Files

4266 lines
125 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:19+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
#: ../comments.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Bu yazı şifre korumalıdır. Yazıyı görmek için parolanızı girin."
#: ../comments.php:13
msgid "0 Comments"
msgstr "0 yorum"
#: ../comments.php:13
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Yorum"
#: ../comments.php:13
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Eski Yorumlar"
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Yeni Yorumlar <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: ../comments.php:38
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit Comment"
msgstr "Yorum Gönder"
#: ../comments.php:56
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Yorum Gönder"
#: ../comments.php:56
#, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "%s için bir yorum bırak."
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediyor…"
#: ../epanel/core_functions.php:27
msgid "Options Saved."
msgstr "Tercihler Kaydedildi"
#: ../epanel/core_functions.php:73
msgid "Options"
msgstr "Tercihler"
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema Ayarları"
#: ../epanel/core_functions.php:90
msgid "settings saved."
msgstr "Ayarlar Kaydedildi"
#: ../epanel/core_functions.php:93
msgid "settings reset."
msgstr "Ayarları Sıfırlandı"
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: ../epanel/core_functions.php:114
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinme"
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
msgid "Layout Settings"
msgstr "Yerleşim Düzeni Ayarları"
#: ../epanel/core_functions.php:120
msgid "Ad Management"
msgstr "Reklam Yönetimi"
#: ../epanel/core_functions.php:123
msgid "Colorization"
msgstr "Renk"
#: ../epanel/core_functions.php:126
msgid "SEO"
msgstr "Arama motoru Optimizasyonu"
#: ../epanel/core_functions.php:129
msgid "Integration"
msgstr "Entegrasyon"
#: ../epanel/core_functions.php:132
msgid "Support Docs"
msgstr "Destek Dokümanları"
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: ../epanel/core_functions.php:210
msgid "Upload Image"
msgstr "Resim Yükle"
#: ../epanel/core_functions.php:237
msgid "You don't have pages"
msgstr "Herhangi bir sayfanız bulunmuyor"
#: ../epanel/core_functions.php:374
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
#: ../epanel/core_functions.php:385
msgid ""
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
msgstr ""
"Seçeneklerdeki tüm ayarlar varsayılan değerlerine dönecektir. <strong>Bunu "
"yapmak istediğinize emin misiniz?</strong>"
#: ../epanel/core_functions.php:558
msgid "Choose an Image"
msgstr "Bir Görüntü Seç"
#: ../epanel/custom_functions.php:178
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
#: ../epanel/custom_functions.php:699
msgid "Archives"
msgstr "Arşiv"
#: ../epanel/custom_functions.php:701
#, php-format
msgid "Search results for \"%s\""
msgstr "\"%s\" için arama sonuçları"
#: ../epanel/custom_functions.php:703
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 bulunamadı"
#: ../epanel/custom_functions.php:774
#, php-format
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
msgstr "Şu anda %1$s arşivleri görüntüleniyor."
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
msgid "Image doesn't exist"
msgstr "Görüntü yok"
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
#, php-format
msgid ""
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
msgstr ""
"<div class=\"updated\"><p> Bu %1$s temasının yeni yüklemesidir. Ayarlamak "
"için <a href=\"%2$s\">ePanel</a>a gitmeyi unutmayın. Bu mesaj <a href="
"\"%2$s\">theme's options page</a>.</p></div> içindeki Kaydet düğmesine "
"tıkladıktan sonra kaybolur."
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
msgstr ""
"Kullanılabilir %1$s yeni bir sürümü var. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" "
"title=\"%1$s\"> Yeni versiyon %3$s details</a>. <em> Elegant Temalarını "
"güncellemeden önce üyeliğinizi doğrulamak için ilk olarak <a href=\"https://"
"www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target="
"\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> yüklemelisiniz. </em>"
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
msgid ""
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
"subscription."
msgstr ""
"Elegant Temalarını güncellemeden önce üyeliğinizi doğrulamak için ilk olarak "
"<a href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation."
"html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> yüklemelisiniz. "
"</em>"
#: ../epanel/options_divi.php:38
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../epanel/options_divi.php:45
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../epanel/options_divi.php:48
msgid "Set As Logo"
msgstr "Logo Olarak Ayarla"
#: ../epanel/options_divi.php:50
msgid ""
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
"button."
msgstr ""
"Kendi özel logo resminizi kullanmak isterseniz \"Resim Yükle\" düğmesine "
"tıklayın."
#: ../epanel/options_divi.php:53
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
#: ../epanel/options_divi.php:56
msgid "Set As Favicon"
msgstr "Favicon olarak ayarla"
#: ../epanel/options_divi.php:58
msgid ""
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
"Image button."
msgstr ""
"Kendi özel Faviconu kullanmak isterseniz \"Resim Yükle\" düğmesine tıklayın."
#: ../epanel/options_divi.php:61
msgid "Fixed Navigation Bar"
msgstr "Sabit Gezinti Çubuğu"
#: ../epanel/options_divi.php:65
msgid ""
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
"default one."
msgstr "Öntanımlı olarak gezinti çubuğu her zaman ekranın üst kısmında kalır."
#: ../epanel/options_divi.php:70
msgid "Grab the first post image"
msgstr "İlk mesaj görüntüsünü tut"
#: ../epanel/options_divi.php:74
msgid ""
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak küçük resimler özel alanlar kullanılarak oluşturulur. "
"Yinede eğer zaten küçük yazı olan resimler kullanmayı tercih edersen (özel "
"alanlar kullanılarak atlama) bu seçeneği aktif hale getirebilirsiniz. Bir "
"kez aktif edildiğinde, küçük resimler otomatik olarak mesajlrında ilk "
"görüntü olarak oluşturulur."
#: ../epanel/options_divi.php:77
msgid "Blog Style Mode"
msgstr "Blog Stil Modu"
#: ../epanel/options_divi.php:81
msgid ""
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak tema mesaj ön izlemeleri oluşturmak için otomatik olarak "
"mesaj alıntılarını keser. Eğer geleneksel olduğu gibi tam mesajlarınızı "
"göstermek isterseniz, blog sonrasında bu özelliği etkinleştirebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:86
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce Için Mağaza Sayfası & Kategori Sayfa Düzeni"
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Sağ Kenarçubuğu"
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Sol Kenarçubuğu"
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
msgid "Full Width"
msgstr "Tam Genişlik"
#: ../epanel/options_divi.php:95
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
msgstr ""
"Burada WooCommerce Için Mağaza Sayfası & Kategori Sayfa Düzeni "
"seçebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:99
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API Anahtarı"
#: ../epanel/options_divi.php:104
#, php-format
msgid ""
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
"href=\"%1$s\">here</a>"
msgstr ""
"MailChimp API Anahtarınızı giriniz. Bir API anahtarı oluşturabilirsiniz <a "
"target=\"_blank\" href=\"%1$s\">here</a>"
#: ../epanel/options_divi.php:107
msgid "Aweber Authorization"
msgstr "Aweber Yetkisi"
#: ../epanel/options_divi.php:109
msgid "Authorize your Aweber account here."
msgstr "Burada Aweber hesabınızı yetkilendirin."
#: ../epanel/options_divi.php:113
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
msgstr "MailChimp Listelerini Yeniden oluşturun"
#: ../epanel/options_divi.php:117
msgid ""
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Varsayılan olarak, MailChimp listeleri bir gün için önbelleğe alınır. Yeni "
"liste eklendi, ancak e-posta Optin modülü ayarları içinde görünmüyorsa, bu "
"seçeneği etkinleştirin. Liste rejenere edildikten sonra devre dışı bırakmak "
"unutmayın."
#: ../epanel/options_divi.php:119
msgid "Regenerate Aweber Lists"
msgstr "Aweber Listelerini Yeniden oluşturun"
#: ../epanel/options_divi.php:123
msgid ""
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Varsayılan olarak, AWeber listeleri bir gün için önbelleğe alınır. Yeni "
"liste eklendi, ancak e-posta Optin modülü ayarları içinde görünmüyorsa, bu "
"seçeneği etkinleştirin. Liste rejenere edildikten sonra devre dışı bırakmak "
"unutmayın."
#: ../epanel/options_divi.php:127
msgid "Show Facebook Icon"
msgstr "Facebook Simgesini Göster"
#: ../epanel/options_divi.php:131
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
msgstr "Buradan ana sayfadaki Facebook simge görüntüsünü seçebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:133
msgid "Show Twitter Icon"
msgstr "Twitter Simgesini Göster"
#: ../epanel/options_divi.php:137
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
msgstr "Buradan ana sayfadaki Twitter simge görüntüsünü seçebilirsiniz. "
#: ../epanel/options_divi.php:141
msgid "Show Google+ Icon"
msgstr "Google+ Simgesini Göster"
#: ../epanel/options_divi.php:145
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
msgstr "Buradan ana sayfadaki Google+ simge görüntüsünü seçebilirsiniz. "
#: ../epanel/options_divi.php:147
msgid "Show RSS Icon"
msgstr "RSS Simgesini Göster"
#: ../epanel/options_divi.php:151
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
msgstr "Buradan ana sayfadaki RSS simge görüntüsünü seçebilirsiniz. "
#: ../epanel/options_divi.php:155
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profil URL si"
#: ../epanel/options_divi.php:160
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
msgstr "Facebook Profilinizin URL sini girin "
#: ../epanel/options_divi.php:162
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URL si"
#: ../epanel/options_divi.php:167
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
msgstr "Twitter Profilinizin URL sini girin"
#: ../epanel/options_divi.php:169
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URL si"
#: ../epanel/options_divi.php:174
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
msgstr "Google+ Profilinizin URL sini girin "
#: ../epanel/options_divi.php:176
msgid "RSS Icon Url"
msgstr "RSS Simge URL si"
#: ../epanel/options_divi.php:181
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
msgstr "RSS kaynağınızın URL sini girin "
#: ../epanel/options_divi.php:183
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
msgstr "Kategori Sayfalarında Görüntülenen Mesaj Sayısı"
#: ../epanel/options_divi.php:187
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Burada Kategori sayfasında görüntülenecek son haber sayısını "
"belirleyebilirsiniz. Bu seçenek wp-admin okuma seçeneklerinden bağımsız "
"olarak çalışır."
#: ../epanel/options_divi.php:191
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
msgstr "Arşiv Sayfalarında Görüntülenecek Mesaj Sayısı"
#: ../epanel/options_divi.php:195
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Burada Arşiv sayfasında görüntülenecek son haber sayısını "
"belirleyebilirsiniz. Bu seçenek wp-admin okuma seçeneklerinden bağımsız "
"olarak çalışır."
#: ../epanel/options_divi.php:199
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
msgstr "Arama Sayfalarında Görüntülenecek Mesaj Sayısı"
#: ../epanel/options_divi.php:203
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
"options in wp-admin."
msgstr ""
"Burada Arama Sonuçları sayfasında görüntülenecek son haber sayısını "
"belirleyebilirsiniz. Bu seçenek wp-admin okuma seçeneklerinden bağımsız "
"olarak çalışır."
#: ../epanel/options_divi.php:207
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
msgstr "Etiket Sayfalarında Görüntülenecek Mesaj Sayısı"
#: ../epanel/options_divi.php:211
msgid ""
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
"in wp-admin."
msgstr ""
"Burada Etiket Sonuçları sayfasında görüntülenecek son haber sayısını "
"belirleyebilirsiniz. Bu seçenek wp-admin okuma seçeneklerinden bağımsız "
"olarak çalışır."
#: ../epanel/options_divi.php:215
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
#: ../epanel/options_divi.php:219
msgid ""
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
"Time</a>"
msgstr ""
"Bu seçenek tarihleri nasıl görüntüleneceğini değiştirmek için olanak sağlar. "
"Daha fazla bilgi için buradaki WordPress kodeksine bakınız:<a href='http://"
"codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'> Tarih ve Saat "
"Biçimlendirme</a>"
#: ../epanel/options_divi.php:225
msgid "Use excerpts when defined"
msgstr "Bu özellilk tanımlandığı zaman alıntılar kullanılır."
