Files

4335 lines
129 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 14:42+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: fil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Protektado ng password ang post na ito. I-enter ang password upang tingnan "
"ang mga komento."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Komento"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Komento"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "Mga Komento"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Mas Lumang Komento"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Mas Bagong Komento <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Mga Trackback/Mga Pingback"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Isumite ang Komento"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Isumite ang Komento"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Mag-iwan ng Reply kay %s"
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Isini-save..."
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Nai-save na ang mga Opsyon."
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Mga Opsyon"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Mga Opsyon ng Theme"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "nai-save na ang mga setting."
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "nai-reset na ang mga setting."
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Mga Pangkalahatang Setting"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Mga Setting ng Layout"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Pamamahala ng Ad"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Kulay"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Pagsasama"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Dokumento ng Suporta"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "I-reset"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Mag-upload ng Larawan"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "Wala kang anumang mga page"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "I-save ang mga pagbabago"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
msgstr ""
"Ibabalik nito ang lahat ng mga setting sa buong page ng mga opsyon sa mga "
"default na value ng mga ito. <strong>Sigurado ka bang gusto mong gawin ito?</"
"strong>"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Pumili ng Larawan"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Mga Archive"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "Mga resulta ng paghahanap para sa \"%s\""
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Hindi Nahanap"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Kasalukuyang tinitingnan ang mga archive mula sa %1$s"
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Hindi umiiral ang larawan"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
msgstr ""
"<div class=\"updated\"><p>Ito ang pinakabagong installation ng %1$s na "
"theme. Huwag kalimutang pumunta sa <a href=\"%2$s\">ePanel</a> upang i-set "
"up ito. Mawawala ang mensaheng ito sa oras na i-click mo ang button na I-"
"save na nasa <a href=\"%2$s\">page ng opsyon ng theme</a>.</p></div>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
msgstr ""
"May available nang bagong bersyon ng %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%1$s\">Tingnan ang mga detalye ng bersyon %3$s</a>. <em>Bago mo "
"mai-update ang iyong Mga Eleganteng Theme, dapat mo munang i-install ang <a "
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
"\" target=\"_blank\">Plugin na Elegant Updater</a> upang patunayang tunay "
"ang iyong subscription.</em>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Bago mo mai-update ang iyong Mga Eleganteng Theme, dapat mo munang i-install "
"ang <a href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation."
"html#updater\" target=\"_blank\">Plugin na Elegant Updater</a> upang "
"patunayang tunay ang iyong subscription."
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "Pangkalahatan"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "I-set bilang Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Kung sakaling gusto mong gamiting ang sarili mong custom na larawan ng logo, "
"i-click ang button na \"I-upload ang Larawan.\""
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "I-set bilang Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Kung sakaling gusto mong gamiting ang sarili mong custom na larawan ng "
"favicon, i-click ang button na I-upload ang Larawan."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Naka-fix na Bar ng Navigation"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr ""
"Bilang default, mananatili ang navigation bar sa itaas ng screen sa lahat ng "
"panahon. Iminumungkahi namin na i-disable ang opsyong ito kung kailangan "
"mong gumamit ng malaking larawan ng logo."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Kunin ang larawan ng unang post"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Bilang default, ginagawa ang mga larawan sa thumbnail gamit ang mga custom "
"na field. Gayunpaman, kung mas pipiliin mong gumamit ng mga larawan na nasa "
"post mo na para sa iyong thumbnail (at lampasan ang mga custom na field) "
"maaari mong i-activate ang opsyon ito. Sa oras na na-activate na, "
"awtomatikong mabubuo ang mga larawan sa thumbnail gamit ang unang larawan sa "
"iyong post. Dapat na naka-host ang larawan sa sarili mong server."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Mode na Estilo ng Blog"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Bilang default, awtomatikong pinapaikli ng theme ang mga sipi mo sa iyong "
"mga post upang gumawa ng mga preview ng post. Kung mas pipiliin mong ipakita "
"ang iyong mga post gaya ng sa tradisyonal na blog, kung ganoon, maaari mong "
"i-activate ang feature na ito."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "Layout ng Page sa Pagbili at Page ng Kategorya para sa WooCommerce"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Kanang Sidebar"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Kaliwang Sidebar"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Buong Width"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Saan ka makakapili ng Layout ng Page sa Pagbili at Page ng Kategorya para sa "
"WooCommerce."
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "Key ng API ng MailChimp"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
"href=\"%1$s\">here</a>"
msgstr ""
"Ilagay ang key ng API ng iyong MailChimp. Makakagawa ka ng isang key ng api "
"<a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">dito</a>"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Awtorisasyon ng Aweber"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Bigyan ng awtorisasyon ang iyong Aweber account dito."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "Muling Buuin ang mga Listahan ng MailChimp"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Sa pamamagitan ng default, mga listahan ng MailChimp ay naka-cache para sa "
"isang araw. Kung nagdagdag ka ng mga bagong listahan, ngunit ito ay hindi "
"lilitaw sa loob ng mga setting ng module Email Optin, buhayin ang "
"pagpipiliang ito. Huwag kalimutan na i-disable ito sa sandaling ang listahan "
"ay tinanggal nang muli."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Muling Buuin ang mga Listahan ng Aweber"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Sa pamamagitan ng default, mga listahan ng Aweber ay naka-cache para sa "
"isang araw. Kung nagdagdag ka ng mga bagong listahan, ngunit ito ay hindi "
"lilitaw sa loob ng mga setting ng module Email Optin, buhayin ang "
"pagpipiliang ito. Huwag kalimutan na i-disable ito sa sandaling ang listahan "
"ay tinanggal nang muli."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Ipakita ang Icon ng Facebook"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Dito, maaari mong piliing ipakita ang Icon ng Facebook sa iyong homepage. "
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Ipakita ang Icon ng Twitter"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Dito, maaari mong piliing ipakita ang Icon ng Twitter. "
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Ipakita ang Icon ng Google+"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr ""
"Dito, maaari mong piliing ipakita ang Icon ng Google+ sa iyong homepage. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "Ipakita ang Icon ng RSS"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Dito, maaari mong piliing ipakita ang Icon ng RSS. "
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL ng Profile sa Facebook"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Ilagay ang URL ng iyong Profile ng Facebook. "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL ng Profile sa Twitter"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Ilagay ang URL ng iyong Profile ng Twitter."
