mirror of
https://github.com/KevinMidboe/rohnenedre.git
synced 2026-01-07 01:45:47 +00:00
4220 lines
131 KiB
Plaintext
4220 lines
131 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 12:20+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:25+0300\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Elegant Themes\n"
|
||
"Language: vi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
|
||
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../includes/builder\n"
|
||
|
||
#: ../comments.php:4
|
||
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bài đăng này được bảo vệ bằng mật khẩu. Hãy nhập mật khẩu để xem các lời "
|
||
"bình."
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "0 Comments"
|
||
msgstr "0 Lời bình"
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "1 Comment"
|
||
msgstr "1 Lời bình"
|
||
|
||
#: ../comments.php:13
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Lời bình"
|
||
|
||
#: ../comments.php:18 ../comments.php:31
|
||
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments"
|
||
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Lời bình Cũ hơn"
|
||
|
||
#: ../comments.php:19 ../comments.php:32
|
||
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
msgstr "Lời bình Mới hơn <span class=\"meta-nav\">→</span>"
|
||
|
||
#: ../comments.php:38
|
||
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
|
||
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
msgid "Submit Comment"
|
||
msgstr "Gửi Lời bình"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
msgid "Submit a Comment"
|
||
msgstr "Gửi Lời bình"
|
||
|
||
#: ../comments.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Leave a Reply to %s"
|
||
msgstr "Trả lời cho %s"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:26 ../epanel/core_functions.php:401
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Đang lưu..."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:27
|
||
msgid "Options Saved."
|
||
msgstr "Đã lưu Lựa chọn."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:73
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Lựa chọn"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:73 ../functions.php:7903
|
||
msgid "Theme Options"
|
||
msgstr "Lựa chọn Chủ đề"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:90
|
||
msgid "settings saved."
|
||
msgstr "đã lưu thiết đặt."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:93
|
||
msgid "settings reset."
|
||
msgstr "đã đặt lại thiết đặt."
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:111 ../epanel/options_divi.php:297
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:448 ../functions.php:533
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Thiết đặt Chung"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:114
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Điều hướng"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:117 ../functions.php:543
|
||
msgid "Layout Settings"
|
||
msgstr "Thiết đặt Bố trí"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:120
|
||
msgid "Ad Management"
|
||
msgstr "Quản lí quảng cáo"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:123
|
||
msgid "Colorization"
|
||
msgstr "Màu sắc"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:126
|
||
msgid "SEO"
|
||
msgstr "SEO"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:129
|
||
msgid "Integration"
|
||
msgstr "Tích hợp"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:132
|
||
msgid "Support Docs"
|
||
msgstr "Tài liệu Hỗ trợ"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:209 ../epanel/core_functions.php:389
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Đặt lại"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:210
|
||
msgid "Upload Image"
|
||
msgstr "Tải Ảnh Lên"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:237
|
||
msgid "You don't have pages"
|
||
msgstr "Bạn không có trang nào"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:374
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Lưu thay đổi"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:385
|
||
msgid ""
|
||
"This will return all of the settings throughout the options page to their "
|
||
"default values. <strong>Are you sure you want to do this?</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hành động này sẽ đặt toàn bộ thiết đặt trong trang tuỳ chọn về giá trị mặc "
|
||
"định. <strong>Bạn có chắc chắn muốn thực hiện không?</strong>"
|
||
|
||
#: ../epanel/core_functions.php:558
|
||
msgid "Choose an Image"
|
||
msgstr "CHọn Ảnh"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:178
|
||
msgid "…"
|
||
msgstr "…"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:451 ../header.php:141
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Trang chủ"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:699
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Lưu trữ"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:701
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Search results for \"%s\""
|
||
msgstr "Kết quả tìm kiếm \"%s\""
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:703
|
||
msgid "404 Not Found"
|
||
msgstr "404 Không Tìm thấy"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:774
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Currently viewing archives from %1$s"
|
||
msgstr "Hiện đang xem lưu trữ từ %1$s"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1007
|
||
msgid "Image doesn't exist"
|
||
msgstr "Ảnh không tồn tại"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1203
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<div class=\"updated\"><p>This is a fresh installation of %1$s theme. Don't "
|
||
"forget to go to <a href=\"%2$s\">ePanel</a> to set it up. This message will "
|
||
"disappear once you have clicked the Save button within the <a href=\"%2$s"
|
||
"\">theme's options page</a>.</p></div>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<div class=\"updated\"><p>Đây là lần đầu cài đặt chủ đề %1$s. Đừng quên đến "
|
||
"<a href=\"%2$s\">ePanel</a> để cài đặt. Thông báo này sẽ biến mất sau khi "
|
||
"bạn nhấp nút Lưu trong trang tuỳ chọn chủ đề <a href=\"%2$s\"></a>.</p></div>"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1215
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox"
|
||
"\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Before you can update "
|
||
"your Elegant Themes, you must first install the <a href=\"https://www."
|
||
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
|
||
"\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your subscription.</em>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hiện có phiên bản mới của %1$s. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title="
|
||
"\"%1$s\">Xem chi tiết phiên bản %3$s</a>. <em>Trước khi cập nhật Chủ đề "
|
||
"Elegant, bạn phải cài đặt <a href=\"https://www.elegantthemes.com/members-"
|
||
"area/documentation.html#updater\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</"
|
||
"a> để cấp quyền đăng ký.</em>"
|
||
|
||
#: ../epanel/custom_functions.php:1219
|
||
msgid ""
|
||
"Before you can update your Elegant Themes, you must first install the <a "
|
||
"href=\"https://www.elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater"
|
||
"\" target=\"_blank\">Elegant Updater Plugin</a> to authenticate your "
|
||
"subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Trước khi cập nhật Chủ đề Elegant, bạn phải cài đặt <a href=\"https://www."
|
||
"elegantthemes.com/members-area/documentation.html#updater\" target=\"_blank"
|
||
"\">Elegant Updater Plugin</a> để cấp quyền đăng ký."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:38
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Chung"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:45
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Biểu trưng"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:48
|
||
msgid "Set As Logo"
|
||
msgstr "Thiết Lập Làm Logo"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use your own custom logo image click the Upload Image "
|
||
"button."
|
||
msgstr "Nếu muốn dùng ảnh biểu trưng tuỳ biến, hãy nhấp nút \"Tải Ảnh Lên\"."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:53
|
||
msgid "Favicon"
|
||
msgstr "Favicon"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:56
|
||
msgid "Set As Favicon"
|
||
msgstr "Thiết Lập Làm Favicon"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to use your own custom favicon image click the Upload "
|
||
"Image button."
|
||
msgstr "Nếu muốn dùng ảnh favicon tuỳ biến, hãy nhấp nút Tải Ảnh Lên."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:61
|
||
msgid "Fixed Navigation Bar"
|
||
msgstr "Thanh Điều hướng Cố định"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"By default the navigation bar stays on top of the screen at all times. We "
|
||
"suggest to disable this option, if you need to use a logo taller than the "
|
||
"default one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc định, thanh điều hướng sẽ luôn nằm trên cùng màn hình. Chúng tôi đề nghị "
|
||
"tắt tuỳ chọn này nếu bạn muốn dùng ảnh biểu trưng lớn."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:70
|
||
msgid "Grab the first post image"
|
||
msgstr "Lấy về ảnh đăng đầu tiên"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnail images are created using custom fields. However, if you "
|
||
"would rather use the images that are already in your post for your thumbnail "
|
||
"(and bypass using custom fields) you can activate this option. Once "
|
||
"activcated thumbnail images will be generated automatically using the first "
|
||
"image in your post. The image must be hosted on your own server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc định, ảnh thu nhỏ được tạo từ trường tuỳ biến. Nhưng nếu bạn muốn dùng "
|
||
"ảnh đã có trong bài đăng làm ảnh thu nhỏ (và bỏ qua các trường tuỳ biến), "
|
||
"bạn có thể bật lựa chọn này. Khi đã bật, ảnh thu nhỏ sẽ được tạo động từ ảnh "
|
||
"đầu tiên trong bài đăng của bạn. Ảnh phải được lưu trữ trên máy chủ riêng "
|
||
"của bạn."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:77
|
||
msgid "Blog Style Mode"
|
||
msgstr "Chế độ Kiểu Blog"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme truncates your posts on index/homepages automatically "
|
||
"to create post previews. If you would rather show your posts in full on "
|
||
"index pages like a traditional blog then you can activate this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc định, chủ đề này sẽ cắt xén bài đăng của bạn tự động để tạo phần xem "
|
||
"trước. Nếu bạn muốn hiện toàn bộ bài đăng theo kiểu blog truyền thống, bạn "
|
||
"có thể bật tính năng này."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:86
|
||
msgid "Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce"
|
||
msgstr "Bố trí Trang Cửa hàng & Trang Mục cho WooCommerce"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:90 ../functions.php:262
|
||
msgid "Right Sidebar"
|
||
msgstr "Thanh lề Phải"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:91 ../functions.php:263
|
||
msgid "Left Sidebar"
|
||
msgstr "Thanh lề Trái"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:92 ../functions.php:264
|
||
msgid "Full Width"
|
||
msgstr "Toàn Chiều rộng"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:95
|
||
msgid "Here you can choose Shop Page & Category Page Layout for WooCommerce."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể chọn Bố trí Trang Cửa hàng & Trang Mục cho WooCommerce."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:99
|
||
msgid "MailChimp API Key"
|
||
msgstr "Khoá API MailChimp"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your MailChimp API key. You can create an api key <a target=\"_blank\" "
|
||
"href=\"%1$s\">here</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hãy nhập khoá API MailChimp của bạn. Bạn có thể tạo khoá api <a target="
|
||
"\"_blank\" href=\"%1$s\">ở đây</a>"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:107
|
||
msgid "Aweber Authorization"
|
||
msgstr "Uỷ quyền Aweber"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:109
|
||
msgid "Authorize your Aweber account here."
