msgid "Bar Top Padding"
|
|
#~ msgstr "Padding över stapeldiagram"
|
|
|
|
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
|
|
#~ msgstr "Padding under stapeldiagram"
|
|
|
|
#~ msgid "Label Color"
|
|
#~ msgstr "Etikettfärg"
|
|
|
|
#~ msgid "Percentage Color"
|
|
#~ msgstr "Färg på procentsatser"
|
|
|
|
#~ msgid "Circle Counter Title"
|
|
#~ msgstr "Titel på cirkeldiagram"
|
|
|
|
#~ msgid "Circle Color Opacity"
|
|
#~ msgstr "Färgens opacitet i cirkeldiagram"
|
|
|
|
#~ msgid "Number Counter Title"
|
|
#~ msgstr "Titel på diagram"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Toggle"
|
|
#~ msgstr "Öppna brytare"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Title"
|
|
#~ msgstr "Titel på brytare"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Icon"
|
|
#~ msgstr "Ikon för brytare"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Content"
|
|
#~ msgstr "Innehåll för brytare"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för öppen brytare"
|
|
|
|
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för stängd brytare"
|
|
|
|
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
|
|
#~ msgstr "Textfärg för öppen brytare"
|
|
|
|
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
|
|
#~ msgstr "Textfärg för stängd brytare"
|
|
|
|
#~ msgid "Form Field"
|
|
#~ msgstr "Formulärfält"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Title"
|
|
#~ msgstr "Kontakt-titel"
|
|
|
|
#~ msgid "Contact Button"
|
|
#~ msgstr "Kontakt-knapp"
|
|
|
|
#~ msgid "Form Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för formulär"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Kantradie för svarsfält"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget"
|
|
#~ msgstr "Widget"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Border Separator"
|
|
#~ msgstr "Ta bort gräns-separator"
|
|
|
|
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
|
|
#~ msgstr "Definiera hur mycket utrymme som ska läggas till under avdelaren."
|
|
|
|
#~ msgid "Hide On Mobile"
|
|
#~ msgstr "Göm på mobil"
|
|
|
|
#~ msgid "Member Image"
|
|
#~ msgstr "Medlemsbild"
|
|
|
|
#~ msgid "Member Description"
|
|
#~ msgstr "Medlemsbeskrivning"
|
|
|
|
#~ msgid "Member Position"
|
|
#~ msgstr "Medlemsposition"
|
|
|
|
#~ msgid "Member Social Links"
|
|
#~ msgstr "Medlems sociala länkar"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon Hover Color"
|
|
#~ msgstr "Färg på ikon vid hovring"
|
|
|
|
#~ msgid "Meta"
|
|
#~ msgstr "Metadata"
|
|
|
|
#~ msgid "Post Meta"
|
|
#~ msgstr "Metadata för inlägg"
|
|
|
|
#~ msgid "Pagenavi"
|
|
#~ msgstr "Navigering på sida"
|
|
|
|
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg på rutnät"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Dropshadow"
|
|
#~ msgstr "Använd Dropshadow"
|
|
|
|
#~ msgid "Product"
|
|
#~ msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#~ msgid "Onsale"
|
|
#~ msgstr "På rea"
|
|
|
|
#~ msgid "Rating"
|
|
#~ msgstr "Betyg"
|
|
|
|
#~ msgid "default"
|
|
#~ msgstr "standard"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose how many columns to display."
|
|
#~ msgstr "Välj hur många kolumner som ska visas."
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Badge Color"
|
|
#~ msgstr "Färg på rea-emblem"
|
|
|
|
#~ msgid "Numbers"
|
|
#~ msgstr "Siffror"
|
|
|
|
#~ msgid "Label"
|
|
#~ msgstr "Etikett"
|
|
|
|
#~ msgid "Container"
|
|
#~ msgstr "Behållare"
|
|
|
|
#~ msgid "Timer Section"
|
|
#~ msgstr "Timer-sektion"
|
|
|
|
#~ msgid "Pin"
|
|
#~ msgstr "Klistra"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
|
|
#~ msgstr "Använd gråskaligt filter"
|
|
|
|
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
|
|
#~ msgstr "Nivå av gråskaligt filter (%)"
|
|
|
|
#~ msgid "Social Icon"
|
|
#~ msgstr "Sociala medier-ikon"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
|
|
#~ msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggstiteln eller ej"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Meta"
|
|
#~ msgstr "Visa metadata"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
|
|
#~ msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggets metadata eller ej"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Här kan du välja om du vill visa författarens namn i inläggets metadata "
|
|
#~ "eller ej"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Här kan du välja om du vill visa datumet i inläggets metadata eller ej"
|
|
|
|
#~ msgid "Date Format"
|
|
#~ msgstr "Datumformat"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Här kan du definiera datumformatet i inläggets metadata. Standard är 'M j "
|
|
#~ "Y'"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Post Categories"
|
|
#~ msgstr "Visa inläggskategorier"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
|
|
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Här kan du välja om du vill visa kategorierna i inläggets metadata eller "
|
|
#~ "ej. Notera: Det här valet fungerar inte med anpassade inläggstyper."