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL ng Profile sa Google+"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Ilagay ang URL ng iyong Profile ng Google+. "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "URL ng Icon ng RSS"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "Ilagay ang URL ng iyong RSS feed. "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Bilang ng mga Post na ipinapakita sa page ng Kategorya"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Maaari mong itakda dito kung ilang mga kamakailang artikulo ang ipinapakita "
"sa page ng Kategorya. Gumagana ang opsyong ito nang hindi nakadepende sa mga "
"opsyon ng Pagbabasa sa wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Bilang ng mga Post na ipinapakita sa mga page ng Archive"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Maaari mong itakda dito kung ilang mga kamakailang artikulo ang ipinapakita "
"sa mga page ng Archive. Gumagana ang opsyong ito nang hindi nakadepende sa "
"mga opsyon ng Pagbabasa sa wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Bilang ng mga Post na ipinapakita sa mga page ng Paghahanap"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Maaari mong itakda dito kung ilang mga kamakailang artikulo ang ipinapakita "
"sa mga page ng mga resulta ng Paghahanap. Gumagana ang opsyong ito nang "
"hindi nakadepende sa mga opsyon ng Pagbabasa sa wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Bilang ng mga Post na ipinapakita sa mga page ng Tag"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Maaari mong itakda dito kung ilang mga kamakailang artikulo ang ipinapakita "
"sa mga page ng Tag. Gumagana ang opsyong ito nang hindi nakadepende sa mga "
"opsyon ng Pagbabasa sa wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Format ng petsa"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
"Time</a>"
msgstr ""
"Gamit ang opsyon na ito, mababago mo kung paano ipinapakita ang mga petsa. "
"Para sa higit pang impormasyon, pakisuyong sumangguni sa codex ng WordPress "
"dito:<a href='http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' "
"target='_blank'>Pagfo-format ng Petsa at Oras</a>"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Gamitin ang mga sipi kapag tinukoy"
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr ""
"Gagawin nitong posible ang paggamit ng mga sipi sa mga post o mga page."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Tumutugong shortcodes"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"I-enable ang opsyong ito upang gawing tumutugon ang shortcodes sa iba't "
"ibang mga laki ng screen"
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Mga subset ng Google Fonts"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr "Ie-enable nito ang Google Fonts para sa mga wikang hindi Ingles."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Button na Bumalik sa Itaas"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"I-enable ang opsyong ito upang ipakita ang Button na Bumalik Sa Itaas habang "
"nag-e-scroll"
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Mahusay na Pag-e-scroll"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"I-enable ang opsyong ito upang magkaroon ng effect ng mahusay na pag-e-"
"scroll gamit ang wheel ng mouse"
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "Custom na CSS"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Maaari mong idagdag dito ang custom na CSS upang i-override o i-extend ang "
"mga default na estilo."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "Mga Page"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Mga Kategorya"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Ibukod ang mga page mula sa navigation bar"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Maaari mong piliin ditong alisin ang ilang page mula sa menu ng navigation. "
"Ang lahat ng page na minarkahan ng X ay hindi lalabas sa iyong navigation "
"bar. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Ipakita ang mga dropdown na menu"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Kung gugustuhin mong alisin ang mga dropdown na menu mula sa navigation bar "
"ng mga page, i-disable ang feature na ito."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Ipakita ang link ng Home"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Bilang default, gumagawa ang theme ng isang link ng Home na, kapag na-click, "
"mapupunta pabalik sa homepage ng iyong blog. Gayunpaman, kung gumagamit ka "
"ng static na homepage at nakagawa ka na ng magagamit na isang page na "
"tinatawag na Home, magreresulta ito sa duplicate na link. Sa ganitong "
"sitwasyon, dapat mong i-disable ang feature na ito para maalis ang link."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Pag-uuri ng Link ng mga Page"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr ""
"Maaari mong piliin dito kung paano pag-uuriin ang mga link ng iyong mga page."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Ayusin ang mga Link ng mga Page nang Pataas/Pababa"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Maaari mong piliin dito na baligtarin ang ayos ng kung paano ipinapakita ang "
"mga link ng iyong mga page. Maaari mong piliin sa pagitan ng pataas at "
"pababang ayos."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Ipinapakita ang bilang ng mga tier ng dropdown"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr ""
"Gamit ang opsyon na ito, makokontrol mo kung ilang mga tier mayroon ang "
"dropdown na menu ng iyong mga page. Sa pamamagitan ng pagpapataas ng bilang, "
"maaaring maipakita ang dagdag na mga item ng menu."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Ibukod ang mga kategorya mula sa navigation bar"
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Maaari mong piliin ditong alisin ang ilang kategorya mula sa menu ng "
"navigation. Ang lahat ng kategorya na minarkahan ng X ay hindi lalabas sa "
"iyong navigation bar. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Kung gugustuhin mong alisin ang mga dropdown na menu mula sa navigation bar "
"ng mga kategorya, i-disable ang feature na ito."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Itago ang walang lamang kategorya"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Kung gusto mong maipakita ang mga kategorya sa iyong navigation bar na "
"walang anumang mga post sa mga ito, kung gayon, i-disable ang opsyong ito. "
"Bilang default, ang mga kategoryang walang laman ay hindi ipinapakita."
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr ""
"Pag-uriin ang mga Link ng mga Kategorya ayon sa Pangkat ng Name/ID/Slug/"
"Count/Term"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Bilang default, inuuri ang mga page ayon sa pangalan. Gayunpaman, kung mas "
"gusto mong mapag-uri-uri ang mga ito ayon sa ID, maaari mong isaayos ang "
"setting na ito."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Ayusin ang mga Link ng mga Kategorya nang Pataas/Pababa"
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Maaari mong piliin dito na baligtarin ang ayos ng kung paano ipinapakita ang "
"mga link ng iyong mga kategorya. Maaari mong piliin sa pagitan ng pataas at "
"pababang ayos."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "I-disable ang mga link ng nauunang tier ng dropdown na menu"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"Sa ilang mga kalagayan, gugustuhin ng mga user na gumawa ng mga parent na "
"kategorya o link bilang mga placeholder upang magdala ng isang listahan ng "
"mga child na link o kategorya. Sa ganitong sitwasyon, hindi maganda kung "
"humahantong sa kung saan ang mga parent link, ngunit para lang sa function "
"na para sa pag-oorganisa. Aalisin ng pag-e-enable sa mga opsyong ito ang mga "
"link mula sa lahat ng parent na page/kategorya upang hindi ito humantonng sa "
"kung saan kapag na-click."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Layout na May Iisang Post"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Layout na May Iisang Page"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr ""
"Piliin kung aling mga item ang ipapakita sa seksyon ng impormasyon tungkol "
"sa post"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Maaari mong piliin dito kung aling mga item ang lalabas sa seksyon ng "
"impormasyon tungkol sa post sa mga page ng iisang post. Ito ang lugar, "
"kadalasang sa ibaba ng pamagat ng post, na nagpapakita ng pangunahing "
"impormasyon tungkol sa iyong post. Lalabas ang mga naka-highlight na item na "
"ipinapakita sa ibaba. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Ipakita ang mga komento sa mga post"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Maaari mong i-disable ang opsyong ito kung gusto mong alisin ang mga komento "
"at ang form ng komento mula sa iyong mga post. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Ilagay ang mga Larawan ng Thumbnail sa mga Post"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Bilang default, ang mga thumbnail ay nakalagay sa simula ng iyong mga page "
"ng iisang post. Kung gugustuhin mong alisin ang inisyal na larawan ng "
"thumbnail upang maiwasan ang pag-uulit, i-disable lang ang opsyong ito. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Ilagay ang mga Larawan ng Thumbnail sa mga Page"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Bilang default, ang mga thumbnail ay hindi inilalagay sa mga page (ginagamit "
"lang ang mga ito sa mga post). Ngunit, kung gusto mong gumamit ng mga "
"thumbnail sa mga page, pwede! I-enable lang ang opsyong ito."