|
||
msgstr "Uỷ quyền tài khoản Aweber của bạn ở đây."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:113
|
||
msgid "Regenerate MailChimp Lists"
|
||
msgstr "Tạo lại Các danh sách MailChimp"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new list, "
|
||
"but it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
|
||
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Theo mặc định, danh sách MailChimp được lưu trữ trong một ngày. Nếu bạn đã "
|
||
"thêm vào danh sách mới, nhưng nó không xuất hiện trong các thiết lập mô-đun "
|
||
"Email Optin, kích hoạt tùy chọn này. Đừng quên để vô hiệu hóa nó một lần "
|
||
"danh sách đã được tái sinh."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:119
|
||
msgid "Regenerate Aweber Lists"
|
||
msgstr "Tạo lại Các danh sách Aweber"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, but "
|
||
"it doesn't appear within the Email Optin module settings, activate this "
|
||
"option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Theo mặc định, danh sách Aweber được lưu trữ trong một ngày. Nếu bạn đã thêm "
|
||
"vào danh sách mới, nhưng nó không xuất hiện trong các thiết lập mô-đun Email "
|
||
"Optin, kích hoạt tùy chọn này. Đừng quên để vô hiệu hóa nó một lần danh sách "
|
||
"đã được tái sinh."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:127
|
||
msgid "Show Facebook Icon"
|
||
msgstr "Hiện Biểu tượng Facebook"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:131
|
||
msgid "Here you can choose to display the Facebook Icon on your homepage. "
|
||
msgstr "Ở đây bạn có thể chọn để hiện biểu tượng Facebook trên trang chủ. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:133
|
||
msgid "Show Twitter Icon"
|
||
msgstr "Hiện Biểu tượng Twitter"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:137
|
||
msgid "Here you can choose to display the Twitter Icon. "
|
||
msgstr "Ở đây bạn có thể chọn để hiện biểu tượng Twitter. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:141
|
||
msgid "Show Google+ Icon"
|
||
msgstr "Hiện Biểu tượng Google+"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:145
|
||
msgid "Here you can choose to display the Google+ Icon on your homepage. "
|
||
msgstr "Ở đây bạn có thể chọn để hiện biểu tượng Google+ trên trang chủ. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:147
|
||
msgid "Show RSS Icon"
|
||
msgstr "Hiện Biểu tượng RSS"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:151
|
||
msgid "Here you can choose to display the RSS Icon. "
|
||
msgstr "Ở đây bạn có thể chọn để hiện biểu tượng RSS. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:155
|
||
msgid "Facebook Profile Url"
|
||
msgstr "URL Hồ sơ Facebook"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:160
|
||
msgid "Enter the URL of your Facebook Profile. "
|
||
msgstr "Nhập URL hồ sơ Facebook của bạn. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:162
|
||
msgid "Twitter Profile Url"
|
||
msgstr "URL Hồ sơ Twitter"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:167
|
||
msgid "Enter the URL of your Twitter Profile."
|
||
msgstr "Nhập URL hồ sơ Twitter của bạn."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:169
|
||
msgid "Google+ Profile Url"
|
||
msgstr "URL Hồ sơ Google+"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:174
|
||
msgid "Enter the URL of your Google+ Profile. "
|
||
msgstr "Nhập URL hồ sơ Google+ của bạn. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:176
|
||
msgid "RSS Icon Url"
|
||
msgstr "URL RSS feed"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:181
|
||
msgid "Enter the URL of your RSS feed. "
|
||
msgstr "Nhập URL RSS feed của bạn. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:183
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Category page"
|
||
msgstr "Số Bài đăng hiển thị ở trang Mục"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:187
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the "
|
||
"Category page. This option works independently from the Settings > Reading "
|
||
"options in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể chỉ định số bài hiển thị gần đây ở trang Mục. Tuỳ chọn này "
|
||
"độc lập với tuỳ chọn Đọc trong wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:191
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Archive pages"
|
||
msgstr "Số Bài đăng hiển thị ở trang Lưu trữ"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:195
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Archive "
|
||
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
|
||
"in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể chỉ định số bài hiển thị gần đây ở trang Lưu trữ. Tuỳ chọn "
|
||
"này độc lập với tuỳ chọn Đọc trong wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:199
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Search pages"
|
||
msgstr "Số Bài đăng hiển thị ở trang Tìm kiếm"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:203
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Search "
|
||
"results pages. This option works independently from the Settings > Reading "
|
||
"options in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể chỉ định số bài hiển thị gần đây ở trang Kết quả tìm kiếm. "
|
||
"Tuỳ chọn này độc lập với tuỳ chọn Đọc trong wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:207
|
||
msgid "Number of Posts displayed on Tag pages"
|
||
msgstr "Số Bài đăng hiển thị ở trang Nhãn"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:211
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how many recent articles are displayed on the Tag "
|
||
"pages. This option works independently from the Settings > Reading options "
|
||
"in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể chỉ định số bài hiển thị gần đây ở trang Nhãn. Tuỳ chọn này "
|
||
"độc lập với tuỳ chọn Đọc trong wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:215
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Định dạng ngày"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:219
|
||
msgid ""
|
||
"This option allows you to change how your dates are displayed. For more "
|
||
"information please refer to the WordPress codex here:<a href='http://codex."
|
||
"wordpress.org/Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Formatting Date and "
|
||
"Time</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuỳ chọn này cho phép bạn thay đổi cách thức thể hiện ngày tháng. Vui lòng "
|
||
"tham khảo thêm WordPress ở đây:<a href='http://codex.wordpress.org/"
|
||
"Formatting_Date_and_Time' target='_blank'>Định dạng Ngày và Giờ</a>"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:225
|
||
msgid "Use excerpts when defined"
|
||
msgstr "Dùng đoạn trích khi được định nghĩa"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:229
|
||
msgid "This will enable the use of excerpts in posts or pages."
|
||
msgstr "Cho phép dùng đoạn trích trong bài đăng hoặc trang."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:232
|
||
msgid "Responsive shortcodes"
|
||
msgstr "shortcodes hồi đáp"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:236
|
||
msgid "Enable this option to make shortcodes respond to various screen sizes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bật tuỳ chọn này để tạo shortcodes hồi đáp với nhiều kích thước màn hình "
|
||
"khác nhau"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:241
|
||
msgid "Google Fonts subsets"
|
||
msgstr "Tập con Google Fonts"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:245
|
||
msgid "This will enable Google Fonts for Non-English languages."
|
||
msgstr "Cho phép dùng Google Fonts cho các ngôn ngữ ngoài tiếng Anh."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:248
|
||
msgid "Back To Top Button"
|
||
msgstr "Nút Về Đầu Trang"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:252
|
||
msgid "Enable this option to display Back To Top Button while scrolling"
|
||
msgstr "Bật tuỳ chọn này để hiện Nút Về Đầu Trang khi cuộn"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:255
|
||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "Cuộn Mượt"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:259
|
||
msgid "Enable this option to get the smooth scrolling effect with mouse wheel"
|
||
msgstr "Bật tuỳ chọn này để có hiệu ứng cuộn trang mượt khi lăn chuột."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:264
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "CSS tuỳ biến"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:268
|
||
msgid "Here you can add custom css to override or extend default styles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể thêm CSS tuỳ biến để chồng lên hoặc mở rộng kiểu dáng mặc "
|
||
"định."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:287
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Trang"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:292
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Mục"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:305
|
||
msgid "Exclude pages from the navigation bar"
|
||
msgstr "Loại trừ trang khỏi thanh điều hướng"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:309
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to remove certain pages from the navigation menu. All "
|
||
"pages marked with an X will not appear in your navigation bar. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể chọn để bỏ ra những trang nhất định khỏi trình đơn điều "
|
||
"hướng. Tất cả trang đánh dấu X sẽ không hiện trên thanh điều hướng của bạn. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:313 ../epanel/options_divi.php:368
|
||
msgid "Show dropdown menus"
|
||
msgstr "Hiện trình đơn thả xuống"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:317
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to remove the dropdown menus from the pages navigation bar "
|
||
"disable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu muốn loại bỏ trình đơn thả xuống khỏi thanh điều hướng trang, hãy tắt "
|
||
"tính năng này."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:320
|
||
msgid "Display Home link"
|
||
msgstr "Hiện Liên kết Trang chủ"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:324
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme creates a Home link that, when clicked, leads back to "
|
||
"your blog's homepage. If, however, you are using a static homepage and have "
|
||
"already created a page called Home to use, this will result in a duplicate "
|
||
"link. In this case you should disable this feature to remove the link."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc định, chủ đề tạo Liên kết trang chủ, khi nhấp vào sẽ dẫn bạn trở lại "
|
||
"trang chủ blog của bạn. Nhưng nếu bạn dùng trang chủ tĩnh và đã tạo trang "
|
||
"Chủ để dùng thì nó sẽ tạo liên kết trùng. Trong trường hợp này bạn nên tắt "
|
||
"tính năng này để bỏ liên kết."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:329
|
||
msgid "Sort Pages Links"
|
||
msgstr "Sắp xếp Liên kết Trang"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:333
|
||
msgid "Here you can choose to sort your pages links."