#: ../epanel/options_divi.php:229
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
msgstr ""
"Bu özellik, mesaj ya da sayfalarında alıntılar kullanımını sağlayacaktır."
#: ../epanel/options_divi.php:232
msgid "Responsive shortcodes"
msgstr "Duyarlı shortcodes"
#: ../epanel/options_divi.php:236
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
msgstr ""
"Çeşitli ekran boyutlarına cevap shortcodes yapmak için bu seçeneği "
"etkinleştirin."
#: ../epanel/options_divi.php:241
msgid "Google Fonts subsets"
msgstr "Google Fonts Alt Kümeleri"
#: ../epanel/options_divi.php:245
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
msgstr ""
"Bu özellik İngilizce olmayan diller için Google Fontları etkinleştirir."
#: ../epanel/options_divi.php:248
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Başa Dön Düğmesi"
#: ../epanel/options_divi.php:252
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
msgstr ""
"Kaydırma yaparken Başa Dön Düğmesini görüntülemek için bu seçeneği "
"etkinleştirin."
#: ../epanel/options_divi.php:255
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Düzgün Kaydırma"
#: ../epanel/options_divi.php:259
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
msgstr ""
"Bu seçeneği fare tekerleği ile pürüzsüz kaydırma efekti elde etmek için "
"etkinleştirin."
#: ../epanel/options_divi.php:264
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"
#: ../epanel/options_divi.php:268
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
msgstr ""
"Buradan geçersiz veya varsayılan stilleri genişletmek için özel CSS "
"ekleyebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:287
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
#: ../epanel/options_divi.php:292
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#: ../epanel/options_divi.php:305
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
msgstr "Gezinti çubuğu sayfaları hariç"
#: ../epanel/options_divi.php:309
msgid ""
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Buradan navigasyon menüsündeki belirli sayfaları kaldırmak için "
"seçebilirsiniz. X ile işaretlenmiş tüm sayfalar navigasyon çubuğunda "
"görünmez. "
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
msgid "Show dropdown menus"
msgstr "Açılır menüleri göster"
#: ../epanel/options_divi.php:317
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
"disable this feature."
msgstr ""
"Sayfaların gezinme çubuğunda açılan menüleri kaldırmak istiyorsanız, bu "
"özelliği devre dışı bırakın."
#: ../epanel/options_divi.php:320
msgid "Display Home link"
msgstr "Ana Ekran bağlantısı"
#: ../epanel/options_divi.php:324
msgid ""
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
msgstr ""
"Varsayılan olarak tema, blogunuzun tıklandığında ana sayfasına geri götüren "
"bir Ana Sayfa bağlantısı oluşturur. Ancak, statik sayfasını kullanıyorsanız "
"ve zaten kullanmak için Ana Sayfa adlı oluşturulan bir sayfa varsa, bu "
"yinelenen bir bağlantıya neden olacaktır. Bu durumda bağlantıyı kaldırmak "
"için bu özelliği devre dışı bırakmanız gerekir."
#: ../epanel/options_divi.php:329
msgid "Sort Pages Links"
msgstr "Sıralama Sayfa Linkleri"
#: ../epanel/options_divi.php:333
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
msgstr "Buradan sayfa bağlantıları nasıl sıralanacağını seçebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:336
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
msgstr "Sayfa Linklerini Artan/Azalan Sırala"
#: ../epanel/options_divi.php:340
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Burada sayfa bağlantılarının görüntülenme sırasını tersine çevirmeyi "
"seçebilirsiniz. Artan veya azalan arasında seçim yapabilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
msgid "Number of dropdown tiers shown"
msgstr "Açılır Katman sayısı gösterilir"
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
msgid ""
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
msgstr "Bu seçenekler, kaç sayfa açılır menü olduğunu kontrol etmenizi sağlar."
#: ../epanel/options_divi.php:360
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
msgstr "Gezinme çubuğundaki kategorileri hariç tut."
#: ../epanel/options_divi.php:364
msgid ""
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
msgstr ""
"Gezinme menüsünden belirli kategorileri kaldırmayı seçebilirsiniz. X ile "
"işaretlenmiş tüm kategoriler gezinme çubuğunuzda görünmez. "
#: ../epanel/options_divi.php:372
msgid ""
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
"navigation bar disable this feature."
msgstr ""
"Eğer bu kategorilerden gezinti çubuğunda açılan menüleri kaldırmak "
"isterseniz, bu özelliği devre dışı bırakın."
#: ../epanel/options_divi.php:375
msgid "Hide empty categories"
msgstr "Boş kategorileri gizle"
#: ../epanel/options_divi.php:379
msgid ""
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
"categories are hidden"
msgstr ""
"Eğer gezinme çubuğunuzda görüntülenen kategorilerde herhangi bir mesaj yok "
"olsun istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın. Varsayılan olarak boş "
"kategoriler gizlidir."
#: ../epanel/options_divi.php:394
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
msgstr "Kategori Linklerini Name/ID/Slug/Count/Term Grubuna Göre Sırala"
#: ../epanel/options_divi.php:398
msgid ""
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
"sorted by ID you can adjust this setting."
msgstr ""
"Varsayılan olarak sayfalar isim sırasına göre sıralanmıştır. Ancak eğer "
"onları ID sırasına göre sıralamak isterseniz bu ayarı düzenleyebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:401
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
msgstr "Artan veya Azalan Kategori Linkleri Sıralama"
#: ../epanel/options_divi.php:405
msgid ""
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
"displayed. You can choose between ascending and descending."
msgstr ""
"Kategoriler bağlantılarının görüntülenme sırasını tersine çevirmeyi "
"seçebilirsiniz. Artan ve azalan arasında seçim yapabilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:414
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
msgstr "Üst katman açılır menü bağlantıları devre dışı bırakma"
#: ../epanel/options_divi.php:418
msgid ""
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
"clicked."
msgstr ""
"Bazı durumlarda kullanıcılar bağlantıları ya da bir kategori listesi tutmak "
"için yer tutucu olarak ana kategori ve bağlantı oluşturmak isteyebilir. Bu "
"durumda, ana bağlantıları herhangi bir yerinde olması arzu edilmez, ancak "
"bunun yerine, sadece kuruluş işlev görürler. Bu seçeneğin etkinleştirilmesi "
"tüm üst sayfaları/kategorileri bağlantıları kaldıracaktır çünkü "
"tıklandığında herhangi bir yer açmaz."
#: ../epanel/options_divi.php:438
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Tekli Mesaj Düzeni"
#: ../epanel/options_divi.php:443
msgid "Single Page Layout"
msgstr "Tekli Sayfa Düzeni"
#: ../epanel/options_divi.php:456
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
msgstr "Mesaj bilgi bölümünde hangi öğenin görüntüleneceğini seçin"
#: ../epanel/options_divi.php:460
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
"appear. "
msgstr ""
"Yazılan bilgiler bölümünde görünen tek yazı sayfalarını seçebilirsiniz. "
"Genellikle konu başlığı altındaki alanda posta ile ilgili temel bilgileri "
"gösterir. Vurgulanmış öğeler aşağıda görünecektir. "
#: ../epanel/options_divi.php:464
msgid "Show comments on posts"
msgstr "Yazılarda yorumları göster"
#: ../epanel/options_divi.php:468
msgid ""
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
"form from single post pages. "
msgstr ""
"Eğer mesaj yorumlarını ve yorum formlarını kaldırmak istiyorsanız, bu "
"seçeneği devre dışı bırakabilirsiniz. "
#: ../epanel/options_divi.php:471
msgid "Place Thumbs on Posts"
msgstr "Mesajların Üzerinde Küçük Resim yerleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:475
msgid ""
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
"avoid repetition simply disable this option. "
msgstr ""
"Varsayılan olarak küçük resimler tekli mesaj sayfalarındaki yazının başında "
"bulunur. Eğer bu ilk küçük resim tekrarlanmasını önlemek için kaldırmak "
"istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın. "
#: ../epanel/options_divi.php:486
msgid "Place Thumbs on Pages"
msgstr "Sayfalara Küçük Resim yerleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:490
msgid ""
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
"option. "
msgstr ""
"Varsayýlan olarak küçük resimler sayfalara yerleþtirilmez (sadece postalarda "
"kullanýlýr). Ancak, sayfalarda küçük resimler kullanmak isterseniz "
"kullanabilirsiniz! Sadece bu seçeneði etkinleþtirin."
#: ../epanel/options_divi.php:493
msgid "Show comments on pages"
msgstr "Sayfalarda yorum göster"
#: ../epanel/options_divi.php:497
msgid ""
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
msgstr ""
"Varsayılan olarak yorumlar sayfalarda bulunmazi ancak, sayfalarınızda yorum "
"yapılmasına izin vermek istiyorsanız sadece bu seçeneği etkinleştirin. "
#: ../epanel/options_divi.php:508
msgid "Post info section"
msgstr "Mesaj Bilgi Bölümü"
#: ../epanel/options_divi.php:512
msgid ""
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
msgstr ""
"Sayfalarda makale bilgi bölümünde görününen öğeleri seçebilirsiniz. "
"Genellikle konu başlığı altındaki alanda posta ile ilgili temel bilgileri "
"gösterir. Vurgulanmış öğeler aşağıda görünecektir. "
#: ../epanel/options_divi.php:517
msgid "Show Thumbs on Index pages"
msgstr "Dizin sayfalarında Küçük Fotoğrafları göster"
#: ../epanel/options_divi.php:521
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
msgstr ""
"Dizin Sayfalarında küçük resimleri göstermek için bu seçeneği etkinleştirin."
#: ../epanel/options_divi.php:540
msgid "Homepage SEO"
msgstr "Ana Sayfa SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:545
msgid "Single Post Page SEO"
msgstr "Tekli Mesaj Sayfası SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:550
msgid "Index Page SEO"
msgstr "Dizin Sayfası SEO"
#: ../epanel/options_divi.php:558
msgid " Enable custom title "
msgstr "Özel Başlıkları Etkinleştir "
#: ../epanel/options_divi.php:562
msgid ""
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
"option and fill in the custom title field below. "
msgstr ""
"Varsayılan olarak tema ana başlıkları oluşturmak için tema blog adı ve blog "
"oluştururken tanımlanan blog açıklamasını kullanır. Eğer özel bir başlık "
"oluşturmak istiyorsanız, sadece bu seçeneği etkinleştirin ve aşağıdaki özel "
"başlık alanını doldurun. "
#: ../epanel/options_divi.php:565
msgid " Enable meta description"
msgstr "Meta etiketinin açıklamasını etkinleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:569
msgid ""
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
"different description then enable this option and fill in the custom "
"description field below. "
msgstr ""
"Varsayılan olarak tema blogunuza oluştururken tanımlanan blog açıklaması, "
"meta açıklama alanını doldurmak için kullanır. Eğer farklı bir tanım "
"kullanmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin ve aşağıdaki özel açıklama "
"alanını doldurun. "
#: ../epanel/options_divi.php:572
msgid " Enable meta keywords"
msgstr "Meta anahtar kelimelerini etkinleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:576
msgid ""
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
msgstr ""
"Varsayılan olarak tema başlığı için anahtar kelimeler eklemez. Çoğu arama "
"motorları sitenizi artık sıralamak için anahtar kelimeler kullanmaz, ama "
"bazı insanlar yine de her ihtimale karşı bunları tanımlar. Eğer başlığınıza "
"meta anahtar kelimeler eklemek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin ve "
"aşağıda özel anahtar kelime alanını doldurun. "
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
msgid " Enable canonical URL's"
msgstr "Kanonik URLs etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
#: ../epanel/options_divi.php:716
msgid ""
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
msgstr ""
"Standartlaþtýrma, arama motorlarýnýn içeriðini kopyalamasý indeksini "
"engeller, ve sonuç olarak, içerik kopyalama cezalarýný ve sayfa sýralama "
"aþýnmalarýndan kurtulmaya yardým eder. Bazý sayfalar, ayný yere yönlendiren "
"farklý URLse sahip olabilir. Örneðin domain.com, domain.com/index.html ve "
"www.domain.comun tamamý ana sayfanýza yönlendiren farklý URLsdir. Bir arama "
"motorunun bakýþ açýsýndan, sýkça özel linklere baðlý olarak oluþan bu kopya "
"URLslere, tek bir hedefin yerine bireysel olarak davranýlabilir. Kuralsal "
"bir URL tanýmlamak, arama motoruna hangi URLyi resmi olarak kullanmak "
"istediðinizi söyler. Tema kuralsal URLsini linklerinizden ve wp-adminin "
"ayarlar sekmesinde tanýmlanan domain adýndan uzaða konumlandýrýr."