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Ipakita ang mga komento sa mga page"
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Bilang default, ang mga komento ay hindi nakalagay sa mga page, gayunpaman, "
"kung gusto mong hayaan ang mga taong magkomento sa iyong mga page, i-enable "
"lang ang opsyong ito. "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Seksyon ng impormasyon ng post"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Maaari mong piliin dito kung aling mga item ang lalabas sa seksyon ng "
"impormasyon tungkol sa artikulo sa mga page. Ito ang lugar, kadalasang sa "
"ibaba ng pamagat ng post, na nagpapakita ng pangunahing impormasyon tungkol "
"sa iyong post. Lalabas ang mga naka-highlight na item na ipinapakita sa "
"ibaba. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Ipakita ang mga Larawan ng Thumbnail sa mga Index na page"
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr ""
"I-enable ang opsyong ito upang ipakita ang mga thumbnail sa mga Index na "
"Page."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "SEO sa Homepage"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "SEO ng Page ng Iisang Post"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "SEO ng Index na Page"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "I-enable ang custom na pamagat "
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Bilang default, gumagamit ang theme ng isang kombinasyon ng pangalan ng "
"iyong blog at paglalarawan ng iyong blog, gaya ng tinukoy nang ginawa mo ang "
"iyong blog, upang gawin ang mga pamagat ng iyong homepage. Gayunpaman, kung "
"gusto mong gumawa ng isang custom na pamagat, kung gayon, i-enable lang ang "
"opsyong ito at punan ang field sa ibaba para sa custom na pamagat. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "I-enable ang paglalarawan ng meta na tag"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Bilang default, gumagamit ang theme ng paglalarawan ng iyong blog, gaya ng "
"tinukoy nang ginawa mo ang iyong blog, upang punan ang field para sa "
"paglalarawan ng meta. Kung gusto mong gumamit ng ibang paglalarawan, kung "
"gayon, i-enable ang opsyong ito at punan ang field na nasa ibaba para sa "
"custom na paglalarawan. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "I-enable ang mga meta na keyword"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Bilang default, hindi nagdadagdag ang theme ng mga keyword sa iyong header. "
"Hindi na gumagamit ng mga keyword ang karamihan ng mga engine sa paghahanap "
"upang i-rank ang iyong site, ngunit tinutukoy pa rin ang mga ito ng ilang "
"tao kung sakali lang na kailanganin. Kung gusto mong magdagdag ng mga meta "
"na keyword sa iyong header, kung gayon, i-enable ang opsyong ito at punan "
"ang field na nasa ibaba para sa custom na mga keyword. "
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "I-enable ang canonical na URL's"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Tumutulong ang canonicalization (paglo-load ng kani-kaniyang page ng iba-iba "
"ang URL) na mapigilan ang pag-iindex ng mga parehong content ng mga search "
"engine, at bilang resulta, ay makakatulong sa paghahadlang sa doble-dobleng "
"penalty sa content at pagbaba ng pagerank. Maaaring may iba-ibang URL ang "
"ilan sa mga page ngunit ang lahat ay hahantong sa parehong lugar. Halimbawa, "
"ang domain.com, domain.com/index.html, at www.domain.com ay magkakaibang "
"URLs na humahantong sa iyong homepage. Sa perspektibo ng isang search "
"engine, ang mga doble-dobleng URL na ito, na karaniwang nagaganap dahil sa "
"mga custom na link, ay maaaring ituring nang magkakahiwalay sa halip na "
"iisang destinasyon. ang pagtukoy sa isang canonical na URL ay magsasabi sa "
"search engine kung aling URL ang gusto mong opisyal na gamitin. Binabase ng "
"theme ang mga canonical na URL nito sa iyong mga link at sa domain name na "
"tinukoy sa mga tab ng setting na wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Custom na pamagat ng homepage (kung naka-enable)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Kung nai-enable mo ang mga custom na pamagat, maaari mong idagdag dito ang "
"iyong custom na pamagat. Anuman ang iyong i-type dito ay ilalagay sa pagitan "
"ng mga tag ng < title >< /title > sa header.php"
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Paglalarawan na meta ng homepage (kung naka-enable)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr ""
"Kung nai-enable mo ang mga paglalarawan na meta, maaari mong idagdag dito "
"ang iyong custom na paglalarawan."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Mga keyword na meta ng homepage (kung naka-enable)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Kung nai-enable mo ang mga keyword na meta, maaari mong idagdag dito ang "
"iyong mga custom na keyword. Ang mga keyword ay dapat na pinaghihiwalay ng "
"mga kuwit. Halimbawa: wordpress,themes,templates,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Kung naka-disable ang mga custom na pamagat, pumili ng awtomatikong paraan "
"ng pagbuo"
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Kung hindi ka gumagamit ng mga custom na pamagat ng post, maaari ka pa ring "
"magkaroon ng kontrol sa kung paano binubuo ang iyong mga pamagat. Maaari "
"mong pilin dito kung sa aling ayos mo gustong maipakita ang pamagat ng post "
"at ang pangalan ng blog mo, o maaari mong alisin nang lubusan ang pangalan "
"ng blog mula sa pamagat."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr ""
"Tukuyin ang isang character upang ihiwalay ang Pangalan ng Website at "
"Pamagat ng Post"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Maaari mong baguhin dito kung aling character ang ginagamit upang ihiwalay "
"ang iyong pamagat ng blog at pangalan ng post kapag bumagamit ng mga pamagat "
"ng post na awtomatikong binuo. Ang mga karaniwang value ay | o -"
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "I-enable ang mga custom na pamagat"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Bilang default, gumagawa ang theme ng mga pamagat ng post batay sa pamagat "
"ng iyong post at sa pangalan ng iyong blog. Kung gusto mong iba ang iyong "
"pamagat na meta kaysa sa aktuwal na pamagat ng post mo, maaari kang tumukoy "
"ng isang custom na pamagat para sa bawat post gamit ang mga custom na "
"field. Dapat i-enable ang opsyon na ito para sa mga custom na pamagat upang "
"gumana, at dapat kang pumili sa ibaba ng custom na pangalan ng field para sa "
"iyong pamagat."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "I-enable ang custom na paglalarawan"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Kung gusto mong magdagdag ng isang meta na paglalarawan sa iyong post, "
"magagawa mo iyon gamit ang mga custom na field. Dapat na naka-enable ang "
"opsyong ito para sa mga paglalarawan para maipakita sa iyong mga page ng "
"post. Maaari mong idagdag ang iyong meta na paglalarawan gamit ang mga "
"custom na field batay sa pangalan ng custon na field na tinukoy o sa ibaba."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "I-enable ang mga custom na keyword"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Kung gusto mong magdagdag ng mga meta na keyword sa iyong post, magagawa mo "
"iyon gamit ang mga custom na field. Dapat na naka-enable ang opsyong ito "
"para sa mga keyword para maipakita sa iyong mga page ng post. Maaari mong "
"idagdag ang iyong meta na keyword gamit ang mga custom na field batay sa "
"pangalan ng custon na field na tinukoy o sa ibaba."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "I-enable ang canonical na URL's"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Pangalan ng custom na field na gagamitin para sa pamagat"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Kapag tinukoy mo ang iyong pamagat gamit ang mga custom na field, dapat mong "
"gamitin ang value na ito para sa Pangalan ng custom na field. Ang Value ng "
"iyong custom na field ay dapat na ang custom na pamagat na gusto mong "
"gamitin."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Pangalan ng custom na field na gagamitin para sa paglalarawan"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Kapag tinukoy mo ang iyong meta na paglalarawan gamit ang mga custom na "
"field, dapat mong gamitin ang value na ito para sa Pangalan ng custom na "
"field. Ang Value ng iyong custom na field ay dapat na ang custom na "
"paglalarawan na gusto mong gamitin."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Pangalan ng custom na field na gagamitin para sa mga keyword"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Kapag tinukoy mo ang iyong mga keyword gamit ang mga custom na field, dapat "
"mong gamitin ang value na ito para sa Pangalan ng custom na field. Ang Value "
"ng iyong custom na field ay dapat na ang mga meta na keyword na gusto mong "
"gamitin, nang pinaghihiwalay ng mga kuwit."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Kung hindi ka gumagamit ng mga custom na pamagat ng post, maaari ka pa ring "
"magkaroon ng kontrol sa kung paano binubuo ang iyong mga pamagat. Maaari "
"mong pilin dito kung sa aling ayos mo gustong maipakita ang pamagat ng post "
"at ang pangalan ng blog mo, o maaari mong alisin nang lubusan ang pangalan "
"ng blog mula sa pamagat."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "I-enable ang mga meta na paglalarawan"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Lagyan ng check ang kahon na ito kung gusto mong ipakita ang mga meta na "
"paglalarawan sa mga page ng kategorya/archive. Nakabatay ang paglalarawan sa "
"paglalarawan ng kategorya na pinili mo nang gumagawa/nag-e-edit ng iyong "
"kategorya sa wp-admin."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Pumili ng paraan ng pagbuo ng pamagat"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Maaari mong piliin dito kung paano binubuo ang iyong mga pamagat sa mga "
"index na page. Maaari mong baguhin kung sa aling ayos ipinapakita ang iyong "
"pangalan ng blog at index na pamagat, o maaari mong alisin nang lubusan ang "
"pangalan ng blog mula sa pamagat."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Maaari mong baguhin dito kung aling character ang ginagamit upang ihiwalay "
"ang iyong pamagat ng blog at pangalan ng index na page kapag bumagamit ng "
"mga pamagat ng post na awtomatikong binuo. Ang mga karaniwang value ay | o -"
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Pagsasama-sama ng Code"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "I-enable ang code ng header"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Aalisin ng pagdi-disable ng opsyon na ito ang code ng header na nasa ibaba "
"mula sa iyong blog. Hinahayaan ka nitong alisin ang code habang sine-save "
"ito para magamit sa ibang pagkakataon."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "I-enable ang code ng < body >"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Aalisin ng pagdi-disable ng opsyon na ito ang code ng body na nasa ibaba "
"mula sa iyong blog. Hinahayaan ka nitong alisin ang code habang sine-save "
"ito para magamit sa ibang pagkakataon."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "I-enable ang iisang itaas na code"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Aalisin ng pagdi-disable ng opsyon na ito ang iisang itaas na code na nasa "
"ibaba mula sa iyong blog. Hinahayaan ka nitong alisin ang code habang sine-"
"save ito para magamit sa ibang pagkakataon."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "I-enable ang iisang code sa ibaba"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Aalisin ng pagdi-disable ng opsyon na ito ang iisang ibabang code na nasa "
"ibaba mula sa iyong blog. Hinahayaan ka nitong alisin ang code habang sine-"
"save ito para magamit sa ibang pagkakataon."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Magdagdag ng code sa < head > ng iyong blog"
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Anumang code ang ilagay mo dito ay lalabas sa unahang seksyon ng bawat page "
"ng iyong blog. Kapaki-pakinabang ito kapag kailangan mong magdagdag ng "
"Javascript o CSS sa lahat ng page."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr ""
"Magdagdag ng code sa < body > (mabuti para sa pagta-track ng mga code gaya "