|
||
msgstr "Ở đây bạn có thể chọn cách thức sắp xếp liên kết trang."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:336
|
||
msgid "Order Pages Links by Ascending/Descending"
|
||
msgstr "Sắp xếp Liên kết Trang Tăng dần/Giảm dần"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:340
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to reverse the order that your pages links are "
|
||
"displayed. You can choose between ascending and descending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể chọn đảo ngược thứ tự hiển thị liên kết trang. Bạn có thể "
|
||
"chọn tăng dần hay giảm dần."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:343 ../epanel/options_divi.php:384
|
||
msgid "Number of dropdown tiers shown"
|
||
msgstr "Số bậc thả xuống hiển thị"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:347 ../epanel/options_divi.php:388
|
||
msgid ""
|
||
"This options allows you to control how many teirs your pages dropdown menu "
|
||
"has. Increasing the number allows for additional menu items to be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuỳ chọn này cho bạn kiểm soát số bậc trình đơn thả xuống trang của bạn có. "
|
||
"Tăng số này để hiện thêm mục trình đơn."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:360
|
||
msgid "Exclude categories from the navigation bar"
|
||
msgstr "Loại trừ mục khỏi thanh điều hướng."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:364
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to remove certain categories from the navigation menu. "
|
||
"All categories marked with an X will not appear in your navigation bar. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể chọn để bỏ ra những mục nhất định khỏi trình đơn điều "
|
||
"hướng. Tất cả mục đánh dấu X sẽ không hiện trên thanh điều hướng của bạn. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:372
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to remove the dropdown menus from the categories "
|
||
"navigation bar disable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu muốn loại bỏ trình đơn thả xuống khỏi thanh điều hướng mục thì tắt tính "
|
||
"năng này."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:375
|
||
msgid "Hide empty categories"
|
||
msgstr "Ẩn mục rỗng"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:379
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like categories to be displayed in your navigationbar that "
|
||
"don't have any posts in them then disable this option. By default empty "
|
||
"categories are hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn muốn cho những mục không có bài đăng hiện trên thanh điều hướng thì "
|
||
"hãy tắt tùy chọn này. Mặc định các mục rỗng sẽ bị ẩn."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:394
|
||
msgid "Sort Categories Links by Name/ID/Slug/Count/Term Group"
|
||
msgstr "Sắp xếp Liên kết Mục theo Nhóm Name/ID/Slug/Count/Term"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:398
|
||
msgid ""
|
||
"By default pages are sorted by name. However if you would rather have them "
|
||
"sorted by ID you can adjust this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc định các trang được sắp xếp theo tên. Nhưng nếu muốn xếp theo ID thì bạn "
|
||
"có thể chỉnh thiết đặt này."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:401
|
||
msgid "Order Category Links by Ascending/Descending"
|
||
msgstr "Sắp xếp Liên kết Mục Tăng dần hay Giảm dần"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:405
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose to reverse the order that your categories links are "
|
||
"displayed. You can choose between ascending and descending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể chọn đảo ngược thứ tự hiển thị liên kết mục. Bạn có thể "
|
||
"chọn tăng dần hay giảm dần."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:414
|
||
msgid "Disable top tier dropdown menu links"
|
||
msgstr "Tắt liên kết trình đơn thả xuống cấp trên cùng"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:418
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases users will want to create parent categories or links as "
|
||
"placeholders to hold a list of child links or categories. In this case it is "
|
||
"not desirable to have the parent links lead anywhere, but instead merely "
|
||
"serve an organizational function. Enabling this options will remove the "
|
||
"links from all parent pages/categories so that they don't lead anywhere when "
|
||
"clicked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Một số trường hợp người dùng muốn tạo mục hay liên kết cấp trên làm chỗ giữ "
|
||
"danh sách liên kết hay mục cấp dưới. Khi đó các liên kết cấp trên này không "
|
||
"nên chuyển đi đâu cả, thay vào đó chỉ đơn thuần phục vụ chức năng tổ chức. "
|
||
"Bật tùy chọn này sẽ loại bỏ liên kết khỏi tất cả trang/mục cấp trên để chúng "
|
||
"không chuyển đi khi nhấp vào."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:438
|
||
msgid "Single Post Layout"
|
||
msgstr "Bố trí Bài đăng Đơn"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:443
|
||
msgid "Single Page Layout"
|
||
msgstr "Bố trí Trang Đơn"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:456
|
||
msgid "Choose which items to display in the postinfo section"
|
||
msgstr "Chọn mục hiển thị trong phần thông tin bài đăng"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:460
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on single "
|
||
"post pages. This is the area, usually below the post title, which displays "
|
||
"basic information about your post. The highlighted itmes shown below will "
|
||
"appear. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể chọn mục để hiển thị trên phần thông tin bài đăng ở các "
|
||
"trang bài đăng đơn. Vùng này, thường nằm dưới tiêu đề bài đăng, hiển thị "
|
||
"thông tin cơ bản về bài đăng của bạn. Các mục được chọn bên dưới sẽ hiển "
|
||
"thị. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:464
|
||
msgid "Show comments on posts"
|
||
msgstr "Hiện lời bình trên bài đăng"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:468
|
||
msgid ""
|
||
"You can disable this option if you want to remove the comments and comment "
|
||
"form from single post pages. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn có thể tắt tùy chọn này nếu muốn loại bỏ các lời bình và mẫu lời bình "
|
||
"khỏi bài đăng. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:471
|
||
msgid "Place Thumbs on Posts"
|
||
msgstr "Đặt Ảnh Thu nhỏ vào Bài đăng"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:475
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnails are placed at the beginning of your post on single "
|
||
"post pages. If you would like to remove this initial thumbnail image to "
|
||
"avoid repetition simply disable this option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc định, ảnh thu nhỏ được đặt ở đầu bài đăng ở các bài đăng đơn. Nếu muốn "
|
||
"bỏ ảnh thu nhỏ ban đầu này để tránh trùng lặp, đơn giản là tắt tùy chọn này. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:486
|
||
msgid "Place Thumbs on Pages"
|
||
msgstr "Đặt Ảnh Thu nhỏ vào Trang"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:490
|
||
msgid ""
|
||
"By default thumbnails are not placed on pages (they are only used on posts). "
|
||
"However, if you want to use thumbnails on pages you can! Just enable this "
|
||
"option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Theo mặc định, ảnh thu nhỏ không được đặt trên các trang (chúng chỉ được sử "
|
||
"dụng trên bài viết). Tuy nhiên, nếu bạn muốn sử dụng ảnh thu nhỏ trên trang, "
|
||
"bạn có thể làm được! Chỉ cần kích hoạt tùy chọn này."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:493
|
||
msgid "Show comments on pages"
|
||
msgstr "Hiện lời bình trên trang"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:497
|
||
msgid ""
|
||
"By default comments are not placed on pages, however, if you would like to "
|
||
"allow people to comment on your pages simply enable this option. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc định, lời bình không được đưa vào trang, nhưng nếu bạn muốn cho mọi "
|
||
"người bình luận vào trang thì chỉ cần bật tùy chọn này. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:508
|
||
msgid "Post info section"
|
||
msgstr "Phần thông tin bài đăng"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:512
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose which items appear in the postinfo section on pages. "
|
||
"This is the area, usually below the post title, which displays basic "
|
||
"information about your post. The highlighted itmes shown below will appear. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể chọn mục để hiển thị trên phần thông tin bài viết ở các "
|
||
"trang. Vùng này, thường nằm dưới tiêu đề bài đăng, hiển thị thông tin cơ bản "
|
||
"về bài đăng của bạn. Các mục được chọn bên dưới sẽ hiển thị. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:517
|
||
msgid "Show Thumbs on Index pages"
|
||
msgstr "Hiện Ảnh Thu nhỏ trên Trang chỉ mục"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:521
|
||
msgid "Enable this option to show thumbnails on Index Pages."
|
||
msgstr "Bật tùy chọn này để hiện ảnh thu nhỏ trên Trang Chỉ mục."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:540
|
||
msgid "Homepage SEO"
|
||
msgstr "Trang chủ SEO"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:545
|
||
msgid "Single Post Page SEO"
|
||
msgstr "Trang Bài đăng Đơn SEO"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:550
|
||
msgid "Index Page SEO"
|
||
msgstr "Trang Chỉ mục SEO"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:558
|
||
msgid " Enable custom title "
|
||
msgstr "Bật tiêu đề tùy biến "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:562
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme uses a combination of your blog name and your blog "
|
||
"description, as defined when you created your blog, to create your homepage "
|
||
"titles. However if you want to create a custom title then simply enable this "
|
||
"option and fill in the custom title field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc định, chủ đề kết hợp tên blog và mô tả blog của bạn được định nghĩa khi "
|
||
"tạo blog, để tạo tiêu đề trang chủ. Nhưng nếu bạn muốn tạo tiêu đề tùy biến "
|
||
"thì chỉ cần bật tùy chọn này và điền vào trường tiêu đề tùy biến bên dưới. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:565
|
||
msgid " Enable meta description"
|
||
msgstr "Bật mô tả thẻ meta"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:569
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme uses your blog description, as defined when you created "
|
||
"your blog, to fill in the meta description field. If you would like to use a "
|
||
"different description then enable this option and fill in the custom "
|
||
"description field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc định, chủ đề dùng mô tả blog của bạn được định nghĩa khi tạo blog, để "
|
||
"điền vào trường mô tả meta. Nếu bạn muốn dùng mô tả khác thì hãy bật tùy "
|
||
"chọn này và điền vào trường mô tả tùy biến bên dưới. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:572
|
||
msgid " Enable meta keywords"
|
||
msgstr "Bật từ khóa meta"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:576
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme does not add keywords to your header. Most search "
|
||
"engines don't use keywords to rank your site anymore, but some people define "
|
||
"them anyway just in case. If you want to add meta keywords to your header "
|
||
"then enable this option and fill in the custom keywords field below. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc định, chủ đề không thêm từ khóa vào đầu trang của bạn. Phần lớn máy tìm "
|
||
"kiếm không còn dùng từ khóa để xếp hạng trang nữa, nhưng một số người vẫn "
|
||
"định nghĩa cho đầy đủ. Nếu bạn muốn thêm khóa meta vào đầu trang của bạn thì "
|
||
"hãy bật tùy chọn này và điền vào trường từ khóa tùy biến bên dưới. "
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:579 ../epanel/options_divi.php:712
|
||
msgid " Enable canonical URL's"
|
||
msgstr "Bật URL's chính tắc"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:583 ../epanel/options_divi.php:661
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:716
|
||
msgid ""
|
||
"Canonicalization helps to prevent the indexing of duplicate content by "
|
||
"search engines, and as a result, may help avoid duplicate content penalties "
|
||
"and pagerank degradation. Some pages may have different URLs all leading to "
|
||
"the same place. For example domain.com, domain.com/index.html, and www."
|
||
"domain.com are all different URLs leading to your homepage. From a search "
|
||
"engine's perspective these duplicate URLs, which also occur often due to "
|
||
"custom permalinks, may be treated individually instead of as a single "
|
||
"destination. Defining a canonical URL tells the search engine which URL you "
|
||
"would like to use officially. The theme bases its canonical URLs off your "
|
||
"permalinks and the domain name defined in the settings tab of wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chọn liên kết chính thức giúp ngăn chặn việc lập danh mục nội dung trùng lặp "
|
||
"của công cụ tìm kiếm, và kết quả là, có thể giúp tránh lỗi nội dung trùng "
|
||
"lặp. Một số trang có thể có khác nhau URLs tất cả đều dẫn đến cùng một chỗ. "
|
||
"Ví dụ domain.com, domain.com/index.html và www.domain.com là tất cả URLs "
|
||
"khác nhau đều dẫn đến trang chủ của bạn. Từ góc nhìn của công cụ tìm kiếm "
|
||
"URLs bị trùng lặp này, điều xảy ra thường xuyên do các liên kết tùy chỉnh, "
|
||
"có thể được xử lý riêng lẻ thay vì như một điểm đến duy nhất. Xác định một "
|
||
"URL chính thức giúp cho công cụ tìm kiếm biết URL nào bạn muốn sử dụng chính "
|
||
"thức. Chủ đề căn cứ vào URL chính thức trên liên kết và tên miền của bạn "
|
||
"được định nghĩa trong thẻ thiết lập wp-admin."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:588
|
||
msgid "Homepage custom title (if enabled)"
|
||
msgstr "Tiêu đề trang chủ tùy biến (nếu bật)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:592
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled custom titles you can add your custom title here. "
|
||
"Whatever you type here will be placed between the < title >< /title > tags "
|
||
"in header.php"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn đã bật tiêu đề tùy biến thì có thể thêm tiêu đề tùy biến ở đây. "
|
||
"Những gì bạn gõ ở đây sẽ được đặt giữa cặp thẻ < title >< /title > trong "
|
||
"header.php"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:596
|
||
msgid "Homepage meta description (if enabled)"
|
||
msgstr "Mô tả meta trang chủ (nếu bật)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:600
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled meta descriptions you can add your custom description "
|
||
"here."