#: ../epanel/options_divi.php:588
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
msgstr "Anasayfa Özel Başlığı (Etkinleştirilmişse)"
#: ../epanel/options_divi.php:592
msgid ""
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
"in header.php"
msgstr ""
"Özel başlıklar etkinleştirilmişse özel başlığı buraya ekleyebilirsiniz. "
"Burada yazacaklarınız header.php etiketi ile <title> </ title> arasına "
"yerleştirilir."
#: ../epanel/options_divi.php:596
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
msgstr "Anasayfa Meta Açıklaması (Etkinleştirilmişse)"
#: ../epanel/options_divi.php:600
msgid ""
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
"here."
msgstr "Meta açıklamaları etkinse özel açıklaması buraya ekleyebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:604
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
msgstr "Anasayfa Meta Anahtar Kelimeleri (etkinleştirilmişse)"
#: ../epanel/options_divi.php:608
msgid ""
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
"templates,elegant"
msgstr ""
"Meta anahtar kelimeleri etkinse özel anahtar kelimeleri buraya "
"ekleyebilirsiniz. Anahtar kelimeler virgülle ayrılmalıdır. Örneğin: "
"wordpress,themes,templates,elegant"
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
msgstr ""
"Özel başlıklar devre dışı bırakılmışsa, otomatik üretim yöntemini seçin."
#: ../epanel/options_divi.php:617
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Özel yazı başlıkları kullanmasanız da hala başlıklarınızın nasıl "
"oluşturulduğunu kontrol edebilirsiniz. Yazılan başlık ve blog adınızı "
"görüntülenmesini istediğiniz gibi seçebilirsiniz, ya da başlıktan blog adını "
"tamamen kaldırabilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
#: ../epanel/options_divi.php:736
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
msgstr "Ayrı bir web sitesi adı için bir karakter veya yazı başlığı tanımlama"
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Otomatik olarak oluşturulan yazı başlıkları kullanırken başlık ve yazı blog "
"adınızın ayrılmasını değiştirebilirsiniz. Yaygın değerler | veya "
#: ../epanel/options_divi.php:634
msgid "Enable custom titles"
msgstr "Özel başlıkları etkinleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:638
msgid ""
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
"you must choose a custom field name for your title below."
msgstr ""
"Varsayılan olarak tema yazı ve blog adınızın başlığına göre yazı "
"başlıklarını oluşturur. Eğer meta başlığını gerçek yazı başlığından daha "
"farklı yapmak isterseniz her yazının özel alanları kullanmak için özel bir "
"başlık tanımlayabilirsiniz. Bu seçenek iş için özel başlıklara göre "
"etkinleştirilmiş olması gerekir, ve başlık için özel bir alan adı altında "
"seçmeniz gerekir."
#: ../epanel/options_divi.php:641
msgid "Enable custom description"
msgstr "Özel açıklamaları etkinleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:645
msgid ""
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
"off the custom field name you define below."
msgstr ""
"Eğer yazı için meta açıklama eklemek isterseniz özel alanları kullanarak "
"yapabilirsiniz. Bu seçeneğin açıklamalardan sonra görüntülenmesi için "
"etkinleştirilmiş olması gerekir. Meta açıklamalarınızı kapalı tabanlı özel "
"alanları kullanarak aşağıda isim tanımlayarak ekleyebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:650
msgid "Enable custom keywords"
msgstr "Özel anahtar kelimelerini etkinleştirin"
#: ../epanel/options_divi.php:654
msgid ""
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
"custom field name you define below."
msgstr ""
"Eğer yazı için meta anahtar kelimeleri eklemek isterseniz özel alanları "
"kullanarak yapabilirsiniz. Bu seçeneğin anahtar kelimelerden sonra "
"görüntülenmesi için etkinleştirilmiş olması gerekir. Meta anahtar "
"kelimelerinizi kapalı tabanlı özel alanları kullanarak aşağıda isim "
"tanımlayarak ekleyebilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:657
msgid "Enable canonical URL's"
msgstr "Kanonik URLs etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:666
msgid "Custom field Name to be used for title"
msgstr "Başlık için kullanılacak özel alan adı"
#: ../epanel/options_divi.php:670
msgid ""
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
"title you would like to use."
msgstr ""
"Özel alanları kullanarak başlığınızı tanımlandığınız zaman özel alan adı "
"için bu değerin kullanılması gerekir. Özel alanın değeri, kullanmak "
"istediğinizde özel başlığınız olmalıdır."
#: ../epanel/options_divi.php:674
msgid "Custom field Name to be used for description"
msgstr "Özel alan tanımı için kullanılan isim"
#: ../epanel/options_divi.php:678
msgid ""
"When you define your meta description using custom fields you should use "
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
"be the custom description you would like to use."
msgstr ""
"Özel alanları kullanarak meta açıklamasını tanımlandığınız zaman özel alan "
"adı için bu değerin kullanılması gerekir. Özel alanın değeri, kullanmak "
"istediğinizde özel açıklamanız olmalıdır."
#: ../epanel/options_divi.php:682
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler için kullanılan özel alan ismi"
#: ../epanel/options_divi.php:686
msgid ""
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
"keywords you would like to use, separated by comas."
msgstr ""
"Özel alanları kullanarak anahtar kelimelerinzi tanımlandığınız zaman özel "
"alan adı için bu değerin kullanılması gerekir. Özel alanın değeri, kullanmak "
"istediğinizde özel virgule ile ayrılan anahtar kelimeniz olmalıdır."
#: ../epanel/options_divi.php:695
msgid ""
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
"name from the title completely."
msgstr ""
"Özel yazı başlıkları kullanmasanız da hala başlıklarınızın nasıl "
"oluşturulduğunu kontrol edebilirsiniz. Yazılan başlık ve blog adınızı "
"görüntülenmesini istediğiniz gibi seçebilirsiniz, ya da başlıktan blog adını "
"tamamen kaldırabilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:719
msgid "Enable meta descriptions"
msgstr "Meta açıklamalarını etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:723
msgid ""
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
"pages. The description is based off the category description you choose when "
"creating/edit your category in wp-admin."
msgstr ""
"Eğer kategori/arşiv sayfalarında meta açıklamaları görüntülemek istiyorsanız "
"bu kutuyu işaretleyin. Açıklama wp-admindeki kategorinizi düzenleme/"
"oluştururma için seçtiğiniz kategori açıklamasını kapalı tutar."
#: ../epanel/options_divi.php:728
msgid "Choose title autogeneration method"
msgstr "Başlık üretim yöntemini seçin"
#: ../epanel/options_divi.php:733
msgid ""
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
"remove the blog name from the title completely."
msgstr ""
"Burada dizin sayfalarındaki başlıkların nasıl oluşturulacağını "
"seçebilirsiniz. Blogunuzun adını ve görünen dizin başlığını değiştirebilir, "
"yada başlık blog adını tamamen kaldırabilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:740
msgid ""
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
msgstr ""
"Otomatik olarak oluşturulan yazı başlıkları kullanırken başlık ve dizin "
"sayfa adınızın ayrılmasını değiştirebilirsiniz. Yaygın değerler | veya "
#: ../epanel/options_divi.php:761
msgid "Code Integration"
msgstr "Kod Entegrasyonu"
#: ../epanel/options_divi.php:769
msgid "Enable header code"
msgstr "Başlık kodunu etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:773
msgid ""
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bıraktığınızda blogunuzda aşağıdaki başlık kodu "
"kaldıracaktır. Bu size daha sonra kullanmak için tasarruf sağlarken kodu "
"kaldırmak için izin verir."
#: ../epanel/options_divi.php:776
msgid "Enable body code"
msgstr "< body > Kodunu etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:780
msgid ""
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
"allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bıraktığınızda blogunuzda aşağıdaki gövde kodu "
"kaldıracaktır. Bu size daha sonra kullanmak için tasarruf sağlarken kodu "
"kaldırmak için izin verir."
#: ../epanel/options_divi.php:785
msgid "Enable single top code"
msgstr "Tekli üst kodunu etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:789
msgid ""
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bıraktığınızda blogunuzda aşağıdaki tekli üst kodunu "
"kaldıracaktır. Bu size daha sonra kullanmak için tasarruf sağlarken kodu "
"kaldırmak için izin verir."
#: ../epanel/options_divi.php:792
msgid "Enable single bottom code"
msgstr "Tekli alt kodunu etkinleştir"
#: ../epanel/options_divi.php:796
msgid ""
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bıraktığınızda blogunuzda aşağıdaki tekli alt kodunu "
"kaldıracaktır. Bu size daha sonra kullanmak için tasarruf sağlarken kodu "
"kaldırmak için izin verir."
#: ../epanel/options_divi.php:801
msgid "Add code to the < head > of your blog"
msgstr "Blogunuza < Head > kodunu ekleyin."
#: ../epanel/options_divi.php:805
msgid ""
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
"pages."
msgstr ""
"Buradaya eklediğiniz herhangi bir kod blogunuzu her sayfanın başlık "
"bölümünde görünecektir. Bu özellik tüm sayfalar için Javascript ya CSS "
"eklemek istediğinizde kullanışlıdır."
#: ../epanel/options_divi.php:808
msgid ""
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
msgstr "<Body> kodunu ekle (Google Analyticsgibi kod izlemeler için iyidir.)"
#: ../epanel/options_divi.php:812
msgid ""
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
"counter such as Google Analytics."
msgstr ""
"Buradaya eklediğiniz herhangi bir kod blogunuzu her sayfanın gövde bölümünde "
"görünecektir. Eğer Google Analytics gibi bir durum sayacı için girişi izleme "
"pikseli gerekirse bu özellik faydalıdır."
#: ../epanel/options_divi.php:815
msgid "Add code to the top of your posts"
msgstr "Mesajlarınızın üstüne kodu ekleyin"
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
msgid ""
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
"bookmarking links."
msgstr ""
"Buradaya eklediğiniz herhangi bir kod tüm mesajlarınızın üst bölümünde "
"görünecektir. Bu sosyal imleme bağlantıları gibi şeylerle entegre "
"arıyorsanız yararlıdır."
#: ../epanel/options_divi.php:822
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
msgstr "Yorumlarınızdan önce yazılarınızın altına kodu ekleyin"
#: ../epanel/options_divi.php:844
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeleme"
#: ../epanel/options_divi.php:870
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
msgstr "Reklamları yönetin"
#: ../epanel/options_divi.php:878
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
msgstr "468x60 Tekli Posta başlığı"
#: ../epanel/options_divi.php:882
msgid ""
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
"banner image and destination url below."
msgstr ""
"Bu seçeneğin etkinleştirilmesi, posta sayfalarınızın altındaki tekli yazı "
"içeriğinin sonrasında bir 468x60 başlık görüntüler. Eğer etkinleştirilirse "
"başlık görüntüsünü ve hedefi URL altına girmelisiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:887
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
msgstr "468x60 reklam başlık resim girişi"
#: ../epanel/options_divi.php:891
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
msgstr "Buradan 468x60 başlık resmi URL 'si bulabilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:895
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
msgstr "468x60 reklam hedef URL girişi"
#: ../epanel/options_divi.php:899
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
msgstr "Buradan 468x60 başlık hedef URL 'si bulabilirsiniz."