|
|
|
|
#~ msgid "Show Comments Count"
|
|
#~ msgstr "Visa kommentarsräknare"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
|
|
#~ "Meta."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Här kan du välja om du vill visa kommentarsräknaren i inläggets metadata "
|
|
#~ "eller ej."
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
|
|
#~ msgstr "Här kan du välja om du vill visa den framhävda bildern eller ej"
|
|
|
|
#~ msgid "Featured Image Placement"
|
|
#~ msgstr "Placering av framhävd bild"
|
|
|
|
#~ msgid "Below Title"
|
|
#~ msgstr "Under titel"
|
|
|
|
#~ msgid "Above Title"
|
|
#~ msgstr "Över titel"
|
|
|
|
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
|
|
#~ msgstr "Titel-bakgrundsbild"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
|
|
#~ msgstr "Här kan du välja var du vill placera den framhävda bilden"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
|
|
#~ "image"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Här kan du välja om du vill använda parallax-effekter för den framhävda "
|
|
#~ "bilden eller ej"
|
|
|
|
#~ msgid "Parallax Method"
|
|
#~ msgstr "Parallax-metod"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Här kan du välja vilken parallax-metod du vill använda för den framhävda "
|
|
#~ "bilden"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
|
|
#~ msgstr "Här kan du välja hur titeltexten ska justeras"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
|
|
#~ msgstr "Här kan du välja färgen för titeltexten"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Text Background Color"
|
|
#~ msgstr "Använd bakgrundsfärg för text"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
|
|
#~ "Meta text"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Här kan du välja om du vill använda bakgrundsfärg för titeltexten eller "
|
|
#~ "inte"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Background Color"
|
|
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för text"
|
|
|
|
#~ msgid "Title Styling"
|
|
#~ msgstr "Stil på titel"
|
|
|
|
#~ msgid "Subhead Styling"
|
|
#~ msgstr "Stil på subhead"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Styling"
|
|
#~ msgstr "Stil på innehåll"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Styling"
|
|
#~ msgstr "Stil på knapp"
|
|
|
|
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
|
|
#~ msgstr "Placering av text & logga"
|
|
|
|
#~ msgid "Make Fullscreen"
|
|
#~ msgstr "Gör till fullskärm"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Här kan du välja om du vill att sidhuvudet ska expanderas till "
|
|
#~ "fullskärmsstorlek."
|
|
|
|
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
|
|
#~ msgstr "Visa knapp för nedskrollning"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Här kan du välja om du vill att nedskrollningsknappen ska visas eller ej."
|
|
|
|
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
|
|
#~ msgstr "Välj en ikon som ska symbolisera nedskrollningsknappen."
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
|
|
#~ msgstr "Färg på Nedskrollningsikon"
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
|
|
#~ msgstr "Storlek på nedskrollningsikon"
|
|
|
|
#~ msgid "Title Font"
|
|
#~ msgstr "Typsnitt i titel"
|
|
|
|
#~ msgid "Title Font Color"
|
|
#~ msgstr "Typsnittsfärg i titel"
|
|
|
|
#~ msgid "Subhead Font"
|
|
#~ msgstr "Typsnitt för underrubrik"
|
|
|
|
#~ msgid "Subhead Font Color"
|
|
#~ msgstr "Typsnittsfärg i subhead"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Font"
|
|
#~ msgstr "Typsnitt för innehåll"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Font Color"
|
|
#~ msgstr "Typsnittfärg för innehåll"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Text"
|
|
#~ msgstr "Knapp %1$s text"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the text for the Button."
|
|
#~ msgstr "Skriv in texten för knappen."