"ng Google Analytics)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Anumang code ang ilagay mo dito ay lalabas sa pangunahing seksyon ng bawat "
"page ng iyong blog. Kapaki-pakinabang ito kung kailangan mong maglagay ng "
"isang pixel sa pagta-track para sa counter ng katayuan gaya ng Google "
"Analytics."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Magdagdag ng code sa itaas ng iyong mga post"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Anumang code ang ilagay mo dito ay ilalagay sa itaas ng lahat ng post. "
"Kapaki-pakinabang ito kapag pinaplano mong isama ang mga bagay gaya ng mga "
"link ng social bookmarking."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Magdagdag ng code sa ibaba ng iyong mga post, bago ang mga koment"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasyon"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Pamahalaan ang mga Advertisement"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "I-enable ang Iisang Post na banner na 468x60"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Ipapakita ng pag-e-enable ng opsyong ito ang isang banner ad na 468x60 sa "
"ibabang bahagi ng iyong mga page ng post sa ibaba ng content ng iisang post. "
"Kung in-enable, daat mong punan ang larawan ng banner at URL ng patutunguhan "
"sa ibaba."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "I-input ang 468x60 na larawan ng advertisement banner"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Maaari mong ibigay dito ang URL ng 468x60 na larawan ng banner"
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "I-input ang 468x60 na URL ng patutunguhan ng advertisement"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Maaari mong ibigay dito ang URL ng patutunguhan ng 468x60 na banner"
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "Code ng input na 468x60 sa Google Adsense"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Ilagay ang iyong code para sa Google Adsense dito."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Nauna"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Susunod"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "I-tweet"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Login ng Member"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Username: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Mag-login"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "Magdagdag ng Text para sa Tooltip"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Mag-click dito upang matuto pa"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Sumali Ngayon"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Magdagdag ng Toggle Block"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Magdagdag ng Box"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Magdagdag ng Button"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Magdagdag ng mga Tab"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Idagdag ang Bio ng May-sulat"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Maiikling code (Shortcodes)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Caption"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Dito ang caption"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Dito ang pamagat ng caption"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Katayuan"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Pumili sa pagitan ng katayuang pinalawak at isinara"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "Content"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "Dito ang content"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "Text ng content o HTML"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Uri"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Uri ng box"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Pumili ng uri ng button"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Kulay"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Pumili ng kulay para sa button"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Text ng link"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Ginagamit para sa uri ng button ng icon"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Buksan ang link sa bagong window"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Piliin ang oo kung dapat mabuksan ang link sa isang bagong window"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Uri ng Slider"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Pumili dito ng Uri ng Slider"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Effect"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Pumili ng Effect para sa Animation"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Awtomatiko"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr ""
"Piliin ang oo kung gusto mong i-enable ang awtomatikong animation ng slider"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Awtomatikong Bilis"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr ""
"Awtomatikong bilis ng slider (gumagana lang kung nakatakda sa oo ang "
"Awtomatiko)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Text ng Tab"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Nilalaman ng Tab"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr ""
"I-paste ang URL ng larawan dito, kung pinili mo ang \"images\" na uri ng "
"slider"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "URL ng Larawan"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "URL ng Larawan ng May-akda"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Gamitin ang pagre-resize"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Magdagdag ng Isa Pang Tab"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Taas ng Larawan"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Width ng Larawan"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "Dinisenyo ni/ng %1$s | Pinapagana ng %2$s"
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Pangunahing Menu"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Pangalawahing Menu"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu sa Footer"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Maligayang pagdating sa Divi! Bago tuklasin ang lahat tungkol sa bago mong "
"tema, mangyaring bumisita sa pahina ng <a style=\"color: #fff; font-weight: "
"bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> para maka-"
"access ng maraming detalyadong pagtuturo."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr " "
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Pumili Ng Page"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Mga Setting ng Divi Page"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Mga Setting ng Divi Post"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Mga Setting ng Produkto na Divi"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Mga Setting ng Proyekto na Divi"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Mga Skill"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Nai-post noong"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Maliwanag"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Madilim"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout ng Page"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Dot Navigation"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "I-off"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "I-on"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Itago ang Nav Bago ang Scroll"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Pamagat ng Post"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Ipakita"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Itago"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Gamitin ang Kulay sa Background"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Value ng Kulay"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Kulay ng Text"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "wala kang sapat na mga pahintulot upang ma-access ang pahinang ito"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "Identity Site"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Typography"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Mga Estilo ng Mobile"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobile Menu"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Background"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Header at Pagna-navigate"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Format ng Header"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Pangunahing Menu Bar"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "Pangalawang Menu Bar"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Mga Setting ng Nakapirming Pagna-navigate"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Mga Elemento ng Header"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Mga Widget"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Mga Elemento ng Footer"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Pinakaibabang Bar"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Mga Scheme ng Kulay"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Paalala: Dapat ilapat ang mga setting ng kulay na itinakda sa itaas sa "
"Default na scheme ng kulay."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Mga Button"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Estilo ng mga Button"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Estilo ng Button sa Pagho-hover"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "I-post"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Laki ng Text ng Meta"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Taas ng Linya ng Meta"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Espasyo ng Titik ng Meta"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Meta"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Malalaking Titik"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Salungguhit"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Laki ng Text ng Header"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Taas ng Linya ng Header"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Espasyo ng Titik ng Header"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Header"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Naka-enable ang Nakakahon na Layout"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Lapad ng Nilalaman ng Website"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Espasyo ng Column ng Website"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Gamitin Sidebar Lapad Custom"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Lapad ng Sidebar"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Taas ng Seksyon"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Taas ng Row"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Palakihin ang Larawan sa Background"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Kulay sa Background"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Larawan sa Background:"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Pag-ulit sa Background"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Walang Pag-uulit"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Tile"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Pahalang na Tile"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Patayong Tile"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Puwesto ng Background"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Kaliwa"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "Gitna"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Nakapirme"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Laki ng Text ng Body"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Taas ng Linya sa Body"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Font ng Header"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Font ng Body"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Kulay ng Link ng Body"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Kulay ng Text sa Body"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Kulay ng Text ng Header"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Kulay ng Accent ng Tema"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Berde"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Dalandan"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Rosas"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Pula"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Estilo