#: ../epanel/options_divi.php:903
msgid "Input 468x60 adsense code"
msgstr "468x60 Google Adsense kod girişi"
#: ../epanel/options_divi.php:907
msgid "Place your adsense code here."
msgstr "Google Adsense kodunu buraya yerleştirin."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet Atýn"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
msgid "Member Login"
msgstr "Üye Girişi"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
msgid "Username: "
msgstr "Kullanıcı adı: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
msgid "Password: "
msgstr "Şifre: "
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
msgid "Add a Tooltip Text"
msgstr "İpucu Metni Ekleme"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Daha fazla bilgi için buraya tıklayın"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
msgid "Join Now"
msgstr "Þimdi Katýlýn"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
msgid "Add ET Learn more block"
msgstr "Bir Deðiþtirme Bloðu Ekleyin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
msgid "Add ET Box"
msgstr "Kutu Ekleyin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
msgid "Add ET Button"
msgstr "Buton Ekle"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
msgid "Add ET Tabs"
msgstr "Sekme Ekle"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
msgid "Add Author Bio"
msgstr "Yazar Biyografisi Ekle"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
msgid "Shortcodes"
msgstr "Kýsakodlar"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
msgid "Caption"
msgstr "Altyazı"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
msgid "Caption goes here"
msgstr "Altyazı buraya gelecek"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
msgid "Caption title goes here"
msgstr "Altyazı başlığı buraya gelecek"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
msgid "Select between expanded and closed state"
msgstr "Genişletilmiş ve kapalı olma durumuları arasında seçim yapın."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
msgid "Content goes here"
msgstr "İçeriği buraya gelecek"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
msgid "Content text or html"
msgstr "İçerik metni veya HTML"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
msgid "Type"
msgstr "Çeşit"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
msgid "Type of the box"
msgstr "Kutunun çeşidi"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
msgid "Choose button type"
msgstr "Düğme çeşidini seçin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
msgid "Choose button color"
msgstr "Düğme rengini seçin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
msgid "Link text"
msgstr "Bağlantı metni"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
msgid "Used for icon button type"
msgstr "Simge için kullanılan düğme türü"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
msgid "Open link in new window"
msgstr "Bağlantıyı yeni pencerede aç"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
msgstr "Bağlantının yeni bir pencerede açılması için eveti seçin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
msgid "Slider Type"
msgstr "Sürgü Tipi"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
msgid "Select Slider Type here"
msgstr "Buradan Sürgü Tipini Seçin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
msgid "Select Animation Effect"
msgstr "Animasyonun efektini seçin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
msgid "Auto"
msgstr "Atomatik"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
msgstr ""
"Eğer otomatik slider animasyonunu etkinleştirmek istiyorsanız eveti seçin"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
msgid "Auto Speed"
msgstr "Otomatik Hız"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
msgstr "Otomatik Sürgü Hızı (Sadece otomatik ayarlanmış ise evet çalışır)"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
msgid "Tab Text"
msgstr "Sekme Metni"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
msgid "Tab Content"
msgstr "Sekme İçeriği"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
msgstr ""
"\"images\" i sürgü tipi olarak seçerseniz, buraya görüntü URL sini "
"yapıştırın."
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
msgid "Image Url"
msgstr "Görüntü URL si"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
msgid "Author Image URL"
msgstr "Yazarın Görüntü URL si"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
msgid "Use resizing"
msgstr "Yeniden boyutlandırmayı kullan"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
msgid "+ Add One More Tab"
msgstr "+ Bir Tane Daha Sekme Ekle"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
msgid "Image Height"
msgstr "Görüntü Yüksekliği"
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
msgid "Image Width"
msgstr "Görüntü Genişliği"
#: ../footer.php:40
#, php-format
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
msgstr "%1$s tarafından tasarlandı. | %2$s gururla sunar."
#: ../functions.php:30
msgid "Primary Menu"
msgstr "Ana Menü"
#: ../functions.php:31
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Yardımcı Menü"
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
msgid "Footer Menu"
msgstr "Altbilgi Menüsü"
#: ../functions.php:73
#, php-format
msgid ""
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
msgstr ""
"Divi'ye Hoşgeldiniz! Yeni temanıza dalmadan önce onlarca kapsamlı derse "
"erişmek için lütfen <a style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s"
"\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> sayfasını ziyaret edin."
#: ../functions.php:97
msgid "on"
msgstr " "
#: ../functions.php:187
msgid "Select Page"
msgstr "Bir Sayfa Seçin"
#: ../functions.php:227
msgid "Divi Page Settings"
msgstr "Divi Sayfa Ayarları"
#: ../functions.php:229
msgid "Divi Post Settings"
msgstr "Divi Gönderi Ayarları"
#: ../functions.php:230
msgid "Divi Product Settings"
msgstr "Divi Ürün Ayarları"
#: ../functions.php:231
msgid "Divi Project Settings"
msgstr "Divi Proje Ayarları"
#: ../functions.php:238
msgid "Skills"
msgstr "Beceriler"
#: ../functions.php:241
msgid "Posted on"
msgstr "Gönderildi"
#: ../functions.php:268
msgid "Light"
msgstr "Açık Renk"
#: ../functions.php:269
msgid "Dark"
msgstr "Koyu Renk"
#: ../functions.php:282
msgid "Page Layout"
msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni"
#: ../functions.php:296
msgid "Dot Navigation"
msgstr "Nokta Navigasyon"
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: ../functions.php:304
msgid "Hide Nav Before Scroll"
msgstr "Kaydırmadan Önce Nav'ı Gizle"
#: ../functions.php:314
msgid "Post Title"
msgstr "Gönderi Başlığı"
#: ../functions.php:317
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: ../functions.php:318
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: ../functions.php:323
msgid "Use Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi Kullan"
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
msgid "Hex Value"
msgstr "Renk Değeri"
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
#: ../functions.php:2616
msgid "Text Color"
msgstr "Yazı Rengi"
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "Bu sayfaya erişmek için yeterli izniniz yok"
#: ../functions.php:538
msgid "Site Identity"
msgstr "Sitede Kimlik"
#: ../functions.php:548
msgid "Typography"
msgstr "Tipografya"
#: ../functions.php:553
msgid "Mobile Styles"
msgstr "Mobil Stilleri"
#: ../functions.php:558
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../functions.php:563
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: ../functions.php:568
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobil Menü"
#: ../functions.php:573
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: ../functions.php:578
msgid "Header & Navigation"
msgstr "Baş Kısım ve Navigasyon"
#: ../functions.php:583
msgid "Header Format"
msgstr "Baş Kısım Biçimi"
#: ../functions.php:588
msgid "Primary Menu Bar"
msgstr "Birincil Menü Çubuğu"
#: ../functions.php:593
msgid "Secondary Menu Bar"
msgstr "İkincil Menü Çubuğu"
#: ../functions.php:598
msgid "Fixed Navigation Settings"
msgstr "Sabit Navigasyon Ayarları"
#: ../functions.php:603
msgid "Header Elements"
msgstr "Baş Kısım Elemanları"
#: ../functions.php:608
msgid "Footer"
msgstr "Alt Kısım"
#: ../functions.php:613
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim Düzeni"
#: ../functions.php:618
msgid "Widgets"
msgstr "Widgetlar"
#: ../functions.php:623
msgid "Footer Elements"
msgstr "Alt Kısım Elemanları"
#: ../functions.php:633
msgid "Bottom Bar"
msgstr "Alt Çubuk"
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
msgid "Color Schemes"
msgstr "Renk Şemaları"
#: ../functions.php:640
msgid ""
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
msgstr ""
"Not: Yukarıda belirtilen renk ayarları varsayılan renk düzeni olarak "
"uygulanmalıdır."
#: ../functions.php:644
msgid "Buttons"
msgstr "Tuşlar"
#: ../functions.php:649
msgid "Buttons Style"
msgstr "Tuşların Stili"
#: ../functions.php:654
msgid "Buttons Hover Style"
msgstr "Üzerindeyken Tuşların Stili"
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../functions.php:664
msgid "Post"
msgstr "Gönderi"
#: ../functions.php:680
msgid "Meta Text Size"
msgstr "Meta Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:698
msgid "Meta Line Height"
msgstr "Meta Çizgi Yüksekliği"
#: ../functions.php:716
msgid "Meta Letter Spacing"
msgstr "Meta Harf Boşluğu"
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
msgid "Meta Font Style"
msgstr "Meta Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
#: ../functions.php:5259
msgid "Bold"
msgstr "Kalın"
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
#: ../functions.php:5260
msgid "Italic"
msgstr "Eğik"
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
#: ../functions.php:5261
msgid "Uppercase"
msgstr "Büyük Harf"
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
#: ../functions.php:5262
msgid "Underline"
msgstr "Altı Çizili"
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
msgid "Header Text Size"
msgstr "Baş Kısım Metin Boyutu"
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
msgid "Header Line Height"
msgstr "Baş Kısım Satır Yüksekliği"
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
msgid "Header Letter Spacing"
msgstr "Baş Kısım Harf Boşluğu"
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
msgid "Header Font Style"
msgstr "Baş Kısım Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:825
msgid "Enable Boxed Layout"
msgstr "Kutulu Düzeni Aktif Et"
#: ../functions.php:838
msgid "Website Content Width"
msgstr "Web Sitesi İçerik Genişliği"
#: ../functions.php:856
msgid "Website Gutter Width"
msgstr "Web Sitesi Kolon Boşluğu"
#: ../functions.php:873
msgid "Use Custom Sidebar Width"
msgstr "Özel Kenar Genişliği kullanın"
#: ../functions.php:886
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Kenar Çubuğu Genişliği"
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
msgid "Section Height"
msgstr "Bölüm Yüksekliği"
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
msgid "Row Height"
msgstr "Satır Yüksekliği"
#: ../functions.php:1012
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Arka Plan Görüntüsünü Uzat"
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
#: ../functions.php:2629
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"
#: ../functions.php:1026
msgid "Background Image"
msgstr "Arka plan Görüntüsü"
#: ../functions.php:1032
msgid "Background Repeat"
msgstr "Arkaplan Tekrarı"
#: ../functions.php:1036
msgid "No Repeat"
msgstr "Tekrar Yok"
#: ../functions.php:1037
msgid "Tile"
msgstr "Döşeme"
#: ../functions.php:1038
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Yatay Döşe"
#: ../functions.php:1039
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Dikey Döşe"
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
msgid "Background Position"
msgstr "Arkaplan Pozisyonu"
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: ../functions.php:1049
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: ../functions.php:1059
msgid "Scroll"
msgstr "Kaydır"
#: ../functions.php:1060
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
msgid "Body Text Size"
msgstr "Gövde Metin Boyutu"
#: ../functions.php:1090
msgid "Body Line Height"
msgstr "Gövde Satır Yüksekliği"
#: ../functions.php:1254
msgid "Header Font"
msgstr "Başlık Yazı Tipi"
#: ../functions.php:1269
msgid "Body Font"
msgstr "Gövde Yazı Tipi"
#: ../functions.php:1285
msgid "Body Link Color"
msgstr "Gövde Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:1298
msgid "Body Text Color"
msgstr "Gövde Yazı Rengi"
#: ../functions.php:1311
msgid "Header Text Color"
msgstr "Baş Kısım Metin Rengi"
#: ../functions.php:1324
msgid "Theme Accent Color"
msgstr "Tema Vurgu Rengi"
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
msgid "Default"
msgstr "Ön Tanımlı"
#: ../functions.php:1343
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: ../functions.php:1344
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: ../functions.php:1345
msgid "Pink"
msgstr "Penbe"
#: ../functions.php:1346
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: ../functions.php:1358
msgid "Header Style"
msgstr "Başlık Stili"
#: ../functions.php:1363
msgid "Centered"
msgstr "Ortala"
#: ../functions.php:1364
msgid "Centered Inline Logo"
msgstr "Satıriçi Ortalanmış Logo"
#: ../functions.php:1375
msgid "Enable Vertical Navigation"
msgstr "Dikey Navigasyonu Aktif Et"
#: ../functions.php:1389
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
msgstr "Kaydırana Kadar Navigasyonu Gizle"
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Sosyal Simgeleri Göster"
#: ../functions.php:1416
msgid "Show Search Icon"
msgstr "Arama Simgesini Göster"
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