|
||
msgstr "Nếu bạn đã bật mô tả meta thì có thể thêm mô tả tùy biến ở đây."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:604
|
||
msgid "Homepage meta keywords (if enabled)"
|
||
msgstr "Từ khóa meta trang chủ (nếu bật)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:608
|
||
msgid ""
|
||
"If you have enabled meta keywords you can add your custom keywords here. "
|
||
"Keywords should be separated by comas. For example: wordpress,themes,"
|
||
"templates,elegant"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn đã bật từ khóa meta thì có thể thêm từ khóa tùy biến ở đây. Ngăn "
|
||
"cách giữa các từ khóa bằng dấu phẩy. Ví dụ: wordpress,themes,templates,"
|
||
"elegant"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:612 ../epanel/options_divi.php:690
|
||
msgid "If custom titles are disabled, choose autogeneration method"
|
||
msgstr "Nếu tiêu đề tùy biến bị tắt, hãy chọn phương thức tạo tự động."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:617
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over how "
|
||
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
|
||
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
|
||
"name from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu không dùng tiêu đề bài đăng tùy biến, bạn vẫn có thể kiểm soát cách phát "
|
||
"sinh tiêu đề. Ở đây bạn có thể chọn thứ tự hiển thị tiêu đề bài đăng và tên "
|
||
"blog để hiển thị, hoặc là bỏ hẳn tên blog khỏi tiêu đề."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:620 ../epanel/options_divi.php:698
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:736
|
||
msgid "Define a character to separate BlogName and Post title"
|
||
msgstr "Định nghĩa ký tự phân cách Tên Web và Tiêu đề Bài đăng"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:624 ../epanel/options_divi.php:702
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can change which character separates your blog title and post name "
|
||
"when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể định nghĩa ký tự phân cách tiêu đề blog và tên bài đăng khi "
|
||
"cho phát sinh tiêu đề bài đăng tự động. Giá trị phổ biến là | hoặc -"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:634
|
||
msgid "Enable custom titles"
|
||
msgstr "Bật tiêu đề tùy biến"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"By default the theme creates post titles based on the title of your post and "
|
||
"your blog name. If you would like to make your meta title different than "
|
||
"your actual post title you can define a custom title for each post using "
|
||
"custom fields. This option must be enabled for custom titles to work, and "
|
||
"you must choose a custom field name for your title below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mặc định, chủ đề tào tiêu đề bài đăng dựa trên tiêu đề của bài và tên blog. "
|
||
"Nếu bạn muốn tạo tiêu đề meta khác với tiêu đề bài đăng thực sự thì có thể "
|
||
"định nghĩa tiêu đề tùy biến cho mỗi bài đăng dùng trường tùy biến. Tùy chọn "
|
||
"này phải được bật thì tiêu đề tùy biến mới hoạt động, và bạn phải chọn một "
|
||
"tên trường tùy biến làm tiêu đề bên dưới."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:641
|
||
msgid "Enable custom description"
|
||
msgstr "Bật mô tả tùy biến"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:645
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to add a meta description to your post you can do so using "
|
||
"custom fields. This option must be enabled for descriptions to be displayed "
|
||
"on post pages. You can add your meta description using custom fields based "
|
||
"off the custom field name you define below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn muốn thêm mô tả meta vào bài đăng thì có thể dùng trường tùy biến. "
|
||
"Tùy chọn này phải được bật để hiển thị mô tả trên các trang bài đăng. Bạn có "
|
||
"thể thêm mô tả meta dùng trường tùy biến dựa trên tên trường tùy biến định "
|
||
"nghĩa bên dưới."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:650
|
||
msgid "Enable custom keywords"
|
||
msgstr "Bật từ khóa tùy biến"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:654
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like to add meta keywords to your post you can do so using "
|
||
"custom fields. This option must be enabled for keywords to be displayed on "
|
||
"post pages. You can add your meta keywords using custom fields based off the "
|
||
"custom field name you define below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn muốn thêm từ khóa meta vào bài đăng thì có thể dùng trường tùy biến. "
|
||
"Tùy chọn này phải được bật để hiển thị từ khóa trên các trang bài đăng. Bạn "
|
||
"có thể thêm từ khóa meta dùng trường tùy biến dựa trên tên trường tùy biến "
|
||
"định nghĩa bên dưới."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:657
|
||
msgid "Enable canonical URL's"
|
||
msgstr "Bật URL's chính tắc"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:666
|
||
msgid "Custom field Name to be used for title"
|
||
msgstr "Tên trường Tùy biến dùng làm tiêu đề"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:670
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your title using custom fields you should use this value for "
|
||
"the custom field Name. The Value of your custom field should be the custom "
|
||
"title you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi định nghĩa tiêu đề dùng trường tùy biến bạn nên dùng giá trị này cho Tên "
|
||
"trường tùy biến. Giá trị của trường tùy biến của bạn nên là tiêu đề tùy biến "
|
||
"bạn muốn dùng."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:674
|
||
msgid "Custom field Name to be used for description"
|
||
msgstr "Tên trường Tùy biến dùng làm mô tả"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:678
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your meta description using custom fields you should use "
|
||
"this value for the custom field Name. The Value of your custom field should "
|
||
"be the custom description you would like to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi định nghĩa mô tả meta dùng trường tùy biến bạn nên dùng giá trị này cho "
|
||
"Tên trường tùy biến. Giá trị của trường tùy biến của bạn nên là mô tả tùy "
|
||
"biến bạn muốn dùng."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:682
|
||
msgid "Custom field Name to be used for keywords"
|
||
msgstr "Tên trường Tùy biến dùng làm từ khóa"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:686
|
||
msgid ""
|
||
"When you define your keywords using custom fields you should use this value "
|
||
"for the custom field Name. The Value of your custom field should be the meta "
|
||
"keywords you would like to use, separated by comas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Khi định nghĩa từ khóa meta dùng trường tùy biến bạn nên dùng giá trị này "
|
||
"cho Tên trường tùy biến. Giá trị của trường tùy biến của bạn nên là từ khóa "
|
||
"meta bạn muốn dùng, phân cách bằng dấu phẩy."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:695
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not using cutsom post titles you can still have control over hw "
|
||
"your titles are generated. Here you can choose which order you would like "
|
||
"your post title and blog name to be displayed, or you can remove the blog "
|
||
"name from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu không dùng tiêu đề bài đăng tùy biến bạn vẫn có thể kiểm soát cách phát "
|
||
"sinh tiêu đề. Ở đây bạn có thể chọn thứ tự hiển thị tiêu đề bài đăng và tên "
|
||
"blog để hiển thị, hoặc là bỏ hẳn tên blog khỏi tiêu đề."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:719
|
||
msgid "Enable meta descriptions"
|
||
msgstr "Bật mô tả meta"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:723
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to display meta descriptions on category/archive "
|
||
"pages. The description is based off the category description you choose when "
|
||
"creating/edit your category in wp-admin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Đánh dấu vào đây nếu bạn muốn hiển thị mô tả meta trên trang mục/lưu trữ. Mô "
|
||
"tả là dựa trên mô tả mục bạn chọn khi tạo/sửa mục trong wp-admin\"."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:728
|
||
msgid "Choose title autogeneration method"
|
||
msgstr "Chọn cách phát sinh tiêu đề"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:733
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose how your titles on index pages are generated. You can "
|
||
"change which order your blog name and index title are displayed, or you can "
|
||
"remove the blog name from the title completely."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể chọn cách phát sinh tiêu đề trên trang chỉ mục. Bạn có thể "
|
||
"chọn thứ tự hiển thị tên blog và tiêu đề chỉ mục để hiển thị, hoặc là bỏ hẳn "
|
||
"tên blog khỏi tiêu đề."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:740
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can change which character separates your blog title and index page "
|
||
"name when using autogenerated post titles. Common values are | or -"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ở đây bạn có thể thay đổi ký tự phân cách tiêu đề blog và tên trang chỉ mục "
|
||
"khi cho phát sinh tiêu đề bài đăng tự động. Giá trị phổ biến là | hoặc -"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:761
|
||
msgid "Code Integration"
|
||
msgstr "Tích hoạt Mã"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:769
|
||
msgid "Enable header code"
|
||
msgstr "Bật mã header"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:773
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the header code below from your blog. This "
|
||
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tắt tùy chọn này sẽ loại bỏ mã header bên dưới khỏi blog của bạn. Cho phép "
|
||
"bạn loại bỏ mã nhưng vẫn lưu giữ lại để dùng sau."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:776
|
||
msgid "Enable body code"
|
||
msgstr "Bật mã < body >"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:780
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the body code below from your blog. This "
|
||
"allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tắt tùy chọn này sẽ loại bỏ mã body bên dưới khỏi blog của bạn. Cho phép bạn "
|
||
"loại bỏ mã nhưng vẫn lưu giữ lại để dùng sau."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:785
|
||
msgid "Enable single top code"
|
||
msgstr "Bật mã trên đơn"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:789
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the single top code below from your blog. "
|
||
"This allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tắt tùy chọn này sẽ loại bỏ mã trên đơn bên dưới khỏi blog của bạn. Cho phép "
|
||
"bạn loại bỏ mã nhưng vẫn lưu giữ lại để dùng sau."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:792
|
||
msgid "Enable single bottom code"
|
||
msgstr "Bật mã dưới đơn"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:796
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling this option will remove the single bottom code below from your "
|
||
"blog. This allows you to remove the code while saving it for later use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tắt tùy chọn này sẽ loại bỏ mã dưới đơn bên dưới khỏi blog của bạn. Cho phép "
|
||
"bạn loại bỏ mã nhưng vẫn lưu giữ lại để dùng sau."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:801
|
||
msgid "Add code to the < head > of your blog"
|
||
msgstr "Thêm mã vào phần < head > của blog"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:805
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will appear in the head section of every page of "
|
||
"your blog. This is useful when you need to add javascript or css to all "
|
||
"pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mã bạn nhập ở đây sẽ hiện ở phần head của mọi trang blog của bạn. Hữu ích "
|
||
"khi cần thêm Javascript hay CSS vào tất cả các trang."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:808
|
||
msgid ""
|
||
"Add code to the < body > (good for tracking codes such as google analytics)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thêm mã vào phần < body > (cho các loại mã truy vết như Google Analytics)"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:812
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will appear in body section of all pages of your "
|
||
"blog. This is usefull if you need to input a tracking pixel for a state "
|
||
"counter such as Google Analytics."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mã bạn nhập ở đây sẽ hiện ở phần body của mọi trang blog của bạn. Hữu ích "
|
||
"khi cần thêm tracking pixel cho bộ đếm trạng thái như là Google Analytics."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:815
|
||
msgid "Add code to the top of your posts"
|
||
msgstr "Thêm mã vào trên cùng bài đăng"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:819 ../epanel/options_divi.php:826
|
||
msgid ""
|
||
"Any code you place here will be placed at the top of all single posts. This "
|
||
"is useful if you are looking to integrating things such as social "
|
||
"bookmarking links."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mã bạn nhập ở đây sẽ hiện ở trên cùng của mọi trang blog của bạn. Hữu ích "
|
||
"khi cần tích hợp các thứ như liên kết đánh dấu trang mạng xã hội."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:822
|
||
msgid "Add code to the bottom of your posts, before the comments"
|
||
msgstr "Thêm mã vào dưới cùng bày đăng, trước phần lời bình"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:844
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Tài liệu"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:870
|
||
msgid "Manage Un-widgetized Advertisements"
|
||
msgstr "Quản lý Quảng cáo"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:878
|
||
msgid "Enable Single Post 468x60 banner"
|
||
msgstr "Bật băng rôn 468x60 bài đăng đơn"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:882
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will display a 468x60 banner ad on the bottom of your "
|
||
"post pages below the single post content. If enabled you must fill in the "
|
||
"banner image and destination url below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bật tùy chọn này sẽ hiện băng rôn quảng cáo 468x60 ở dưới cùng các trang bài "
|
||
"của bạn dưới nội dung bài đăng đơn. Nếu bật, bạn phải điền ảnh và băng rôn "
|
||
"và URL đích đến bên dưới."