ng Header"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "Iginitna"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Logo na Nakasentro Inline"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "I-enable ang Patayong Pagna-navigate"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Itago ang Pagna-navigate Hanggang Scroll"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Ipakita ang mga Social Icon"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Ipakita ang Icon ng Paghahanap"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Gawing Sagad ang Lapad"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Itago ang Larawan ng Logo"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "Taas menu"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Max Taas Logo"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Laki ng Text"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Pag-aagwat ng Titik"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo ng Font"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktibong Kulay ng Link"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Kulay ng Background ng Dropdown na Menu"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Kulay ng Linya ng Dropdown na Menu"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Kulay ng Text ng Dropdown na Menu"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animation ng Dropdown na Menu"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Fade"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Palawakin"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Baligtarin"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Inayos Taas Menu"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Kulay ng Background ng Pangunahing Menu"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "Kulay ng Background ng Pangalawang Menu"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Kulay ng Link Primary Menu"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "Kulay ng Link Secondary Menu"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Kulay ng Link Active Primary Menu"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Numero ng Telepono"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Layout ng Column"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s mga Column"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 Column"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Kulay sa Background ng Footer"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Laki ng Text ng Body/Link"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Taas ng Linya ng Body/Link"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Body"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Kulay ng Text ng Widget"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Kulay ng Link ng Widget"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Kulay ng Header ng Widget"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Kulay ng Dot ng Widget"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Kulay ng Background ng Menu ng Footer"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Kulay ng Text ng Menu ng Footer"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Kulay ng Aktibong Link ng Menu ng Footer"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Laki ng Font"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Laki ng Social Icon"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Kulay ng Social Icon"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Lapad ng Border"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Kulay ng Border"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Radius ng Border"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Button"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Font ng mga Button"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Icon para sa Add Button"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Oo"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "Hindi"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Pumili ng Icon"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Kulay ng Icon"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Paglalagay sa lugar ng Icon"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Ipakita Lang ang Icon kapag Nag-hover"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "Mula sa Kaliwa, Pakanan"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "Mula sa Kanan, Pakaliwa"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Mula sa Itaas, Pababa"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Mula sa Ibaba, Pataas"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Mag-fade In"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Walang Animation"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Larawan"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Mga Setting ng Modyul ng Larawan"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Kinokontrol nito ang default na direksyon ng animation na lazy-loading"
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Gallery"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Kulay ng Pang-zoom na Icon"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Kulay ng Overlay kapag Nagho-Hover"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Pamagat"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Pamagat"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Caption"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Caption"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Header"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "Mga Tab"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Padding na Top & Bottom"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Nilalaman"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Nilalaman"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonial"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Pangalan"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng mga Detalye"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Radius ng Border ng Larawan"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Lista ng Presyo"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Subhead"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Subhead"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Presyo"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Pagpepresyo"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Call To Action"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "Email Optin"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Nafi-filter na Portfolio"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng mga Filter"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng mga Filter"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Bar Counter"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Label"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Label"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Porsiyento"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Porsiyento"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Bar Padding"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Radius ng Bar Border"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Mga Circle Counter"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Numero"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Numero"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Counter ng Numero"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Bukas na Pamagat"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Saradong Pamagat"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Laki ng Icon ng Toggle"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Toggle Padding"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Pagpalit-palitin (Toggle)"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Form sa Pakikipag-ugnayan"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Pag-input"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Pag-input"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Field Padding ng Pag-input"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Captcha"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Captcha"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Widget Header"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Widget Header"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Alisin ang Patayong Divider"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Divider"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Ipakita ang Divider"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Estilo ng Divider"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Solid na border"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Dotted na border"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Dashed na border"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Double na border"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "Groove"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Ridge"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "Sa loob (inset)"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Sa labas (ouset)"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Taas ng Linya ng Divider"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Taas ng Divider"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Posisyon ng Divider"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "Pinakaitaas"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Patayong Nakagitna"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "Ibaba"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Tao"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Pangalan"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Laki ng Icon ng Social Network"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Pamagat ng Font"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Meta"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "Blog Grid"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Bumili"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Pangalan ng Produkto"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Pangalan ng Produkto"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Badge ng Benta"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Badge ng Benta"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Presyo"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "Laki ng Font ng Presyo ng"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "Estilo ng Font ng Presyo ng Pagbebenta"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Countdown"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "I-follow sa Social Media"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Font sa Pag-follow at Laki ng Icon"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fullwidth Slider"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "0 Komento"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 Komento"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "Mga Komento"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Pinoprotektahan ng Password"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr ""
"Upang makita ang protektadong post na ito, ilagay ang password sa ibaba"
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Isumite"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Mga Item"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Pang-customize ng Tema"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Pang-customize ng Modyul"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "Role Editor"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Library ng Divi"
#: ../header.php:176
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Maghanap &hellip;"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Maghanap para sa:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "noong %1$s sa ganap na %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(I-edit)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Mag-reply"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Naghihintay ang iyong komento ng pagmo-moderate."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Basahin ang Dokumentasyon ng Divi"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Dako para sa Footer"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Manood ng mga pagtuturo sa video"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Mga Mas Lumang Entry"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "Mga Susunod na Entry &raquo;"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Walang Nahanap na mga Resulta"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"Hindi mahanap ang page na hiniling mo. Subukang pinuhin ang iyong "