msgid "Make Full Width"
msgstr "Tam Geniş Yap"
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
msgid "Hide Logo Image"
msgstr "Logo Resmini Gizle"
#: ../functions.php:1453
msgid "Menu Height"
msgstr "Menü Yüksekliği"
#: ../functions.php:1471
msgid "Logo Max Height"
msgstr "Logo Max Yükseklik"
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
#: ../functions.php:2392
msgid "Text Size"
msgstr "Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Harf Boşluğu"
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
#: ../functions.php:2324
msgid "Font Style"
msgstr "Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:1683
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktif Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Açılır Menü Arkaplan Rengi"
#: ../functions.php:1722
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Açılır Menü Çizgi Rengi"
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Açılır Menü Metin Rengi"
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Açılır Menü Animasyonu"
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
msgid "Fade"
msgstr "Soldur"
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
msgid "Expand"
msgstr "Büyüt"
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
msgid "Slide"
msgstr "Slayt"
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
msgid "Flip"
msgstr "Döndür"
#: ../functions.php:1880
msgid "Fixed Menu Height"
msgstr "Sabit Menü Yüksekliği"
#: ../functions.php:1916
msgid "Primary Menu Background Color"
msgstr "Birincil Menü Arkaplan Rengi"
#: ../functions.php:1929
msgid "Secondary Menu Background Color"
msgstr "İkincil Menü Arkaplan Rengi"
#: ../functions.php:1942
msgid "Primary Menu Link Color"
msgstr "Birincil Menü Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:1955
msgid "Secondary Menu Link Color"
msgstr "İkincil menü Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:1968
msgid "Active Primary Menu Link Color"
msgstr "Aktif Birincil Menü Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:1981
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon Numarası"
#: ../functions.php:1993
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: ../functions.php:2019
msgid "Column Layout"
msgstr "Kolon Düzeni"
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Sütun"
#: ../functions.php:2027
msgid "1 Column"
msgstr "1 Sütun"
#: ../functions.php:2045
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Altbilgi Arka Plan Rengi"
#: ../functions.php:2095
msgid "Body/Link Text Size"
msgstr "Gövde/Bağlantı Metin Boyutu"
#: ../functions.php:2113
msgid "Body/Link Line Height"
msgstr "Gövde/Bağlantı Çizgi Yüksekliği"
#: ../functions.php:2131
msgid "Body Font Style"
msgstr "Gövde Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:2150
msgid "Widget Text Color"
msgstr "Widget Metin Rengi"
#: ../functions.php:2163
msgid "Widget Link Color"
msgstr "Widget Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:2176
msgid "Widget Header Color"
msgstr "Widget Baş Kısım Rengi"
#: ../functions.php:2189
msgid "Widget Bullet Color"
msgstr "Widget Nokta Rengi"
#: ../functions.php:2203
msgid "Footer Menu Background Color"
msgstr "Alt Kısım Menüsü Arkaplan Rengi"
#: ../functions.php:2216
msgid "Footer Menu Text Color"
msgstr "Alt Kısım Menüsü Metin Rengi"
#: ../functions.php:2229
msgid "Footer Menu Active Link Color"
msgstr "Alt Kısım Menüsü Aktif Bağlantı Rengi"
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
msgid "Font Size"
msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:2361
msgid "Social Icon Size"
msgstr "Sosyal Simge Boyutu"
#: ../functions.php:2379
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Sosyal Simge Rengi"
#: ../functions.php:2436
msgid "Border Width"
msgstr "Kenar Genişliği"
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
msgid "Border Color"
msgstr "Kenar Rengi"
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
msgid "Border Radius"
msgstr "Kenar Yarıçapı"
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
msgid "Button Font Style"
msgstr "Tuş Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:2523
msgid "Buttons Font"
msgstr "Tuş Yazı Tipi"
#: ../functions.php:2539
msgid "Add Button Icon"
msgstr "Tuş Simgesi Ekle"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
msgid "No"
msgstr "Hayýr"
#: ../functions.php:2556
msgid "Select Icon"
msgstr "Simge Seç"
#: ../functions.php:2569
msgid "Icon Color"
msgstr "Simge Rengi"
#: ../functions.php:2582
msgid "Icon Placement"
msgstr "Simge Yerleşimi"
#: ../functions.php:2599
msgid "Only Show Icon on Hover"
msgstr "Simgeyi Sadece Üzerindeyken Göster"
#: ../functions.php:2688
msgid "Left to Right"
msgstr "Soldan Sağa"
#: ../functions.php:2689
msgid "Right to Left"
msgstr "Sağdan Sola"
#: ../functions.php:2690
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Yukarıdan Aşağı"
#: ../functions.php:2691
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Aşağıdan yukarı"
#: ../functions.php:2692
msgid "Fade In"
msgstr "Soldur"
#: ../functions.php:2693
msgid "No Animation"
msgstr "Animasyon Yok"
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#: ../functions.php:2701
msgid "Image Module Settings"
msgstr "Görüntü Modülü Ayarlarý"
#: ../functions.php:2711
msgid "Animation"
msgstr "Animasyon"
#: ../functions.php:2712
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Bu, animasyonun varsayılan yönünü kontrol eder."
#: ../functions.php:2722
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Simge Rengine Yaklaştır"
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Üzerindeyken Örtü Rengi"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
msgid "Title Font Size"
msgstr "Başlık Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
msgid "Title Font Style"
msgstr "Başlık Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
msgid "Caption Font Size"
msgstr "Altyazı Büyüklüğü"
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
msgid "Caption Font Style"
msgstr "Altyazı Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:2836
msgid "Blurb"
msgstr "Ýlan"
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
#: ../functions.php:5197
msgid "Header Font Size"
msgstr "Baş Kısım Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:2863
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
#: ../functions.php:3535
msgid "Padding"
msgstr "Hücre İçi Boşluk"
#: ../functions.php:2930
msgid "Slider"
msgstr "Kaydýrýcý"
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
msgid "Top & Bottom Padding"
msgstr "Üst ve Alt Boşluk"
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
msgid "Content Font Size"
msgstr "İçerik Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
msgid "Content Font Style"
msgstr "İçerik Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3035
msgid "Testimonial"
msgstr "Onay"
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
msgid "Name Font Style"
msgstr "İsim Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3068
msgid "Details Font Style"
msgstr "Detaylar Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3088
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portre Kenar Yarıçapı"
#: ../functions.php:3140
msgid "Pricing Table"
msgstr "Fiyatlandýrma Tablosu"
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
msgid "Subheader Font Size"
msgstr "Altbaşlık Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
msgid "Subheader Font Style"
msgstr "Altbaşlık Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
msgid "Price Font Size"
msgstr "Ücret Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:3250
msgid "Pricing Font Style"
msgstr "Ücretlendirme Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3265
msgid "Call To Action"
msgstr "Eyleme Çaðrý"
#: ../functions.php:3331
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: ../functions.php:3417
msgid "Email Optin"
msgstr "E-posta Optin"
#: ../functions.php:3549
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolyö"
#: ../functions.php:3663
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrelenebilir Portfolyö"
#: ../functions.php:3782
msgid "Filters Font Size"
msgstr "Filtreler Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:3801
msgid "Filters Font Style"
msgstr "Filtreler Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3816
msgid "Bar Counter"
msgstr "Sütun Gösterge"
#: ../functions.php:3829
msgid "Label Font Size"
msgstr "Etiket Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:3848
msgid "Label Font Style"
msgstr "Etiket Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3868
msgid "Percent Font Size"
msgstr "Yüzdelik Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:3887
msgid "Percent Font Style"
msgstr "Yüzdelik Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:3907
msgid "Bar Padding"
msgstr "Çubuk Boşluğu"
#: ../functions.php:3926
msgid "Bar Border Radius"
msgstr "Çubuk Köşe Yarıçapı"
#: ../functions.php:3940
msgid "Circle Counter"
msgstr "Daire Sayýcý"
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
msgid "Number Font Size"
msgstr "Numara Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
msgid "Number Font Style"
msgstr "Numara Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4025
msgid "Number Counter"
msgstr "Numara Sayýcý"
#: ../functions.php:4111
msgid "Accordion"
msgstr "Armonika"
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
msgid "Opened Title Font Style"
msgstr "Açık Başlık Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
msgid "Closed Title Font Style"
msgstr "Kapalı Başlık Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
msgid "Toggle Icon Size"
msgstr "Düğme Simge Boyutu"
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
msgid "Toggle Padding"
msgstr "Düğme Boşluğu"
#: ../functions.php:4216
msgid "Toggle"
msgstr "Deðiþtir"
#: ../functions.php:4321
msgid "Contact Form"
msgstr "Ýletiþim Formu"
#: ../functions.php:4373
msgid "Input Font Size"
msgstr "Girdi Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:4392
msgid "Input Font Style"
msgstr "Girdi Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4412
msgid "Input Field Padding"
msgstr "Girdi Alanı Boşluğu"
#: ../functions.php:4431
msgid "Captcha Font Size"
msgstr "Captcha Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:4450
msgid "Captcha Font Style"
msgstr "Captcha Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuðu"
#: ../functions.php:4478
msgid "Widget Header Font Size"
msgstr "Widget Baş Kısım Yazı Tipi Boyutu"
#: ../functions.php:4497
msgid "Widget Header Font Style"
msgstr "Widget Baş Kısım Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4517
msgid "Remove Vertical Divider"
msgstr "Dikey Ayırıcıyı Kaldır"
#: ../functions.php:4526
msgid "Divider"
msgstr "Bölücü"
#: ../functions.php:4538
msgid "Show Divider"
msgstr "Bölücüyü göster"
#: ../functions.php:4552
msgid "Divider Style"
msgstr "Ayırıcı Stili"
#: ../functions.php:4557
msgid "Solid"
msgstr "Aralıksız"
#: ../functions.php:4558
msgid "Dotted"
msgstr "Noktalı"
#: ../functions.php:4559
msgid "Dashed"
msgstr "Kesikli"
#: ../functions.php:4560
msgid "Double"
msgstr "Çift"
#: ../functions.php:4561
msgid "Groove"
msgstr "Uzantı"
#: ../functions.php:4562
msgid "Ridge"
msgstr "Çevre"
#: ../functions.php:4563
msgid "Inset"
msgstr "İçe Ayarla"
#: ../functions.php:4564
msgid "Outset"
msgstr "Dışa Ayarla"
#: ../functions.php:4577
msgid "Divider Weight"
msgstr "Ayırıcı Genişliği"
#: ../functions.php:4596
msgid "Divider Height"
msgstr "Ayırıcı Yüksekliği"
#: ../functions.php:4615
msgid "Divider Position"
msgstr "Ayırıcı Pozisyonu"
#: ../functions.php:4620
msgid "Top"
msgstr "En üst"
#: ../functions.php:4621
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Dikey Ortalanmış"
#: ../functions.php:4622
msgid "Bottom"
msgstr "En Alt"
#: ../functions.php:4630
msgid "Person"
msgstr "Kiþi"
#: ../functions.php:4643
msgid "Name Font Size"
msgstr "İsim Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:4721
msgid "Social Network Icon Size"
msgstr "Sosyal Ağ Simge Boyutu"
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
msgid "Post Title Font Size"
msgstr "Gönderi Başlığı Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Meta Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:4821
msgid "Blog Grid"
msgstr "Blog Izgara"
#: ../functions.php:4907
msgid "Shop"
msgstr "Alýþveriþ"
#: ../functions.php:4920
msgid "Product Name Font Size"
msgstr "Ürün Adı Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:4939
msgid "Product Name Font Style"
msgstr "Ürün Adı Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:4959
msgid "Sale Badge Font Size"
msgstr "İndirim Etiketi Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:4978
msgid "Sale Badge Font Style"
msgstr "İndirim Etiketi Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:5017
msgid "Price Font Style"
msgstr "Ücret Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:5037
msgid "Sale Price Font Size"
msgstr "İndirimli Fiyat Yazı Boyutu"
#: ../functions.php:5056
msgid "Sale Price Font Style"
msgstr "İndirimli Fiyat Yazı Tipi Stili"
#: ../functions.php:5071
msgid "Countdown"
msgstr "Gerisayım"
#: ../functions.php:5118
msgid "Social Follow"
msgstr "Sosyal Takip"
#: ../functions.php:5131
msgid "Follow Font & Icon Size"
msgstr "Takip et Yazı Tipi ve Simge Boyutu"
#: ../functions.php:5165
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fullwidth Slider"
#: ../functions.php:7469
msgid "0 comments"
msgstr "0 yorum"
#: ../functions.php:7469
msgid "1 comment"
msgstr "1 Yorum"
#: ../functions.php:7469
msgid "comments"
msgstr "Yorumlar"
#: ../functions.php:7542
msgid "Password Protected"
msgstr "Þifre Korumalý"
#: ../functions.php:7543
msgid "To view this protected post, enter the password below"
msgstr "Korumalý iletisini görüntülemek için, aþaðýya þifreyi girin."