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:887
|
||
msgid "Input 468x60 advertisement banner image"
|
||
msgstr "Nhập ảnh băng rôn quảng cáo 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:891
|
||
msgid "Here you can provide 468x60 banner image url"
|
||
msgstr "Ở đây bạn có thể cung cấp URL ảnh băng rôn 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:895
|
||
msgid "Input 468x60 advertisement destination url"
|
||
msgstr "Nhập URL đích đến quảng cáo 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:899
|
||
msgid "Here you can provide 468x60 banner destination url"
|
||
msgstr "Ở đây bạn có thể cung cấp URL đích đến băng rôn 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:903
|
||
msgid "Input 468x60 adsense code"
|
||
msgstr "Nhập mã Google Adsense 468x60"
|
||
|
||
#: ../epanel/options_divi.php:907
|
||
msgid "Place your adsense code here."
|
||
msgstr "Nhập mã Google Adsense 468x60 của bạn ở đây."
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:518
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Trước"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:15
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:519
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Tiếp"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:273
|
||
msgid "Tweet"
|
||
msgstr "Tweet"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:289
|
||
msgid "Member Login"
|
||
msgstr "Đăng nhập Thành Viên"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:292
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "Tên người dùng: "
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:293
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Mật khẩu: "
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:294 ../functions.php:3483
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Đăng nhập"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:330
|
||
msgid "Add a Tooltip Text"
|
||
msgstr "Thêm Văn bản Gợi ý"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:352
|
||
msgid "Click here to learn more"
|
||
msgstr "Nhấp vào đây để tìm hiểu thêm"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:732
|
||
msgid "Join Now"
|
||
msgstr "Tham Gia Ngay"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:967
|
||
msgid "Add ET Learn more block"
|
||
msgstr "Thêm Một Khối Đảo Trạng Thái"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:968
|
||
msgid "Add ET Box"
|
||
msgstr "Thêm Ô"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:969
|
||
msgid "Add ET Button"
|
||
msgstr "Thêm Nút"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:970
|
||
msgid "Add ET Tabs"
|
||
msgstr "Thêm Thẻ"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:971
|
||
msgid "Add Author Bio"
|
||
msgstr "Thêm Tiểu Sử Tác Giả"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:972
|
||
msgid "Shortcodes"
|
||
msgstr "Mã rút gọn"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:977
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Đầu đề"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:978
|
||
msgid "Caption goes here"
|
||
msgstr "Đầu đề ở đây"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:979
|
||
msgid "Caption title goes here"
|
||
msgstr "Đầu tiêu đề ở đây"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:983
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Trạng thái"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:985
|
||
msgid "Select between expanded and closed state"
|
||
msgstr "Chọn trạng thái đóng hoặc mở rộng"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:990
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1006
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1035
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1115
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Nội dung"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:991
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1007
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1093
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1116
|
||
msgid "Content goes here"
|
||
msgstr "Nội dung ở đây"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:992
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1008
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1037
|
||
msgid "Content text or html"
|
||
msgstr "Văn bản nội dung hoặc HTML"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:999
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1021
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Kiểu"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1001
|
||
msgid "Type of the box"
|
||
msgstr "Kiểu hộp"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1015
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Liên kết"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1017
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1023
|
||
msgid "Choose button type"
|
||
msgstr "Chọn kiểu nút"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1028
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Màu"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1030
|
||
msgid "Choose button color"
|
||
msgstr "Chọn màu nút"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1036
|
||
msgid "Link text"
|
||
msgstr "Văn bản liên kết"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1041
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Biểu tượng"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1043
|
||
msgid "Used for icon button type"
|
||
msgstr "Dùng cho kiểu nút biểu tượng"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1048
|
||
msgid "Open link in new window"
|
||
msgstr "Mở liên kết trong cửa sổ mới."
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1050
|
||
msgid "Select yes if the link should be opened in a new window"
|
||
msgstr "Đồng ý nếu muốn mở liên kết trong cửa sổ mới"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1058
|
||
msgid "Slider Type"
|
||
msgstr "Kiểu Bộ trượt"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1060
|
||
msgid "Select Slider Type here"
|
||
msgstr "Chọn Kiểu Bộ trượt ở đây"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1065
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Hiệu ứng"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1067
|
||
msgid "Select Animation Effect"
|
||
msgstr "Chọn Hiệu ứng Hoạt ảnh"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1072
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Tự động"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1074
|
||
msgid "Choose yes if you want for automatic slider animation"
|
||
msgstr "Đồng ý nếu muốn cho phép hoạt ảnh bộ trượt tự động"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1079
|
||
msgid "Auto Speed"
|
||
msgstr "Tốc độ tự động"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1081
|
||
msgid "Automattic slider speed (works only if Auto is set to yes)"
|
||
msgstr "Tốc độ bộ trượt tự động (chỉ hoạt động nếu Tự động được Đồng ý)"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1085
|
||
msgid "Tab Text"
|
||
msgstr "Văn bản Thẻ"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1092
|
||
msgid "Tab Content"
|
||
msgstr "Nội dung Thẻ"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1094
|
||
msgid "Paste image url here, if you chose \"images\" slider type"
|
||
msgstr "Dán URL ảnh vào đây, nếu bạn chọn kiểu bộ trượt \"images\""
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1102
|
||
msgid "Image Url"
|
||
msgstr "URL Ảnh"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1104
|
||
msgid "Author Image URL"
|
||
msgstr "URL Ảnh Tác giả"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1108
|
||
msgid "Use resizing"
|
||
msgstr "Dùng định cỡ"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1185
|
||
msgid "+ Add One More Tab"
|
||
msgstr "+ Thêm Một Thẻ Nữa"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1335 ../functions.php:3126
|
||
msgid "Image Height"
|
||
msgstr "Chiều cao Ảnh"
|
||
|
||
#: ../epanel/shortcodes/shortcodes.php:1336 ../functions.php:3107
|
||
msgid "Image Width"
|
||
msgstr "Chiều rộng Ảnh"
|
||
|
||
#: ../footer.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Designed by %1$s | Powered by %2$s"
|
||
msgstr "Thiết kế bởi %1$s | Công nghệ bởi %2$s"
|
||
|
||
#: ../functions.php:30
|
||
msgid "Primary Menu"
|
||
msgstr "Trình đơn Chính"
|
||
|
||
#: ../functions.php:31
|
||
msgid "Secondary Menu"
|
||
msgstr "Trình đơn Phụ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:32 ../functions.php:628
|
||
msgid "Footer Menu"
|
||
msgstr "Trình đơn Chân trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
||
"style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target=\"_blank"
|
||
"\">Divi Documentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chào mừng tới Divi! Trường khi tìm chủ đề mới của bạn, vui lòng ghé thăm "
|
||
"trang <a style=\"color: #fff; font-weight: bold;\" href=\"%1$s\" target="
|
||
"\"_blank\">Divi Documentation</a> để truy cập vào hàng chục bài hướng dẫn "
|
||
"chuyên sâu."
|
||
|
||
#: ../functions.php:97
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: ../functions.php:187
|
||
msgid "Select Page"
|
||
msgstr "Chọn trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:227
|
||
msgid "Divi Page Settings"
|
||
msgstr "Thiết lập Trang Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:229
|
||
msgid "Divi Post Settings"
|
||
msgstr "Thiết lập Bài viết Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:230
|
||
msgid "Divi Product Settings"
|
||
msgstr "Thiết lập Sản phẩm Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:231
|
||
msgid "Divi Project Settings"
|
||
msgstr "Thiết lập Dự án Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:238
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "Kĩ năng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:241
|
||
msgid "Posted on"
|
||
msgstr "Đăng vào"
|
||
|
||
#: ../functions.php:268
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Sáng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:269
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Tối"
|
||
|
||
#: ../functions.php:282
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Bố trí Trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:296
|
||
msgid "Dot Navigation"
|
||
msgstr "Chấm điều hướng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:299 ../functions.php:307
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Tắt"
|
||
|
||
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Bật"
|
||
|
||
#: ../functions.php:304
|
||
msgid "Hide Nav Before Scroll"
|
||
msgstr "Ẩn điều hướng Trước khi Cuộn"
|
||
|
||
#: ../functions.php:314
|
||
msgid "Post Title"
|
||
msgstr "Tên bài viết"
|
||
|
||
#: ../functions.php:317
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Hiển thị"
|
||
|
||
#: ../functions.php:318
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Ẩn"
|
||
|
||
#: ../functions.php:323
|
||
msgid "Use Background Color"
|
||
msgstr "Dùng Màu Nền"
|
||
|
||
#: ../functions.php:328 ../functions.php:5471
|
||
msgid "Hex Value"
|
||
msgstr "Giá trị Màu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:332 ../functions.php:1645 ../functions.php:1670
|
||
#: ../functions.php:1793 ../functions.php:2311 ../functions.php:2410
|
||
#: ../functions.php:2616
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "Màu Chữ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:466 ../functions.php:478 ../functions.php:7981
|
||
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
|
||
msgstr "bạn không có đủ quyền truy cập trang này"
|
||
|
||
#: ../functions.php:538
|
||
msgid "Site Identity"
|
||
msgstr "Nhận dạng trang web"
|
||
|
||
#: ../functions.php:548
|
||
msgid "Typography"
|
||
msgstr "Kiểu in"
|
||
|
||
#: ../functions.php:553
|
||
msgid "Mobile Styles"
|
||
msgstr "Kiểu Điện thoại"
|
||
|
||
#: ../functions.php:558
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "Máy tính bảng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:563
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Điện thoại"
|
||
|
||
#: ../functions.php:568
|
||
msgid "Mobile Menu"
|
||
msgstr "Danh mục cho Điện thoại"
|
||
|
||
#: ../functions.php:573
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Nền"
|
||
|
||
#: ../functions.php:578
|
||
msgid "Header & Navigation"
|
||
msgstr "Đầu trang & Điều hướng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:583
|
||
msgid "Header Format"
|
||
msgstr "Định dạng Đầu trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:588
|
||
msgid "Primary Menu Bar"
|
||
msgstr "Thanh danh mục sơ cấp"
|
||
|
||
#: ../functions.php:593
|
||
msgid "Secondary Menu Bar"
|
||
msgstr "Thanh danh mục thứ cấp"
|
||
|
||
#: ../functions.php:598
|
||
msgid "Fixed Navigation Settings"
|
||
msgstr "Thiết lập Điều hướng Cố định"
|
||
|
||
#: ../functions.php:603
|
||
msgid "Header Elements"
|
||
msgstr "Các Nhân tố Đầu trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:608
|
||
msgid "Footer"
|
||
msgstr "Cuối trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:613
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Bố trí"
|
||
|
||
#: ../functions.php:618
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr "Các Công cụ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:623
|
||
msgid "Footer Elements"
|
||
msgstr "Các Nhân tố Cuối trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:633
|
||
msgid "Bottom Bar"
|
||
msgstr "Thanh Cuối"
|
||
|
||
#: ../functions.php:638 ../functions.php:1337
|
||
msgid "Color Schemes"
|
||
msgstr "Sắc thái Màu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:640
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Color settings set above should be applied to the Default color scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ghi chú: thiết đặt màu sắc ở trên được áp dụng cho sắc thái màu Mặc định."