"paghahanap, o gamitin ang navigation sa itaas upang hanapin ang post."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Ipinapakita ang Impormasyong Tungkol sa Akin "
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Widget na Tungkol sa Akin "
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Tungkol sa Akin"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Pamagat"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Ipinapakita ang mga Advertisement"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Advertisement"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Gumamit ng Magkakaugnay na Path ng Larawan"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Buksan sa bagong window"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr ""
"Kung ayaw mong magpakita ng ilang banner - iwanang blangkong ang kaukulang "
"mga field"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Nagpapakita ng mga Adsense na Ad"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Widget ng Adsense "
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Code ng Adsense "
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Mga Page:"
#: ../single-project.php:62
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"
#: ../single-project.php:63
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Bilang default, kina-cached ang mga listahan ng MailChimp sa loob ng "
#~ "isang araw. Kung nagdagdag ka ng bagong listahan, ngunit hindi ito "
#~ "lumalabas sa mga setting ng module ng SignUp, i-activate ang opsyon ito. "
#~ "Huwag kalimutang i-disable ito sa oras na mabuo nang muli ang listahan."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Bilang default, kina-cached ang mga listahan ng Aweber sa loob ng isang "
#~ "araw. Kung nagdadag ka ng bagong listahan, ngunit hindi ito lumalabas sa "
#~ "mga setting ng module ng SignUp, i-activate ang opsyon ito. Huwag "
#~ "kalimutang i-disable ito sa oras na mabuo nang muli ang listahan."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Pakisuri ang mga field ng input sa ibaba upang matiyak na inilagay mo ang "
#~ "tamang impormasyon."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Punan"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "field"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Di-wastong email"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Captcha"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Nauna"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Mga Proyekto"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Proyekto"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Magdagdag ng Bago"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Magdadag ng Bagong Proyekto"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "I-edit ang Proyekto"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Bagong Proyekto"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "Lahat ng Proyekto"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Tingnan ang Proyekto"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Maghanap ng mga Proyekto"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Walang nahanap"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Walang nahanap sa Trash"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorya"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Maghanap ng mga Kategorya"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Lahat ng Kategorya"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Parent na Kategorya"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Parent na Kategorya:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Mag-edit ng Kategorya"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Mag-update ng Kategorya"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Magdagdag ng Bagong Kategorya"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Pangalan ng Bagong Kategorya"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Mga Tag"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Tag"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Maghanap ng mga Tag"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Lahat ng Tag"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Parent na Tag"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Parent na Tag:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "I-edit ang Tag"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "I-update ang Tag"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Magdagdag ng Bagong Tag"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Pangalan ng Bagong Tag"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Taas ng Menu/Logo"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Taas ng Nakapirming Menu/Logo"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Kulay ng Link ng Menu"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Aktibong Kulay ng Link ng Menu"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Mag-subscribe"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Blog ng Masonry"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Slider na Full Width"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Kinokonekta..."
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Nabigo ang pagkonekta"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Inaalis ang koneksyon..."
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Tapos na"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Hakbang 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Bumuo ng code ng "
#~ "awtorisasyon</a>"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr ""
#~ "Hakbang 2: I-paste ang code ng awtorisasyon at i-click ang button na "
#~ "\"Gumawa ng koneksyon\": "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Gumawa ng koneksyon"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Nai-setup nang tama ang Aweber. Maaalis mo ang koneksyon dito kung "
#~ "gugustuhin mo."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Alisin ang koneksyon"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nabigo ang Nonce."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Walang laman ang code ng awtorisasyon."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Di-wasto ang code ng awtorisasyon. Subukang itong buuin muli at i-paste "
#~ "ang bagong code."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Exception ng Aweber API "
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mensahe"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nabigo ang Nonce"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Magbasa pa"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Error sa configuration"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Pakilagay ang pangalan"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Maling email"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Error sa configuration: Hindi natukoy ang listahan"
#~ msgid ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!</h2>"
#~ msgstr ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Naka-subscribe na - tingnan ang email para "
#~ "sa kompirmasyon!</h2>"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Error sa configuration: Hindi natukoy ang API"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Maling data ng configuration"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Maligayang pagdating sa Divi! Bago tuklasin ang lahat tungkol sa bago "
#~ "mong tema, mangyaring bumisita sa pahina ng <a href=\"%1$s\" target="
#~ "\"_blank\">Divi Documentation</a> para maka-access ng maraming "
#~ "detalyadong pagtuturo."
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Font"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s Laki ng Font"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s Kulay ng Font"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s Agwat sa Titik"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s Taas ng Linya"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Lahat Malaking Titik"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "Gumamit ng Border"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Estilo ng Border"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "Custom na Margin"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "Custom na Padding"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Gumamit ng mga custom na Estilo ng Button"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Laki ng Text sa Button"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Kulay ng Text sa Button"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Background ng Button"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Lapad ng Border ng Button"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Kulay ng Border ng Button"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Radius ng Border ng Button"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Pag-aagwat ng Titik sa Button"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Font ng Button"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Icon sa Button"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Kulay ng Icon sa Button"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Ipakita lang ang Icon kapag nagho-Hover"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Kulay ng Text sa Button kapag nagho-Hover"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Background ng Button kapag nagho-Hover"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Kulay ng Border ng Button kapag nagho-Hover"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Radius ng Border ng Button kapag nagho-Hover"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Pag-aagwat ng Titik sa Button kapag nagho-Hover"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Bago"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "Pangunahing Elemento"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Pagkatapos"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "Pumili ng Custom na kulay"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "I-upload"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Pumili ng larawan"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "I-set ang larawan"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Mga Advanced na Setting ng Disenyo"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Magdagdag ng Bago %s"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "%1$s %2$s Mga Setting"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Column"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Mga Modyul"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Mga Row"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Mga Seksyon"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "Pangkalahatan/hindi Pangkalahatan"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Pangkalahatan"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "hindi Pangkalahatan"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "Naka Justify"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "I-export ang mga Layout ng Divi Builder"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "Pumili ng mga Template na gusto mong i-export:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "I-export ang mga Layout ng Divi"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "Pamahalaan ang mga Kategorya"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "Gamitin ang Divi Builder"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "Wala ka pang nai-sa-save ng mga item sa iyong DiviLibrary. Kapag ang item "
#~ "ay nai-save na sa iyong library, lalabas ito dito para sa madaling "
#~ "paggamit."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "Walang mga opsyon na magagamit para sa configuration na ito."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module."