#: ../functions.php:7546
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: ../functions.php:7547
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: ../functions.php:7727
#, php-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: ../functions.php:7729
msgid "Item"
msgstr "Madde"
#: ../functions.php:7729
msgid "Items"
msgstr "Maddeler"
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema Düzenleyici"
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modül Düzenleyici"
#: ../functions.php:7913
msgid "Role Editor"
msgstr "rol Editör"
#: ../functions.php:7916
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi Kütüphanesi"
#: ../header.php:176
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Ara &hellip;"
#: ../header.php:178
msgid "Search for:"
msgstr "Ara:"
#. translators: 1: date, 2: time
#: ../includes/functions/comments.php:15
#, php-format
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s günü, saat %2$s"
#: ../includes/functions/comments.php:18
msgid "(Edit)"
msgstr "(Düzenle)"
#: ../includes/functions/comments.php:21
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
#: ../includes/functions/comments.php:30
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz onay bekliyor."
#: ../includes/functions/installation.php:1
msgid "Read Divi Documentation"
msgstr "Divi Dokümanını Oku"
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
msgid "Footer Area"
msgstr "Alt Bilgi Alaný"
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Video derslerini izleyin"
#: ../includes/navigation.php:2
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Eski Girişler"
#: ../includes/navigation.php:3
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "Sonraki Girişler &raquo;"
#: ../includes/no-results.php:3
msgid "No Results Found"
msgstr "Sonuç Bulunamadı"
#: ../includes/no-results.php:4
msgid ""
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
"the navigation above to locate the post."
msgstr ""
"İstediğiniz sayfa bulunamadı. Aramanızı daraltmayı deneyin veya mesajın "
"üzerindeki gezintiyi kullanın."
#: ../includes/social_icons.php:6
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../includes/social_icons.php:13
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../includes/social_icons.php:20
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../includes/social_icons.php:32
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
msgid "Displays About Me Information"
msgstr "Benim Hakkýmda Bilgisini Gösterir"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
msgid "ET About Me Widget"
msgstr "Benim Hakkýmda Widgetý"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
msgid "About Me"
msgstr "Benim Hakkýmda"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
msgid "Title"
msgstr "Baþlýk"
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Reklamlarý Gösterir"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
msgid "ET Advertisement"
msgstr "Reklam"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklam"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
msgid "Use Relative Image Paths"
msgstr "Göreceli Görüntü Yollarýný Kullanýn"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
msgid "Open in a new window"
msgstr "Yeni bir pencerede aç"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Banner"
msgstr "Afiþ"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
msgid ""
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
msgstr "Bazý afiþleri göstermek istemezseniz - uygun alanlarý boþ býrakýn"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
msgid "Displays Adsense Ads"
msgstr "Adsense Reklamlarýný Gösterir"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
msgid "ET Adsense Widget"
msgstr "Adsense Widgetý"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
msgid "Adsense Code"
msgstr "Adsense Kodu"
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
#: ../single.php:105
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: ../single-project.php:62
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"
#: ../single-project.php:63
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"
#~ msgid ""
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
#~ "regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Varsayılan olarak, MailChimp listeleri günde bir önbelleğe alınır. Yeni "
#~ "liste eklenmiş,ancak Üye Ol modülü ayarları içinde görünmüyorsa, bu "
#~ "seçeneği etkinleştirin. Liste yeniden yapıldıktan sonra devre dışı "
#~ "bırakmayı unutmayın."
#~ msgid ""
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr ""
#~ "Varsayılan olarak, Aweber listeleri günde bir önbelleğe alınır. Yeni "
#~ "liste eklenmiş,ancak Üye Ol modülü ayarları içinde görünmüyorsa, bu "
#~ "seçeneği etkinleştirin. Liste yeniden yapıldıktan sonra devre dışı "
#~ "bırakmayı unutmayın."
#~ msgid ""
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen, doğru bilgileri girdiğinizden emin olmak için aşağıdaki giriş "
#~ "alanları kontrol edin."
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Doldurun"
#~ msgid "field"
#~ msgstr "Alan"
#~ msgid "Invalid email"
#~ msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
#~ msgid "Captcha"
#~ msgstr "Güvenlik Kodu"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Önceki"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Projeler"
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Proje"
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Yeni Ekle"
#~ msgid "Add New Project"
#~ msgstr "Yeni Proje Ekle"
#~ msgid "Edit Project"
#~ msgstr "Projeyi Düzenle"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Yeni Proje"
#~ msgid "All Projects"
#~ msgstr "Bütün Projeler"
#~ msgid "View Project"
#~ msgstr "Projeyi Göster"
#~ msgid "Search Projects"
#~ msgstr "Projeleri Ara"
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Hiçbir şey bulunamadı"
#~ msgid "Nothing found in Trash"
#~ msgstr "Çöp Kovasında Hiçbir şey bulunamadı"
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
#~ msgid "Search Categories"
#~ msgstr "Kategorileri Ara"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Tüm Kategoriler"
#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Ana Kategori"
#~ msgid "Parent Category:"
#~ msgstr "Ana Kategori:"
#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Kategoriyi Düzenle"
#~ msgid "Update Category"
#~ msgstr "Kategoriyi Güncelle"
#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Yeni Kategori Ekle"
#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Yeni Kategori Adı"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiketler"
#~ msgid "Tag"
#~ msgstr "Etiket"
#~ msgid "Search Tags"
#~ msgstr "Etiketleri Ara"
#~ msgid "All Tags"
#~ msgstr "Bütün Etiketler"
#~ msgid "Parent Tag"
#~ msgstr "Ana Etiket"
#~ msgid "Parent Tag:"
#~ msgstr "Ana Etiket:"
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Etiketi Düzenle"
#~ msgid "Update Tag"
#~ msgstr "Etiketi Güncelle"
#~ msgid "Add New Tag"
#~ msgstr "Yeni Etiket Ekle"
#~ msgid "New Tag Name"
#~ msgstr "Yeni Etiket Adı"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Menü/Logo Yüksekliği"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Sabit Menü/Logo Yüksekliği"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Menü Bağlantı Rengi"
#~ msgid "Active Menu Link Color"
#~ msgstr "Aktif Menü Bağlantı Rengi"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Abone ol"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Duvar Tipi Blog"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Tam Ekran Sürgü"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Bağlanıyor…"
#~ msgid "Connection failed"
#~ msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
#~ msgid "Removing connection..."
#~ msgstr "Bağlantılar kaldırılıyor…"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Tamamlandı"
#~ msgid ""
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
#~ msgstr "Adım 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Yetki kodunu oluştur</a>"
#~ msgid ""
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
#~ "button: "
#~ msgstr "Adım 2: Yetki kodunu yapıştır ve \"Bağlantı Kur\" butonuna tıkla: "
#~ msgid "Make a connection"
#~ msgstr "Bağlantı Kur"
#~ msgid ""
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
#~ msgstr ""
#~ "Aweber düzgün şekilde ayarlanmış. Eğer isterseniz bağlantı buradan "
#~ "kaldırabilirsiniz."
#~ msgid "Remove the connection"
#~ msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Nonce başarısız oldu."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Yetki Kodu Boş"
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Yetki kodu geçersiz. Yeniden oluşturmayı deneyin ve yeni kodu yapıştırın."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Aweber API Ýstisnasý"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Mesaj"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Nonce başarısız oldu"
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Daha fazla bilgi edinin."
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Yapılandırma hatası"
#~ msgid "Please enter first name"
#~ msgstr "Lütfen adınızı girin"
#~ msgid "Incorrect email"
#~ msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
#~ msgstr "Yapılandırma hatası: Liste tanımlı değil"
#~ msgid ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
#~ "email!</h2>"
#~ msgstr ""
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Abone olundu onay e-postasını control "
#~ "edin!</h2>"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Yapılandırma hatası: API anahtarı tanımlı değil"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "AWeber: Yanlış konfigürasyon verisi"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Divi'ye Hoşgeldiniz! Yeni temanıza dalmadan önce onlarca kapsamlı derse "
#~ "erişmek için lütfen <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</"
#~ "a> sayfasını ziyaret edin."
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Yazı Tipi"
#~ msgid "%1$s Font Size"
#~ msgstr "%1$s Yazı Boyutu"
#~ msgid "%1$s Text Color"
#~ msgstr "%1$s Metin Rengi"
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
#~ msgstr "%1$s Harf Boşluğu"
#~ msgid "%1$s Line Height"
#~ msgstr "%1$s Satır Yüksekliği"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "%1$s Tümü Büyük Harf"
#~ msgid "Use Border"
#~ msgstr "Kenar Kullan"
#~ msgid "Border Style"
#~ msgstr "Kenar Biçimi"
#~ msgid "Custom Margin"
#~ msgstr "Özel Kenar Boşluğu"
#~ msgid "Custom Padding"
#~ msgstr "Hücre İçi Özel Boşluk"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Özel Tuş Stili Kullan"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Tuş Yazısının Boyutu"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Tuş Yazısının Rengi"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Tuş Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Tuş Kenar Genişliği"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Tuş Kenar Rengi"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Tuş Köşe Yarıçapı"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Tuş Harf Boşluğu"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Tuş Yazı Tipi"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Tuş Simgesi"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Tuş Simge Rengi"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Simgeyi Üzerindeyken Göster"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Üzerindeyken Yazı Rengi"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Üzerindeyken Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Üzerindeyken Köşe Rengi"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Üzerindeyken Kenar Yarıçapı"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Üzerindeyken Harf Boşluğu"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Önce"
#~ msgid "Main Element"
#~ msgstr "Ana eleman"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Sonra"
#~ msgid "Choose Custom Color"
#~ msgstr "Özel Renk Seç"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Yükle"
#~ msgid "Choose image"
#~ msgstr "Resim seç"
#~ msgid "Set image"
#~ msgstr "Resmi ayarla"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Gelişmiş Dizayn Ayarları"
#~ msgid "Add New %s"
#~ msgstr "Yeni %s Ekle"
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
#~ msgstr "%1$s %2$s Ayarları"
#~ msgid "Column"
#~ msgstr "Kolon"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Modüller"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Satırlar"
#~ msgid "Sections"
#~ msgstr "Bölümler"
#~ msgid "Global/not Global"
#~ msgstr "Evrensel/Evrensel Değil"
#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Evrensel"
#~ msgid "not Global"
#~ msgstr "Evrensel Değil"
#~ msgid "Justified"
#~ msgstr "Ayarlanmış"
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
#~ msgstr "Divi Builder Planlarını Çıkar"
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
#~ msgstr "Çıkarmak istediğiniz temaları seçin:"
#~ msgid "Export Divi Layouts"
#~ msgstr "Divi Planlarını Çıkar"
#~ msgid "Manage Categories"
#~ msgstr "Kategorileri Yönet"
#~ msgid "Use The Divi Builder"
#~ msgstr "The Divi Builder Kullan"
#~ msgid ""
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
#~ msgstr ""
#~ "Divi Kütüphanesi'ne henüz hiçbir şey kaydetmediniz. Kütüphanenize bir şey "
#~ "kaydettiğiniz anda kolay kullanım için burada gözükecektir."