|
||
|
||
#: ../functions.php:644
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Các Nút"
|
||
|
||
#: ../functions.php:649
|
||
msgid "Buttons Style"
|
||
msgstr "Dạng Nút"
|
||
|
||
#: ../functions.php:654
|
||
msgid "Buttons Hover Style"
|
||
msgstr "Dạng Nút khi di chuột"
|
||
|
||
#: ../functions.php:659 ../functions.php:4735
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blog"
|
||
|
||
#: ../functions.php:664
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Bài viết"
|
||
|
||
#: ../functions.php:680
|
||
msgid "Meta Text Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ chữ lý Lịch dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:698
|
||
msgid "Meta Line Height"
|
||
msgstr "Chiều cao dòng chữ Lý lịch dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:716
|
||
msgid "Meta Letter Spacing"
|
||
msgstr "Khoảng cách chữ Lý lịch dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:734 ../functions.php:4806 ../functions.php:4892
|
||
msgid "Meta Font Style"
|
||
msgstr "Dạng phông chữ Lý lịch dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:738 ../functions.php:811 ../functions.php:1202
|
||
#: ../functions.php:1546 ../functions.php:1630 ../functions.php:2080
|
||
#: ../functions.php:2135 ../functions.php:2264 ../functions.php:2328
|
||
#: ../functions.php:2507 ../functions.php:2786 ../functions.php:2825
|
||
#: ../functions.php:2899 ../functions.php:2985 ../functions.php:3024
|
||
#: ../functions.php:3052 ../functions.php:3072 ../functions.php:3176
|
||
#: ../functions.php:3215 ../functions.php:3254 ../functions.php:3301
|
||
#: ../functions.php:3367 ../functions.php:3406 ../functions.php:3453
|
||
#: ../functions.php:3519 ../functions.php:3613 ../functions.php:3652
|
||
#: ../functions.php:3727 ../functions.php:3766 ../functions.php:3805
|
||
#: ../functions.php:3852 ../functions.php:3891 ../functions.php:3975
|
||
#: ../functions.php:4014 ../functions.php:4061 ../functions.php:4100
|
||
#: ../functions.php:4146 ../functions.php:4166 ../functions.php:4252
|
||
#: ../functions.php:4272 ../functions.php:4357 ../functions.php:4396
|
||
#: ../functions.php:4454 ../functions.php:4501 ../functions.php:4666
|
||
#: ../functions.php:4705 ../functions.php:4771 ../functions.php:4810
|
||
#: ../functions.php:4857 ../functions.php:4896 ../functions.php:4943
|
||
#: ../functions.php:4982 ../functions.php:5021 ../functions.php:5060
|
||
#: ../functions.php:5107 ../functions.php:5154 ../functions.php:5220
|
||
#: ../functions.php:5259
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Đậm"
|
||
|
||
#: ../functions.php:739 ../functions.php:812 ../functions.php:1203
|
||
#: ../functions.php:1547 ../functions.php:1631 ../functions.php:2081
|
||
#: ../functions.php:2136 ../functions.php:2265 ../functions.php:2329
|
||
#: ../functions.php:2508 ../functions.php:2787 ../functions.php:2826
|
||
#: ../functions.php:2900 ../functions.php:2986 ../functions.php:3025
|
||
#: ../functions.php:3053 ../functions.php:3073 ../functions.php:3177
|
||
#: ../functions.php:3216 ../functions.php:3255 ../functions.php:3302
|
||
#: ../functions.php:3368 ../functions.php:3407 ../functions.php:3454
|
||
#: ../functions.php:3520 ../functions.php:3614 ../functions.php:3653
|
||
#: ../functions.php:3728 ../functions.php:3767 ../functions.php:3806
|
||
#: ../functions.php:3853 ../functions.php:3892 ../functions.php:3976
|
||
#: ../functions.php:4015 ../functions.php:4062 ../functions.php:4101
|
||
#: ../functions.php:4147 ../functions.php:4167 ../functions.php:4253
|
||
#: ../functions.php:4273 ../functions.php:4358 ../functions.php:4397
|
||
#: ../functions.php:4455 ../functions.php:4502 ../functions.php:4667
|
||
#: ../functions.php:4706 ../functions.php:4772 ../functions.php:4811
|
||
#: ../functions.php:4858 ../functions.php:4897 ../functions.php:4944
|
||
#: ../functions.php:4983 ../functions.php:5022 ../functions.php:5061
|
||
#: ../functions.php:5108 ../functions.php:5155 ../functions.php:5221
|
||
#: ../functions.php:5260
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Nghiêng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:740 ../functions.php:813 ../functions.php:1204
|
||
#: ../functions.php:1548 ../functions.php:1632 ../functions.php:2082
|
||
#: ../functions.php:2137 ../functions.php:2266 ../functions.php:2330
|
||
#: ../functions.php:2509 ../functions.php:2788 ../functions.php:2827
|
||
#: ../functions.php:2901 ../functions.php:2987 ../functions.php:3026
|
||
#: ../functions.php:3054 ../functions.php:3074 ../functions.php:3178
|
||
#: ../functions.php:3217 ../functions.php:3256 ../functions.php:3303
|
||
#: ../functions.php:3369 ../functions.php:3408 ../functions.php:3455
|
||
#: ../functions.php:3521 ../functions.php:3615 ../functions.php:3654
|
||
#: ../functions.php:3729 ../functions.php:3768 ../functions.php:3807
|
||
#: ../functions.php:3854 ../functions.php:3893 ../functions.php:3977
|
||
#: ../functions.php:4016 ../functions.php:4063 ../functions.php:4102
|
||
#: ../functions.php:4148 ../functions.php:4168 ../functions.php:4254
|
||
#: ../functions.php:4274 ../functions.php:4359 ../functions.php:4398
|
||
#: ../functions.php:4456 ../functions.php:4503 ../functions.php:4668
|
||
#: ../functions.php:4707 ../functions.php:4773 ../functions.php:4812
|
||
#: ../functions.php:4859 ../functions.php:4898 ../functions.php:4945
|
||
#: ../functions.php:4984 ../functions.php:5023 ../functions.php:5062
|
||
#: ../functions.php:5109 ../functions.php:5156 ../functions.php:5222
|
||
#: ../functions.php:5261
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "Viết hoa"
|
||
|
||
#: ../functions.php:741 ../functions.php:814 ../functions.php:1205
|
||
#: ../functions.php:1549 ../functions.php:1633 ../functions.php:2083
|
||
#: ../functions.php:2138 ../functions.php:2267 ../functions.php:2331
|
||
#: ../functions.php:2510 ../functions.php:2789 ../functions.php:2828
|
||
#: ../functions.php:2902 ../functions.php:2988 ../functions.php:3027
|
||
#: ../functions.php:3055 ../functions.php:3075 ../functions.php:3179
|
||
#: ../functions.php:3218 ../functions.php:3257 ../functions.php:3304
|
||
#: ../functions.php:3370 ../functions.php:3409 ../functions.php:3456
|
||
#: ../functions.php:3522 ../functions.php:3616 ../functions.php:3655
|
||
#: ../functions.php:3730 ../functions.php:3769 ../functions.php:3808
|
||
#: ../functions.php:3855 ../functions.php:3894 ../functions.php:3978
|
||
#: ../functions.php:4017 ../functions.php:4064 ../functions.php:4103
|
||
#: ../functions.php:4149 ../functions.php:4169 ../functions.php:4255
|
||
#: ../functions.php:4275 ../functions.php:4360 ../functions.php:4399
|
||
#: ../functions.php:4457 ../functions.php:4504 ../functions.php:4669
|
||
#: ../functions.php:4708 ../functions.php:4774 ../functions.php:4813
|
||
#: ../functions.php:4860 ../functions.php:4899 ../functions.php:4946
|
||
#: ../functions.php:4985 ../functions.php:5024 ../functions.php:5063
|
||
#: ../functions.php:5110 ../functions.php:5157 ../functions.php:5223
|
||
#: ../functions.php:5262
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Gạch chân"
|
||
|
||
#: ../functions.php:753 ../functions.php:1144 ../functions.php:1217
|
||
#: ../functions.php:1235 ../functions.php:2058
|
||
msgid "Header Text Size"
|
||
msgstr "Kích chữ Chữ Đầu trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:771 ../functions.php:1180
|
||
msgid "Header Line Height"
|
||
msgstr "Chiều cao Dòng Đầu trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:789 ../functions.php:1162
|
||
msgid "Header Letter Spacing"
|
||
msgstr "Khoảng cách Chữ Đầu trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:807 ../functions.php:1198 ../functions.php:2076
|
||
#: ../functions.php:2981 ../functions.php:3172 ../functions.php:3297
|
||
#: ../functions.php:3363 ../functions.php:3449 ../functions.php:3515
|
||
#: ../functions.php:4353 ../functions.php:5103 ../functions.php:5216
|
||
msgid "Header Font Style"
|
||
msgstr "Dạng Phông chữ Đầu trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:825
|
||
msgid "Enable Boxed Layout"
|
||
msgstr "Cho phép Bố cục dạng hộp"
|
||
|
||
#: ../functions.php:838
|
||
msgid "Website Content Width"
|
||
msgstr "Chiều rộng Nội dung website"
|
||
|
||
#: ../functions.php:856
|
||
msgid "Website Gutter Width"
|
||
msgstr "Khoảng cách Cột website"
|
||
|
||
#: ../functions.php:873
|
||
msgid "Use Custom Sidebar Width"
|
||
msgstr "Sử dụng Tuỳ chỉnh Sidebar Width"
|
||
|
||
#: ../functions.php:886
|
||
msgid "Sidebar Width"
|
||
msgstr "Chiều rộng Lhanh bên"
|
||
|
||
#: ../functions.php:904 ../functions.php:922 ../functions.php:940
|
||
msgid "Section Height"
|
||
msgstr "Chiều cao Mục"
|
||
|
||
#: ../functions.php:958 ../functions.php:976 ../functions.php:994
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Chiều cao Dòng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1012
|
||
msgid "Stretch Background Image"
|
||
msgstr "Kéo giãn Ảnh Nền"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1019 ../functions.php:1696 ../functions.php:1767
|
||
#: ../functions.php:1780 ../functions.php:2298 ../functions.php:2423
|
||
#: ../functions.php:2629
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Màu Nền"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1026
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Hình Nền:"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1032
|
||
msgid "Background Repeat"
|
||
msgstr "Lặp lại Nền"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1036
|
||
msgid "No Repeat"
|
||
msgstr "Không lặp lại"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1037
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Tiêu đề"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1038
|
||
msgid "Tile Horizontally"
|
||
msgstr "Tiêu đề Ngang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1039
|
||
msgid "Tile Vertically"
|
||
msgstr "Tiêu đề Dọc"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1044 ../functions.php:1055
|
||
msgid "Background Position"
|
||
msgstr "Vị trí Nền"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1048 ../functions.php:2587
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Trái"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1049
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Giữa"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1050 ../functions.php:2586
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Phải"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1059
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "Cuộn"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1060
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Cố định"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1072 ../functions.php:1108 ../functions.php:1126
|
||
msgid "Body Text Size"
|
||
msgstr "Kích Cỡ chữ phần thân"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1090
|
||
msgid "Body Line Height"
|
||
msgstr "Chiều cao dòng Thân website"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1254
|
||
msgid "Header Font"
|
||
msgstr "Kiểu chữ Đầu trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1269
|
||
msgid "Body Font"
|
||
msgstr "Kiểu chữ Thân trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1285
|
||
msgid "Body Link Color"
|
||
msgstr "Màu Liên kết phần thân"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1298
|
||
msgid "Body Text Color"
|
||
msgstr "Màu chữ Thân website"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1311
|
||
msgid "Header Text Color"
|
||
msgstr "Màu chữ Đầu trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1324
|
||
msgid "Theme Accent Color"
|
||
msgstr "Màu Chủ đạo của Chủ đề"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1342 ../functions.php:1362 ../functions.php:5435
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Mặc định"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1343
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Xanh lá"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1344
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Cam"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1345
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "Hồng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1346
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Đỏ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1358
|
||
msgid "Header Style"
|
||
msgstr "Kiểu Đầu trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1363
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Canh giữa"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1364
|
||
msgid "Centered Inline Logo"
|
||
msgstr "Logo Trung tâm trong hàng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1375