#~ msgstr ""
#~ "Ikaw ay mag-u-update ng global module. Ang pagbabagong ito ay gagamitin "
#~ "sa lahat ng pahina kung saan mo ginagamit ang module na ito. Pindutin ang "
#~ "OK kung gusto mong i-update ang module na ito."
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr ""
#~ "Hindi mo maaaring idagdag ang mga global na row sa mga global na seksyon"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr ""
#~ "Hindi mo maaaring idagdag ang mga global module sa mga global na seksyon "
#~ "o mga row"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "Ang Divi Builder"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "I-save sa Library"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "I-load Galing sa Library"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "Standard na Seksyon"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "Sagad na lapad ng Seksyon"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "Espesyal na Seksyon"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "Idagdag Galing sa Library"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "Palitan ang Estruktura"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "Alisin ang Module"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "I-save & Idagdag Sa Library"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ikansela"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "I-save & Lumabas"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Bagong Row"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Bagong Module"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "Mga Layout na buo na"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "Hindi gumaganang Builder"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Lahat ng nilalaman na ginawa sa Divi Builder ay mawawala. Ang dating "
#~ "nilalaman ay maibabalik."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "Nais mo bang magpatuloy?"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "Lahat ng nilalaman ng iyong kasalukuyang pahina ay mawawala."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "Lahat ng mga advanced na setting ng module ay mawawala."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "I-save Sa Library"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr ""
#~ "I-save ang iyong kasalukuyang pahina sa DiviLibrary para sa paggamit "
#~ "mamaya."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "Pangalan ng Layout:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "I-save At Idagdag Sa Library"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "Idagdag Sa Mga Kategorya:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Gumawa ng Bagong Kategorya"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "Dito maaari mong i-save ang kasalukuyang item at idagdag ito sa iyong "
#~ "DiviLibrary para rin sa paggamit mamaya."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Pangalan ng Template"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Pinipiling Sync"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "Isama ang mga Pangkalahatang setting"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "Isama ang mga Advanced na setting ng Design"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "Isama ang Custom na CSS"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "Mangyaring pumili ng kahit 1 tab para ma-i-save."
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "I-save bilang Pangkalahatan:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "Gawin itong pangkalahatang item"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Saklaw"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Uri ng Layout"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "Lapad ng Module"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "Mga Bagong Setting ng Template"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Pangalan ng Template:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "Uri ng Template:"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "Module na lumalaki nang full-width"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Row"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Seksyon"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "Isama ang mga Pangkalahatang Setting"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Isama ang mga Advanced Setting ng Design"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr ""
#~ "Pumili ng kategorya o mga kategorya para sa bagong template o mag-type ng "
#~ "bagong pangalan (opsyonal)"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Buksan ang Lightobox"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "Pagkakahanay ng Larawan"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "Dito maaari mong piliin ang pagkakahanay ng larawan."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "Pinakamalapad na sukat ng Larawan"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "Gawing Sagad ang Lapad"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "Laging Igitna ang Larawan Sa Mobile"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "Item sa Gallery"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Overlay"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "Pang-overlay na Icon"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "Pamagat ng Item sa Gallery"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Font ng Caption"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Kulay ng Font ng Caption"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "Icon ng Picker kapag nagho-Hover"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "Icon ng Video"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "Kulay ng Icon ng Play"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Button ng Play"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "Item na Thumbnail"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "Kulay ng Overlay ng thumbnail"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Taas ng Linya"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Gumamit ng Kulay sa Border"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "Pinakamalapad na sukat"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Header"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Body"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "Larawan ng Blurb"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "Pamagat ng Blurb"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "Nilalaman ng Blurb"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "Gumamit ng Laki ng Font para sa Icon"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "Laki ng Font ng Icon"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "Mga kontrol ng mga Tab"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "Aktibong Tab"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Background ng Aktibong Tab"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Background ng Di-aktibong Tab"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "Paglalarawan ng Slide"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Pamagat ng Slide"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "Button ng Slide"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "Mga Nagkokontrol sa Slide"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "Nagkokontrol sa Aktibong Slide"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "Gumamit ng Parallax effect"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "Tanggalin ang Anino"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Padding sa Itaas"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Padding sa Ibaba"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "Itago ang Nilalaman sa Mobile"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "Itago ang CTA Sa Mobile"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "Ipakita ang Larawan/Video Sa Mobile"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "Custom na Kulay ng mga Arrow"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Custom na Kulay ng Dot Nav"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "Larawan ng nagbibigay ng Testimonial"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "Paglalarawan sa Testimonial"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "Sumulat ng Testimonial"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "Meta ng Testimonial"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Font ng Text sa Body"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Laki ng Font sa Body"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Pag-aagwat ng Titik sa Body"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "Kulay ng Icon ng Quote"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "Lapad ng Larawan"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "Taas ng Larawan"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "Mga Talahanayan sa Pagpepresyo"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "Subhead sa Pagpepresyo"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "Pamagat sa Pagpepresyo"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "Itaas na Bahagi ng Pagprepresyo"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "Nilalaman ng Pagpepresyo"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "Button sa Pagprepresyo"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "Tampok na Talahanayan"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "Subhead"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Background ng Tampok na Talahanayan"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Background ng Header ng Talahanayan"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Background ng Tampok na Header ng Talahanayan"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "Kulay ng Text ng Tampok na Header ng Talahanayan"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "Kulay ng Text ng Tampok na Subhead ng Talahanayan"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "Kulay ng Tampok na Talahanayan ng Presyo"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "Kulay ng Text sa Body ng Tampok na Talahanayan"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "Ipakita ang Dot"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "Kulay ng Dot"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "Kulay ng Dot sa Tampok na Talahanayan"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "Alisin ang Drop Shadow sa Tampok na Talahanayan"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "Igitna ang Lista ng mga Item"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "Paglalarawan"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "Button"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "Larawan sa tabi ng Audio"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Nilalaman ng Audio"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "Meta ng Audio"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Mag sign-up"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "Paglalarawan ng Newsletter"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "Form ng Newsletter"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "Button ng Newsletter"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Background ng Field sa Form"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "Kulay ng Text sa Field ng Form"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Focus Background"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "Kulay ng Focus Text"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "Gumamit ng kulay sa Focus Border"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "Kulay ng Focus Border"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "Larawan sa Portfolio"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "Post Meta sa Portfolio"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filter"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "Mga Filter ng Portfolio"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "Aktibong Filter ng Portfolio"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "Pamagat