#~ msgid "No available options for this configuration."
#~ msgstr "Bu yapılandırma için ayar mevcut değil."
#~ msgid ""
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
#~ "module"
#~ msgstr ""
#~ "Evrensel bir modül güncellemek üzeresiniz. Bu değişiklik modülü "
#~ "kullandığınız tüm sayfalara uygulanacak. Bu modülü güncellemek "
#~ "istiyorsanız Tamam'a basın"
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
#~ msgstr "Evrensel bölümlere evrensel satır ekleyemezsiniz"
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
#~ msgstr "Evrensel bölüm ya da satırlara evrensel modül ekleyemezsiniz"
#~ msgid "The Divi Builder"
#~ msgstr "The Divi Builder"
#~ msgid "Save to Library"
#~ msgstr "Kütüphaneye Kaydet"
#~ msgid "Load From Library"
#~ msgstr "Kütüphaneden Yükle"
#~ msgid "Standard Section"
#~ msgstr "Standart Bölüm"
#~ msgid "Fullwidth Section"
#~ msgstr "Tam geniş Bölüm"
#~ msgid "Specialty Section"
#~ msgstr "Özel Bölüm"
#~ msgid "Add From Library"
#~ msgstr "Kütüphaneden Ekle"
#~ msgid "Change Structure"
#~ msgstr "Yapı Değiştir"
#~ msgid "Remove Module"
#~ msgstr "Modül Kaldır"
#~ msgid "Save & Add To Library"
#~ msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "İptal"
#~ msgid "Save & Exit"
#~ msgstr "Kaydet ve Çık"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Yeni Satır"
#~ msgid "New Module"
#~ msgstr "Yeni Modül"
#~ msgid "Predefined Layouts"
#~ msgstr "Önceden Tanımlı Planlar"
#~ msgid "Disable Builder"
#~ msgstr "Oluşturucuyu Devre Dışı Bırak"
#~ msgid ""
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
#~ "will be restored."
#~ msgstr ""
#~ "The Divi Builder'da yarattığınız tüm içerik yok olacak. Önceki içerik "
#~ "geri getirilecek."
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
#~ msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
#~ msgstr "Mevcut sayfadaki tüm içerik yok olacak."
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
#~ msgstr "Tüm gelişmiş modül ayarları yok olacak."
#~ msgid "Save To Library"
#~ msgstr "Kütüphaneye Kaydet"
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
#~ msgstr ""
#~ "Mevcut sayfayı daha sonra kullanmak için Divi Kütüphanesi'ne kaydet."
#~ msgid "Layout Name:"
#~ msgstr "Plan Adı:"
#~ msgid "Save And Add To Library"
#~ msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle"
#~ msgid "Add To Categories:"
#~ msgstr "Kategorilere Ekle:"
#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Yeni Kategori Oluştur"
#~ msgid ""
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
#~ "later use as well."
#~ msgstr ""
#~ "Burada mevcut parçayı kaydedebilir ve Divi Kütüphanesi'ne daha sonra "
#~ "kullanmak için de kaydedebilirsiniz."
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Tema Adı"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Seçmeli Eşzamanlama"
#~ msgid "Include General settings"
#~ msgstr "Genel Ayarları Dahil Et"
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
#~ msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et"
#~ msgid "Include Custom CSS"
#~ msgstr "Özel CSS Dahil Et"
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
#~ msgstr "Lütfen kaydetmek için en az 1 sekme seçin"
#~ msgid "Save as Global:"
#~ msgstr "Evrensel Olarak Kaydet:"
#~ msgid "Make this a global item"
#~ msgstr "Bunu evrensel yap"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Kapsam"
#~ msgid "Layout Type"
#~ msgstr "Plan Tipi"
#~ msgid "Module Width"
#~ msgstr "Modül Genişliği"
#~ msgid "New Template Settings"
#~ msgstr "Yeni Tema Ayarları"
#~ msgid "Template Name:"
#~ msgstr "Tema Adı:"
#~ msgid "Template Type:"
#~ msgstr "Tema Tipi:"
#~ msgid "Fullwidth Module"
#~ msgstr "Tam geniş Modül"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Satır"
#~ msgid "Section"
#~ msgstr "Bölüm"
#~ msgid "Include General Settings"
#~ msgstr "Genel Ayarları Dahil Et"
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et"
#~ msgid ""
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
#~ msgstr ""
#~ "Yeni tema için kategori(ler) seç veya yeni bir ad gir ( isteğe bağlı )"
#~ msgid "Open in Lightbox"
#~ msgstr "Lightbox'ta Aç"
#~ msgid "Image Alignment"
#~ msgstr "Resim Hizalama"
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
#~ msgstr "Burada resim hizalamasını seçebilirsiniz."
#~ msgid "Image Max Width"
#~ msgstr "Resim Maksimum Genişliği"
#~ msgid "Force Fullwidth"
#~ msgstr "Tam Geniş Yap"
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
#~ msgstr "Mobilde Her Zaman Ortala"
#~ msgid "Gallery Item"
#~ msgstr "Galeri Objesi"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Örtü"
#~ msgid "Overlay Icon"
#~ msgstr "Örtü Simgesi"
#~ msgid "Gallery Item Title"
#~ msgstr "Galeri Parça Başlığı"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Altyazı Yazı Tipi"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Altyazı Rengi"
#~ msgid "Hover Icon Picker"
#~ msgstr "Üzerindeyken Simge Seçici"
#~ msgid "Video Icon"
#~ msgstr "Video Simgesi"
#~ msgid "Play Icon Color"
#~ msgstr "Oynat Simgesinin Rengi"
#~ msgid "Play Button"
#~ msgstr "Oynat Tuşu"
#~ msgid "Thumbnail Item"
#~ msgstr "Önizleme Parçası"
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
#~ msgstr "Önizleme Örtü Rengi"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Satır Yüksekliği"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Kenar Rengi Kullan"
#~ msgid "Max Width"
#~ msgstr "Maksimum Genişlik"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Baş Kısım"
#~ msgid "Body"
#~ msgstr "Gövde"
#~ msgid "Blurb Image"
#~ msgstr "Tanıtıcı Resim"
#~ msgid "Blurb Title"
#~ msgstr "Tanıtıcı Başlık"
#~ msgid "Blurb Content"
#~ msgstr "Tanıtıcı İçerik"
#~ msgid "Use Icon Font Size"
#~ msgstr "Simge Yazı Boyutunu Kullan"
#~ msgid "Icon Font Size"
#~ msgstr "Simge Yazı Büyüklüğü"
#~ msgid "Tabs Controls"
#~ msgstr "Sekme Ayarları"
#~ msgid "Active Tab"
#~ msgstr "Aktif Sekme"
#~ msgid "Active Tab Background Color"
#~ msgstr "Aktif Sekme Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
#~ msgstr "Pasif Sekme Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Slide Description"
#~ msgstr "Slayt Açıklaması"
#~ msgid "Slide Title"
#~ msgstr "Slayt Başlığı"
#~ msgid "Slide Button"
#~ msgstr "Slayt Tuşu"
#~ msgid "Slide Controllers"
#~ msgstr "Slayt Yönlendiricileri"
#~ msgid "Slide Active Controller"
#~ msgstr "Aktif Slayt Yönlendiricisi"
#~ msgid "Use Parallax effect"
#~ msgstr "Paralaks Efekti Kullan"
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
#~ msgstr "İç Gölgeyi Kaldır"
#~ msgid "Top Padding"
#~ msgstr "Üst Boşluk"
#~ msgid "Bottom Padding"
#~ msgstr "Alt Boşluk"
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
#~ msgstr "İçeriği Mobilde Gizle"
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
#~ msgstr "Mobilde CTA Gizle"
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
#~ msgstr "Resmi / Videoyu Mobilde Göster"
#~ msgid "Arrows Custom Color"
#~ msgstr "Okların Özel Rengi"
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
#~ msgstr "Dot Nav Özel Renk"
#~ msgid "Testimonial Portrait"
#~ msgstr "Görüş Portresi"
#~ msgid "Testimonial Description"
#~ msgstr "Görüş Açıklaması"
#~ msgid "Testimonial Author"
#~ msgstr "Görüş Yazarı"
#~ msgid "Testimonial Meta"
#~ msgstr "Görüşün Metası"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Gövde Metni Yazı Tipi"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Gövde Yazı Büyüklüğü"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Gövde Harf Boşluğu"
#~ msgid "Quote Icon Color"
#~ msgstr "Simge Rengi Alıntıla"
#~ msgid "Portrait Width"
#~ msgstr "Portre Genişliği"
#~ msgid "Portrait Height"
#~ msgstr "Portre Yüksekliği"
#~ msgid "Pricing Tables"
#~ msgstr "Ücretlendirme Tabloları"
#~ msgid "Pricing Heading"
#~ msgstr "Ücretlendirme Alt Başlığı"
#~ msgid "Pricing Title"
#~ msgstr "Ücretlendirme Başlığı"
#~ msgid "Pricing Top"
#~ msgstr "Ücretlendirme Üst"
#~ msgid "Pricing Content"
#~ msgstr "Ücretlendirme İçeriği"
#~ msgid "Pricing Button"
#~ msgstr "Ücretlendirme Tuşu"
#~ msgid "Featured Table"
#~ msgstr "Özel Tablo"
#~ msgid "Subheader"
#~ msgstr "Alt Başlık"
#~ msgid "Featured Table Background Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Table Header Background Color"
#~ msgstr "Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Metin Rengi"
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Alt Başlık Metin Rengi"
#~ msgid "Featured Table Price Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Ücret Rengi"
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Gövde Metin Rengi"
#~ msgid "Show Bullet"
#~ msgstr "Nokta Göster"
#~ msgid "Bullet Color"
#~ msgstr "Nokta Rengi"
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
#~ msgstr "Özel Tablo Nokta Rengi"
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
#~ msgstr "Özel Tablo Arka Gölgesini Kaldır"
#~ msgid "Center List Items"
#~ msgstr "Liste Objelerini Ortala"
#~ msgid "Promo Description"
#~ msgstr "Açıklama"
#~ msgid "Promo Button"
#~ msgstr "Tuş"
#~ msgid "Audio Cover Art"
#~ msgstr "Ses Resmi"
#~ msgid "Audio Content"
#~ msgstr "Ses İçeriği"
#~ msgid "Audio Meta"
#~ msgstr "Ses Bilgisi"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Kaydol"
#~ msgid "Newsletter Description"
#~ msgstr "Bülten Açıklaması"
#~ msgid "Newsletter Form"
#~ msgstr "Bülten Formu"
#~ msgid "Newsletter Button"
#~ msgstr "Bülten Tuşu"
#~ msgid "Form Field Background Color"
#~ msgstr "Form Alanı Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Form Field Text Color"
#~ msgstr "Form Alanı Metin Rengi"
#~ msgid "Focus Background Color"
#~ msgstr "Odak Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Focus Text Color"
#~ msgstr "Odak Metin Rengi"
#~ msgid "Use Focus Border Color"
#~ msgstr "Odak Kenar Rengi Kullan"
#~ msgid "Focus Border Color"
#~ msgstr "Odak Kenar Rengi"
#~ msgid "Portfolio Image"
#~ msgstr "Koleksiyon Resmi"
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
#~ msgstr "Koleksiyon Gönderisi Bilgileri"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtre"
#~ msgid "Portfolio Filters"
#~ msgstr "Koleksiyon Filtreleri"
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
#~ msgstr "Koleksiyon Filtresini Aktif Et"
#~ msgid "Counter Title"
#~ msgstr "Gösterge Başlığı"
#~ msgid "Counter Container"
#~ msgstr "Gösterge İçeriği"
#~ msgid "Counter Amount"
#~ msgstr "Gösterge Numarası"
#~ msgid "Use Percentages"
#~ msgstr "Yüzdeleri Kullan"
#~ msgid "Bar Top Padding"
#~ msgstr "Sütun İçi Üst Boşluk"
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
#~ msgstr "Sütun İçi Alt Boşluk"
#~ msgid "Label Color"
#~ msgstr "Etiket Rengi"
#~ msgid "Percentage Color"
#~ msgstr "Yüzde Rengi"
#~ msgid "Circle Counter Title"
#~ msgstr "Daire Gösterge Başlığı"
#~ msgid "Circle Color Opacity"
#~ msgstr "Daire Renk Saydamlığı"
#~ msgid "Number Counter Title"
#~ msgstr "Numara Gösterge Başlığı"
#~ msgid "Open Toggle"
#~ msgstr "Açık Düğme"
#~ msgid "Toggle Title"
#~ msgstr "Düğme Başlığı"
#~ msgid "Toggle Icon"
#~ msgstr "Düğme Simgesi"
#~ msgid "Toggle Content"
#~ msgstr "Düğme İçeriği"
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
#~ msgstr "Açık Düğme Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
#~ msgstr "Kapalı Düğme Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
#~ msgstr "Açık Düğme Metin Rengi"
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
#~ msgstr "Kapalı Düğme Metin Rengi"
#~ msgid "Form Field"
#~ msgstr "Form Alanı"
#~ msgid "Contact Title"
#~ msgstr "İletişim Başlığı"
#~ msgid "Contact Button"
#~ msgstr "İletişim Düğmesi"
#~ msgid "Form Background Color"
#~ msgstr "Form Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Input Border Radius"
#~ msgstr "Yazı Kutularının Köşe Yarıçapı"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widget"
#~ msgid "Remove Border Separator"
#~ msgstr "Kenar Ayırıcıyı Kaldır"
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
#~ msgstr "Ayırıcı altına ne kadar boşluk eklemek istediğinizi girin."