|
||
msgid "Enable Vertical Navigation"
|
||
msgstr "Cho phép Điều hướng Dọc"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1389
|
||
msgid "Hide Navigation Until Scroll"
|
||
msgstr "Ẩn Điều hướng cho đến lúc cuộn"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1403 ../functions.php:2006
|
||
msgid "Show Social Icons"
|
||
msgstr "Hiển thị các Biểu tượng Mạng xã hội"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1416
|
||
msgid "Show Search Icon"
|
||
msgstr "Hiện Biểu tượng Tìm kiếm"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1428 ../functions.php:1567
|
||
msgid "Make Full Width"
|
||
msgstr "Chọn Chiều rộng Tối đa"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1440 ../functions.php:1657 ../functions.php:1867
|
||
msgid "Hide Logo Image"
|
||
msgstr "Ẩn Hình ảnh Logo"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1453
|
||
msgid "Menu Height"
|
||
msgstr "Menu Height"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1471
|
||
msgid "Logo Max Height"
|
||
msgstr "Logo Max Chiều cao"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1489 ../functions.php:1573 ../functions.php:1898
|
||
#: ../functions.php:2392
|
||
msgid "Text Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Chữ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1507 ../functions.php:1591 ../functions.php:2242
|
||
#: ../functions.php:2485 ../functions.php:2673
|
||
msgid "Letter Spacing"
|
||
msgstr "Khoảng cách Chữ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1526 ../functions.php:1610
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Phông Chữ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1542 ../functions.php:1626 ../functions.php:2260
|
||
#: ../functions.php:2324
|
||
msgid "Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu phông chữ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1683
|
||
msgid "Active Link Color"
|
||
msgstr "Màu Link hoạt động"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1709 ../functions.php:1806
|
||
msgid "Dropdown Menu Background Color"
|
||
msgstr "Màu nền Danh mục Thả xuống"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1722
|
||
msgid "Dropdown Menu Line Color"
|
||
msgstr "Màu dòng Danh mục Thả xuống"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1735 ../functions.php:1819
|
||
msgid "Dropdown Menu Text Color"
|
||
msgstr "Màu chữ Danh mục Thả xuống"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1748 ../functions.php:1832
|
||
msgid "Dropdown Menu Animation"
|
||
msgstr "Minh họa Danh mục Thả xuống"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1752 ../functions.php:1836
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Mờ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1753 ../functions.php:1837
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "Mở rộng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1754 ../functions.php:1838
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Slide"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1755 ../functions.php:1839
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Lật"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1880
|
||
msgid "Fixed Menu Height"
|
||
msgstr "Chiều cao cố định đơn"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1916
|
||
msgid "Primary Menu Background Color"
|
||
msgstr "Màu nền Danh mục Sơ cấp"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1929
|
||
msgid "Secondary Menu Background Color"
|
||
msgstr "Màu nền Danh mục thứ cấp"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1942
|
||
msgid "Primary Menu Link Color"
|
||
msgstr "Tiểu đơn liên kết màu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1955
|
||
msgid "Secondary Menu Link Color"
|
||
msgstr "Thực đơn thứ cấp liên kết màu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1968
|
||
msgid "Active Primary Menu Link Color"
|
||
msgstr "Hoạt động chính đơn liên kết màu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1981
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr "Số Điện thoại"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1993
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2019
|
||
msgid "Column Layout"
|
||
msgstr "Bố cục cột"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2024 ../functions.php:2025 ../functions.php:2026
|
||
#: ../functions.php:2028 ../functions.php:2029 ../functions.php:2030
|
||
#: ../functions.php:2031 ../functions.php:2032 ../functions.php:2033
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Columns"
|
||
msgstr "%1$s Các cột"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2027
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "1 Cột"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2045
|
||
msgid "Footer Background Color"
|
||
msgstr "Màu Nền Chân trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2095
|
||
msgid "Body/Link Text Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ chữ phần thân/liên kết"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2113
|
||
msgid "Body/Link Line Height"
|
||
msgstr "Chiều cao dòng phần thân/liên kết"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2131
|
||
msgid "Body Font Style"
|
||
msgstr "Dạng phông chữ phần thân"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2150
|
||
msgid "Widget Text Color"
|
||
msgstr "Màu chữ Công cụ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2163
|
||
msgid "Widget Link Color"
|
||
msgstr "Màu Liên kết Công cụ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2176
|
||
msgid "Widget Header Color"
|
||
msgstr "Màu Đầu trang Công cục"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2189
|
||
msgid "Widget Bullet Color"
|
||
msgstr "Màu Chấm Công cụ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2203
|
||
msgid "Footer Menu Background Color"
|
||
msgstr "Màu nền Danh mục Cuối trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2216
|
||
msgid "Footer Menu Text Color"
|
||
msgstr "Màu chữ Danh mục Cuối trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2229
|
||
msgid "Footer Menu Active Link Color"
|
||
msgstr "Màu Liên kết hoạt động Danh mục Cuối trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2279 ../functions.php:2343
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ phông chữ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2361
|
||
msgid "Social Icon Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Mạng Xã hội"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2379
|
||
msgid "Social Icon Color"
|
||
msgstr "Màu Biểu tượng Mạng Xã hội"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2436
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "Chiều rộng Khung viền"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2454 ../functions.php:2642
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "Màu Khung viền"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2467 ../functions.php:2655
|
||
msgid "Border Radius"
|
||
msgstr "Bán kính Khung viền"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2503 ../functions.php:5150
|
||
msgid "Button Font Style"
|
||
msgstr "Dạng Phông chữ của Nút"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2523
|
||
msgid "Buttons Font"
|
||
msgstr "Phông chữ của Nút"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2539
|
||
msgid "Add Button Icon"
|
||
msgstr "Thêm Biểu tượng Nút"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2603
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Có"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2544 ../functions.php:2604
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Không"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2556
|
||
msgid "Select Icon"
|
||
msgstr "Lựa chọn Biểu tượng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2569
|
||
msgid "Icon Color"
|
||
msgstr "Màu sắc Biểu tượng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2582
|
||
msgid "Icon Placement"
|
||
msgstr "Đặt Biểu tượng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2599
|
||
msgid "Only Show Icon on Hover"
|
||
msgstr "Chỉ Hiển thị Biểu tượng khi Di chuột"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2688
|
||
msgid "Left to Right"
|
||
msgstr "Từ Trái sang Phải"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2689
|
||
msgid "Right to Left"
|
||
msgstr "Từ Phải sang Trái"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2690
|
||
msgid "Top to Bottom"
|
||
msgstr "Từ Trên xuống Dưới"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2691
|
||
msgid "Bottom to Top"
|
||
msgstr "Từ Dưới lên Trên"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2692
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Từ Từ Đưa Vào"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2693
|
||
msgid "No Animation"
|
||
msgstr "Không Ảnh Động"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2700 ../includes/widgets/widget-about.php:50
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Ảnh"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2701
|
||
msgid "Image Module Settings"
|
||
msgstr "Thiết Lập Mô-đun Ảnh"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2711
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Ảnh Động"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2712
|
||
msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
|
||
msgstr "Chế độ này điều khiển hướng mặc định của các minh hoạt tải về chậm"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2722
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "Thư Viện"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2735 ../functions.php:3562 ../functions.php:3676
|
||
msgid "Zoom Icon Color"
|
||
msgstr "Màu Biểu tượng Thu Phóng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2749 ../functions.php:3576 ../functions.php:3690
|
||
msgid "Hover Overlay Color"
|
||
msgstr "Màu của Hình đè khi di chuột"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2876 ../functions.php:3590
|
||
#: ../functions.php:3704 ../functions.php:3991 ../functions.php:4077
|
||
#: ../functions.php:4123 ../functions.php:4229
|
||
msgid "Title Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2782 ../functions.php:2895 ../functions.php:3609
|
||
#: ../functions.php:3723 ../functions.php:4010 ../functions.php:4096
|
||
#: ../functions.php:4767 ../functions.php:4853
|
||
msgid "Title Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Tiêu đều"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2802 ../functions.php:3629 ../functions.php:3743
|
||
msgid "Caption Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Chú thích"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2821 ../functions.php:3648 ../functions.php:3762
|
||
msgid "Caption Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Chú thích"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2836
|
||
msgid "Blurb"
|
||
msgstr "Lời giới thiệu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2849 ../functions.php:2962 ../functions.php:3153
|
||
#: ../functions.php:3278 ../functions.php:3344 ../functions.php:3430
|
||
#: ../functions.php:3496 ../functions.php:4334 ../functions.php:5084
|
||
#: ../functions.php:5197
|
||
msgid "Header Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Đầu trang"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2863
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "Thẻ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2916 ../functions.php:3317 ../functions.php:3469
|
||
#: ../functions.php:3535
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "Đệm"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2930
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "Thanh Trượt"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2943 ../functions.php:5178
|
||
msgid "Top & Bottom Padding"
|
||
msgstr "Khoảng đệm Đầu & Cuối"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3001 ../functions.php:5236
|
||
msgid "Content Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Nội dung"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3020 ../functions.php:5255
|
||
msgid "Content Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Nội dung"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3035
|
||
msgid "Testimonial"
|
||
msgstr "Lời khen ngợi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3048 ../functions.php:4662
|
||
msgid "Name Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Tên"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3068
|
||
msgid "Details Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Chi tiết"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3088
|
||
msgid "Portrait Border Radius"
|
||
msgstr "Bán kính Khung viền Chân dung"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3140