ng Counter"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "Lalagyan ng Counter"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "Numero ng Counter"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "Gumamit ng mga simbolo ng Porsiyento"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "Padding sa Ibabaw ng Bar"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "Padding sa Ilalim ng Bar"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "Kulay ng Label"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "Kulay ng simbolo ng Porsiyento"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "Pamagat ng Circle Counter"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "Labo ng Kulay ng Circle"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "Pamagat ng Counter ng Numero"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "Buksan ang Toggle"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "Pamagat ng Toggle"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "Icon ng Toggle"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Nilalaman ng Toggle"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Background ng Bukas ng Toggle"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Background ng Saradong Toggle"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "Kulay ng Text ng Bukas na Toggle"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "Kulay ng Text ng Saradong Toggle"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "Field sa Form"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "Pamagat ng Contact"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "Button ng Contact"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Background ng Form"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "Radius ng Input Border"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widget"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "Alisin ang Separator ng Border"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "Ilagay kung ilan ang idadagdag na agwat sa ilalim ng divider."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "Itago sa Mobile"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "Larawan ng Miyembro"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "Paglalarawan sa Miyembro"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "Posisyon ng Miyembro"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "Mga Social Link ng Miyembro"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "Kulay ng Icon pag naho-Hover"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Post Meta"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "Navigation ng Pahina"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Background ng Grid Tile"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "Gumamit ng Dropshadow"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Produkto"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "Ibinebenta"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Pagbibigay ng Grado"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "default"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "Pumili kung ilang mga column ang ipapakita."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "Kulay ng Sale Badge"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Mga Numero"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Label"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Lalagyan"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "Seksyon ng Timer"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "Pin"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "Gumamit ng Grayscale Filter"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "Pagkatingkad ng Grayscale Filter (%)"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "Icon ng Social Media"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang Pamagat ng Post"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Ipakita ang Meta"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang Post Meta"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang pangalan ng sumulat sa "
#~ "Post Meta"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang Petsa sa Post Meta"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Format ng Petsa"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr ""
#~ "Dito maaari mong ilagay ang Format ng Petsa sa Post Meta. Ang Default ay "
#~ "'M j, Y'"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "Ipakita ang mga Kategorya ng Post"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang mga Kategorya sa Post "
#~ "Meta. Nota: Ang opsyon na ito ay hindi maaari sa mga uri ng custom na "
#~ "post."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "Ipakita ang bilang ng mga komentaryo"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr ""
#~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang mga Komentaryo sa Post "
#~ "Meta."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr ""
#~ "Dito maaari kang pumili kung ipapakita o hindi ang Tampok na Larawan"
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "Paglalagay ng Tampok na Larawan"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "Sa Ilalim ng Pamagat"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "Sa Ibabaw ng Pamagat"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "Larawan sa Background ng Pamagat"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "Dito maaari kang pumili kung saan ilalagay ang Tampok na Larawan"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Dito maaari kang pumili kung gagamitin ang parallax effect o hindi para "
#~ "sa tampok na larawan"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "Paraan sa paggamit ng Parallax"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "Dito maaari kang pumili kung anong paraan ng parallax ang gagamitin para "
#~ "sa tampok na larawan"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr ""
#~ "Dito maaari kang pumili ng direksyon ng pagkakahanay para sa text ng "
#~ "Pamagat"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Dito maaari kang pumili ng kulay para sa text ng Pamagat"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "Gumamit ng kulay sa Text Background"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
#~ "Meta text"
#~ msgstr ""
#~ "Dito maaari kang pumili kung gagamit ng kulay sa background para sa text "
#~ "ng Pamagat o hindi"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng Text Background"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Pag-e-estilo ng Pamagat"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Pag-e-estilo ng Subhead"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "Pag-e-estilo ng Nilalaman"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Pag-e-estilo ng Button"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "Paglalagay sa Lugar ng Text & Logo"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "Gawing Fullscreen"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr ""
#~ "Dito maaari kang pumili kung ang size ng header ay gagawing fullscreen."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "Ipakita ang Button ng Scroll Down"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr "Dito maaari kang pumili kung ipapakita ang button ng scroll down."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "Pumili ng icon na ipapakita para sa button ng scroll down."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "Kulay ng Icon ng Scroll Down"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "Laki ng Icon ng Scroll Down"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Font ng Pamagat"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Kulay ng Font ng Pamagat"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Font ng Subhead"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "Kulay ng Font ng Subhead"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "Font ng Nilalaman"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "Kulay ng Font ng Nilalaman"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "%1$s ng Text sa Button"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "I-enter ang text para sa Button."
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "Button para sa %1$s ng URL"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "I-enter ang URL para sa Button."
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "%1$s ng Font sa Button"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Kulay ng %1$s Font sa Button"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Kulay ng %1$s Background sa Button"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Laki ng %1$s Font sa Button"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Radius ng %1$s Border sa Button"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "URL ng Larawan sa Background"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "Kulay ng Overlay ng Background"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "URL ng Larawan ng Logo"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "Patayong Pagkakahanay ng Text"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Ang setting na ito ay tumutukoy sa patayong pagkakahanay ng nilalaman. "
#~ "Ang nilalaman ay maaaring nakagitna na patayo, o nakapantay sa ibaba."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "URL ng Larawan ng Header"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Patayong Pagkakahanay ng Larawan"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "Kinokontrol nito ang paglalagay sa lugar ng larawan na nasa module."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Code"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "Code para sa paglaki nang Full-Width"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "Larawan na lumalaki nang Full-Width"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "Pamagat ng Post na lumalaki nang Full-Width"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "Pagpapagana ng opsyon na ito ay magtatanggal ng kulay ng background ng "
#~ "seksyon na ito, hinahayaang ipakita ang kulay ng background ng website o "
#~ "larawan sa background."
#~ msgid ""
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
#~ "padding."
#~ msgstr ""
#~ "Iayos ang padding sa tiyak na agwat, o iwanang bakante para gamitin ang "
#~ "default na padding."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "Panatilihin ang Custom na Padding sa Mobile"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "Hayaang manatili ang custom na padding sa mga screen ng mobile"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "Gawin ang laki ng Row na ito na Full-Width"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Paganahin ang opsyon na ito para mapalaki ang lapad ng row na ito sa "
#~ "gilid ng browser window."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "Gamitin ang Custom na Width"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr ""
#~ "Palitan ng OO kung gusto mong iayos ang lapad ng row na ito sa hindi "
#~ "standard na width."
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unit"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "Mga pixel"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "Custom na Width"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "Itakda ang custom na width para sa Row na ito"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "Pag-aagwat ng Column"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "Iayos ang pag-aagwat sa pagitan ng bawat column sa row na ito."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "Pantay-pantayin ang mga Taas ng Column"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Maligayang pagdating sa Divi! Bago tuklasin ang lahat tungkol sa bago "
#~ "mong tema, mangyaring bumisita sa pahina ng Dokumentasyon ng Divi para "
#~ "maka-access ng maraming detalyadong pagtuturo."
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Laki ng Font ng Kategorya"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Estilo ng Font ng Kategorya"