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s URL"
|
|
#~ msgstr "Knapp %1$s URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
|
|
#~ msgstr "Skriv in URL:n för knappen."
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Font"
|
|
#~ msgstr "Knapp %1$s typsnitt"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
|
|
#~ msgstr "Knapp %1$s typsnittsfärg"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
|
|
#~ msgstr "Knapp %1$s bakgrundsfärg"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
|
|
#~ msgstr "Knapp %1$s typsnittsstorlek"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Knapp %1$s kantradie"
|
|
|
|
#~ msgid "Background Image URL"
|
|
#~ msgstr "URL till bakgrundsbild"
|
|
|
|
#~ msgid "Background Overlay Color"
|
|
#~ msgstr "Överlagringsfärg i bakgrunden"
|
|
|
|
#~ msgid "Logo Image URL"
|
|
#~ msgstr "URL till logga"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
|
|
#~ msgstr "Textens vertikala justering"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
|
|
#~ "content can either be vertically centered"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Den här inställningen avgör den vertikala justeringen av ditt innehåll. "
|
|
#~ "Ditt innehåll kan antingen vara vertikalt centrerat eller justerat mot "
|
|
#~ "botten."
|
|
|
|
#~ msgid "Header Image URL"
|
|
#~ msgstr "URL till bild i sidhuvud"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
|
|
#~ msgstr "Vertikal justering av bild"
|
|
|
|
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
|
|
#~ msgstr "Detta kontrollerar bildens placering i modulen."
|
|
|
|
#~ msgid "Code"
|
|
#~ msgstr "Kod"
|
|
|
|
#~ msgid "Fullwidth Code"
|
|
#~ msgstr "Full bredd-kod"
|
|
|
|
#~ msgid "Fullwidth Image"
|
|
#~ msgstr "Bild med full bredd"
|
|
|
|
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
|
|
#~ msgstr "Inläggstitel med full bredd"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aktivering av detta val kommer ta bort bakgrundsfärgen i den här "
|
|
#~ "sektionen och tillåta webbsidans bakgrundsfärg eller bakgrundsbild att "
|
|
#~ "lysa igenom."
|
|
|
|
#~ msgid "Adjust padding to specific values"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Justera padding till specifika värden eller lämna tom för att använda "
|
|
#~ "standard-padding."
|
|
|
|
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
|
|
#~ msgstr "Behåll anpassad padding på mobil"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
|
|
#~ msgstr "Tillåt anpassad padding att behållas på mobilskärmar"
|
|
|
|
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
|
|
#~ msgstr "Låt denna rad ha full bredd"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
|
|
#~ "browser window."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aktivera detta val för att förlänga bredden för denna rad till gränsen av "
|
|
#~ "webbläsarens fönster."
|
|
|
|
#~ msgid "Use Custom Width"
|
|
#~ msgstr "Använd anpassad bredd"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
|
|
#~ "standard width."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ändra till Ja om du vill juster bredden för denna rad till en icke-"
|
|
#~ "standard bredd."
|
|
|
|
#~ msgid "Unit"
|
|
#~ msgstr "Enhet"
|
|
|
|
#~ msgid "px"
|
|
#~ msgstr "pixlar"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Width"
|
|
#~ msgstr "Anpassad bredd"
|
|
|
|
#~ msgid "Define custom width for this Row"
|
|
#~ msgstr "Definiera anpassad bredd för denna rad"
|
|
|
|
#~ msgid "Gutter Width"
|
|
#~ msgstr "Avstånd mellan kolumner"
|
|
|
|
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
|
|
#~ msgstr "Justera avståndet mellan varje kolumn i den här raden."
|
|
|
|
#~ msgid "Equalize Column Heights"
|
|
#~ msgstr "Utjämna höjden i kolumnen"
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\"Välkommen till Divi! Innan du dyker ner i ditt nya tema får du gärna "
|
|
#~ "besöka <a href=\"\"%1$s\"\" target=\"\"_blank\"\">DiviDocumentation</a>-"
|
|
#~ "sidan för tillgång till dussintals djuptgående genomgångar.\""
|
|
|
|
#~ msgid "Category Font Size"
|
|
#~ msgstr "Typsnittstorlek för kategori"
|
|
|
|
#~ msgid "Category Font Style"
|
|
#~ msgstr "Typsnittsstil för kategori"
|