#~ msgid "Hide On Mobile"
#~ msgstr "Mobilde Gizle"
#~ msgid "Member Image"
#~ msgstr "Üye Resmi"
#~ msgid "Member Description"
#~ msgstr "Üye Açıklaması"
#~ msgid "Member Position"
#~ msgstr "Üye Pozisyonu"
#~ msgid "Member Social Links"
#~ msgstr "Üye Sosyal Bağlantıları"
#~ msgid "Icon Hover Color"
#~ msgstr "Üzerindeyken Simge Rengi"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Bilgi"
#~ msgid "Post Meta"
#~ msgstr "Gönderi Bilgisi"
#~ msgid "Pagenavi"
#~ msgstr "Sayfa Navigasyonu"
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
#~ msgstr "Izgara Döşemesi Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Use Dropshadow"
#~ msgstr "Arka Gölge Kullan"
#~ msgid "Product"
#~ msgstr "Ürün"
#~ msgid "Onsale"
#~ msgstr "İndirimde"
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Puan"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "varsayılan"
#~ msgid "Choose how many columns to display."
#~ msgstr "Kaç kolon gösterileceğini seçin."
#~ msgid "Sale Badge Color"
#~ msgstr "İndirim Etiketinin Rengi"
#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Numaralar"
#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etiket"
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "Kutu"
#~ msgid "Timer Section"
#~ msgstr "Saat Bölümü"
#~ msgid "Pin"
#~ msgstr "Pin"
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
#~ msgstr "Gri Ton Filtresini Kullan"
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
#~ msgstr "Gri Ton Filtresi Miktarı (%)"
#~ msgid "Social Icon"
#~ msgstr "Sosyal Simge"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
#~ msgstr ""
#~ "Burada Gönderi Başlığı'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#~ msgid "Show Meta"
#~ msgstr "Metayı Göster"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Burada Gönderi Bilgisi'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Burada Yazar Adı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
#~ "seçebilirsiniz"
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
#~ msgstr ""
#~ "Burada Tarih'in Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
#~ "seçebilirsiniz"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Tarih Biçimi"
#~ msgid ""
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
#~ msgstr ""
#~ "Burada Gönderi Bilgisi'ndeki Tarih Biçimi'ni belirleyebilirsiniz. "
#~ "Varsayılan 'M j, Y'"
#~ msgid "Show Post Categories"
#~ msgstr "Gönderi Kategorilerini Göster"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
#~ msgstr ""
#~ "Burada Gönderi Bilgisi'nde Kategoriler'in gösterilip gösterilmeyeceğini "
#~ "seçebilirsiniz. Not: Bu ayar özel gönderi tiplerinde uygulanmaz."
#~ msgid "Show Comments Count"
#~ msgstr "Yorum Sayısını Göster"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
#~ "Meta."
#~ msgstr ""
#~ "Burada Yorum Sayısı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
#~ "seçebilirsiniz."
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
#~ msgstr "Burada Özel Resim'in gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#~ msgid "Featured Image Placement"
#~ msgstr "Özel Resmin Yerleşimi"
#~ msgid "Below Title"
#~ msgstr "Başlığın Altı"
#~ msgid "Above Title"
#~ msgstr "Başlığın Üstü"
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
#~ msgstr "Başlık Arkaplan Resmi"
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
#~ msgstr "Burada Özel Resmi nereye konumlayacağınızı seçebilirsiniz"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
#~ "image"
#~ msgstr ""
#~ "Burada paralaks efektinin özel resimde kullanılıp kullanılmayacağını "
#~ "seçebilirsiniz"
#~ msgid "Parallax Method"
#~ msgstr "Paralaks Yöntemi"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
#~ msgstr ""
#~ "Burada özel resimde hangi paralaks yöntemini kullanacağınızı "
#~ "seçebilirsiniz"
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Burada Başlık metni için duruş şekli seçebilirsiniz"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
#~ msgstr "Burada Başlık metni için renk seçebilirsiniz"
#~ msgid "Use Text Background Color"
#~ msgstr "Metin Arkaplan Rengi Kullan"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
#~ "Meta text"
#~ msgstr ""
#~ "Burada Başlık metni için arkaplan rengi kullanıp kullanmayacağınızı "
#~ "seçebilirsiniz"
#~ msgid "Text Background Color"
#~ msgstr "Metin Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Başlık Stili"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Altbaşlık Stili"
#~ msgid "Content Styling"
#~ msgstr "İçerik Stili"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Tuş Stili"
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
#~ msgstr "Metin ve Logo Duruşu"
#~ msgid "Make Fullscreen"
#~ msgstr "Tam Ekran Yap"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
#~ msgstr ""
#~ "Burada baş kısmının tam ekran boyutuna büyütülüp büyütülmeyeceğini "
#~ "seçebilirsiniz."
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
#~ msgstr "Aşağı Kaydırma Tuşunu Göster"
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
#~ msgstr ""
#~ "Burada aşağı kaydırma tuşununun gösterilip gösterilmeyeceğini "
#~ "seçebilirsiniz."
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
#~ msgstr "Aşağı kaydırma tuşu için gösterilecek bir simge seçin."
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
#~ msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Rengi"
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
#~ msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Boyutu"
#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Başlık Yazı Tipi"
#~ msgid "Title Font Color"
#~ msgstr "Başlık Yazı Rengi"
#~ msgid "Subhead Font"
#~ msgstr "Altbaşlık Yazı Tipi"
#~ msgid "Subhead Font Color"
#~ msgstr "Altbaşlık Yazı Rengi"
#~ msgid "Content Font"
#~ msgstr "İçerik Yazı Tipi"
#~ msgid "Content Font Color"
#~ msgstr "İçerik Yazı Rengi"
#~ msgid "Button %1$s Text"
#~ msgstr "Tuş %1$s Metin"
#~ msgid "Enter the text for the Button."
#~ msgstr "Tuş için metin girin."
#~ msgid "Button %1$s URL"
#~ msgstr "Tuş %1$s URL"
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
#~ msgstr "Tuş için URL girin."
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Tipi"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Rengi"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Tuş %1$s Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Boyutu"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Tuş %1$s Köşe Yarıçapı"
#~ msgid "Background Image URL"
#~ msgstr "Arkaplan Resmi URL"
#~ msgid "Background Overlay Color"
#~ msgstr "Arkaplan Örtü Rengi"
#~ msgid "Logo Image URL"
#~ msgstr "Logo Resmi URL"
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
#~ msgstr "Metnin Dikey Hizalanması"
#~ msgid ""
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Bu ayar içeriğinizin dikey hizalanmasını belirler. İçeriğiniz dikey "
#~ "olarak ortalanmış veya aşağıya yaslanmış olabilir."
#~ msgid "Header Image URL"
#~ msgstr "Baş Kısım Resim URL"
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
#~ msgstr "Resmin Dikey Hizalanması"
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
#~ msgstr "Bu modül içinde resmin duruşunu kontrol eder."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Kod"
#~ msgid "Fullwidth Code"
#~ msgstr "Tam Geniş Kod"
#~ msgid "Fullwidth Image"
#~ msgstr "Tam Geniş Resim"
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
#~ msgstr "Tam Geniş Gönderi Başlığı"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçeneği aktif etmek bu bölümün arkaplan rengini kaldıracak, web "
#~ "sitesinin kendi arkaplan rengi veya arkaplan resminin görünmesine izin "
#~ "verecektir."
#~ msgid ""
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
#~ "padding."
#~ msgstr ""
#~ "Hücre içi boşlukları özel değerlere ayarla ya da varsayılan değerler için "
#~ "boş bırak."
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
#~ msgstr "Özel Boşlukları Mobilde de Geçerli Kıl"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr "Özel boşlukları mobil ekranlarda da koru"
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
#~ msgstr "Bu Satırı Tam Geniş Yap"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
#~ "browser window."
#~ msgstr ""
#~ "Bu ayarla bu satırın tarayıcının pencere sınırına kadar uzatılmasını "
#~ "sağla."
#~ msgid "Use Custom Width"
#~ msgstr "Özel Genişlik Kullan"
#~ msgid ""
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
#~ "standard width."
#~ msgstr ""
#~ "Bu satırın genişliğini standart olmayan bir değere almak için Evet'i seçin"
#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Birim"
#~ msgid "px"
#~ msgstr "pikseller"
#~ msgid "Custom Width"
#~ msgstr "Özel Genişlik"
#~ msgid "Define custom width for this Row"
#~ msgstr "Bu Satır için özel genişlik belirle"
#~ msgid "Gutter Width"
#~ msgstr "Kolon Boşluğu"
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
#~ msgstr "Bu satırdaki her kolon arası mesafeyi ayarla."
#~ msgid "Equalize Column Heights"
#~ msgstr "Kolon Yüksekliklerini Eşitle"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Divi'ye Hoşgeldiniz! Yeni temanıza dalmadan önce onlarca kapsamlı derse "
#~ "erişmek için lütfen <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</"
#~ "a> sayfasını ziyaret edin."
#~ msgid "TypographY"
#~ msgstr "Tipografya"
#~ msgid "Sabit Navigation Settings"
#~ msgstr "Ayarlanmış Navigasyon Seçenekleri"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Kategori Yazı Tipi Boyutu"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Kategori Yazı Tipi Stili"