|
||
msgid "Pricing Table"
|
||
msgstr "Bảng Giá"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3192 ../functions.php:3383 ../functions.php:4682
|
||
msgid "Subheader Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề phụ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3211 ../functions.php:3402 ../functions.php:4701
|
||
msgid "Subheader Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3231 ../functions.php:4998
|
||
msgid "Price Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Giá"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3250
|
||
msgid "Pricing Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Định giá"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3265
|
||
msgid "Call To Action"
|
||
msgstr "Lệnh Hành Động"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3331
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Âm thanh"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3417
|
||
msgid "Email Optin"
|
||
msgstr "email Optin"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3549
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr "Hồ Sơ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3663
|
||
msgid "Filterable Portfolio"
|
||
msgstr "Hồ Sơ Có Thể Lọc Được"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3782
|
||
msgid "Filters Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Bộ lọc"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3801
|
||
msgid "Filters Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Bộ lọc"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3816
|
||
msgid "Bar Counter"
|
||
msgstr "Thanh Bộ đếm"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3829
|
||
msgid "Label Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Nhãn"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3848
|
||
msgid "Label Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Nhãn"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3868
|
||
msgid "Percent Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Phần trăm"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3887
|
||
msgid "Percent Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Phần trăm"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3907
|
||
msgid "Bar Padding"
|
||
msgstr "Khoảng đệm Thanh"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3926
|
||
msgid "Bar Border Radius"
|
||
msgstr "Bán Kính Khung viền Thanh"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3940
|
||
msgid "Circle Counter"
|
||
msgstr "Bộ Đếm Hình Tròn"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3952 ../functions.php:4038
|
||
msgid "Number Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Số"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3971 ../functions.php:4057
|
||
msgid "Number Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Số"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4025
|
||
msgid "Number Counter"
|
||
msgstr "Bộ Đếm Dạng Số"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4111
|
||
msgid "Accordion"
|
||
msgstr "Dạng Thu Gọn"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4142 ../functions.php:4248
|
||
msgid "Opened Title Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Tiêu đề mở"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4162 ../functions.php:4268
|
||
msgid "Closed Title Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Tiêu đề đóng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4182 ../functions.php:4288
|
||
msgid "Toggle Icon Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Công tắc"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4202 ../functions.php:4307
|
||
msgid "Toggle Padding"
|
||
msgstr "Khoảng đệm Công tắc"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4216
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Đảo trạng thái"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4321
|
||
msgid "Contact Form"
|
||
msgstr "Biểu mẫu Liên hệ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4373
|
||
msgid "Input Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Đầu vào"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4392
|
||
msgid "Input Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Đầu vào"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4412
|
||
msgid "Input Field Padding"
|
||
msgstr "Khoảng đệm Trường Đầu vào"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4431
|
||
msgid "Captcha Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Captcha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4450
|
||
msgid "Captcha Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Captcha"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4465 ../includes/functions/sidebars.php:4
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Thanh trượt"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4478
|
||
msgid "Widget Header Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Đầu trang Công cụ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4497
|
||
msgid "Widget Header Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Đầu trang Công cụ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4517
|
||
msgid "Remove Vertical Divider"
|
||
msgstr "Bỏ Bộ chia Dọc"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4526
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "Khoảng ngăn"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4538
|
||
msgid "Show Divider"
|
||
msgstr "Hiển thị Dòng phần chia"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4552
|
||
msgid "Divider Style"
|
||
msgstr "Kiểu Nhân tố Chia"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4557
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Khung viền nét liền"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4558
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "Khung viền nét chấm"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4559
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "Khung viền nét gạch"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4560
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Khung viền đôi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4561
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "Khung viền kiểu rãnh"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4562
|
||
msgid "Ridge"
|
||
msgstr "Cạnh"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4563
|
||
msgid "Inset"
|
||
msgstr "Khung viền bên trong"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4564
|
||
msgid "Outset"
|
||
msgstr "Khung viền bên ngoài"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4577
|
||
msgid "Divider Weight"
|
||
msgstr "Trọng số Nhân tố Chia"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4596
|
||
msgid "Divider Height"
|
||
msgstr "Chiều cao Bộ chia"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4615
|
||
msgid "Divider Position"
|
||
msgstr "Vị trí Nhân tố Chia"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4620
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Trên cùng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4621
|
||
msgid "Vertically Centered"
|
||
msgstr "Căn giữa theo chiều dọc"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4622
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Dưới cùng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4630
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "Người"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4643
|
||
msgid "Name Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tên"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4721
|
||
msgid "Social Network Icon Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Mạng Xã hội"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4748 ../functions.php:4834
|
||
msgid "Post Title Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề Bài viết"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4787 ../functions.php:4873
|
||
msgid "Meta Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Lý lịch dữ liệu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4821
|
||
msgid "Blog Grid"
|
||
msgstr "Blog Lưới"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4907
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "Cửa hàng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4920
|
||
msgid "Product Name Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tên Sản phẩm"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4939
|
||
msgid "Product Name Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Tên Sản phẩm"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4959
|
||
msgid "Sale Badge Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Mác Bán hàng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4978
|
||
msgid "Sale Badge Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Mác Bán hàng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5017
|
||
msgid "Price Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Giá"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5037
|
||
msgid "Sale Price Font Size"
|
||
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Giá bán"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5056
|
||
msgid "Sale Price Font Style"
|
||
msgstr "Kiểu Phông chữ Giá bán"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5071
|
||
msgid "Countdown"
|
||
msgstr "Bộ đếm ngược"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5118
|
||
msgid "Social Follow"
|
||
msgstr "Theo dõi trên Mạng xã hội"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5131
|
||
msgid "Follow Font & Icon Size"
|
||
msgstr "Phông chữ Theo dõi & Kích cỡ Biểu tượng"
|
||
|
||
#: ../functions.php:5165
|
||
msgid "Fullwidth Slider"
|
||
msgstr "fullwidth Slider"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "0 comments"
|
||
msgstr "0 Lời bình"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "1 comment"
|
||
msgstr "1 Lời bình"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7469
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "Lời bình"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7542
|
||
msgid "Password Protected"
|
||
msgstr "Đã Bảo Vệ Bằng Mật Khẩu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7543
|
||
msgid "To view this protected post, enter the password below"
|
||
msgstr "Để xem bài đăng được bảo vệ này, hãy nhập mật khẩu bên dưới"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7546
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mật khẩu"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7547
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Gửi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7727
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s"
|
||
msgstr "%1$s %2$s"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7729
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Mục"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7729
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "Mục"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7907 ../functions.php:7942
|
||
msgid "Theme Customizer"
|
||
msgstr "Bộ Tùy chỉnh Chủ đề"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7911 ../functions.php:7955
|
||
msgid "Module Customizer"
|
||
msgstr "Bộ Tùy chỉnh Mô đun"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7913
|
||
msgid "Role Editor"
|
||
msgstr "vai trò biên tập viên"
|
||
|
||
#: ../functions.php:7916
|
||
msgid "Divi Library"
|
||
msgstr "Thư viện Divi"
|
||
|
||
#: ../header.php:176
|
||
msgid "Search …"
|
||
msgstr "Tìm kiếm …"
|
||
|
||
#: ../header.php:178
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "Tìm:"
|
||
|
||
#. translators: 1: date, 2: time
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid "on %1$s at %2$s"
|
||
msgstr "vào %1$s lúc %2$s"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:18
|
||
msgid "(Edit)"
|
||
msgstr "(Sửa)"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:21
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Trả lời"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/comments.php:30
|
||
msgid "Your comment is awaiting moderation."
|
||
msgstr "Lời bình của bạn đang được xem xét"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/installation.php:1
|
||
msgid "Read Divi Documentation"
|
||
msgstr "Đọc Tài liệu Divi"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/sidebars.php:13 ../includes/functions/sidebars.php:22
|
||
#: ../includes/functions/sidebars.php:31 ../includes/functions/sidebars.php:40
|
||
msgid "Footer Area"
|
||
msgstr "Khu Vực Cuối Trang"
|
||
|
||
#: ../includes/functions/tutorials.php:1
|
||
msgid "Watch video tutorials"
|
||
msgstr "Xem video hướng dẫn"
|
||
|
||
#: ../includes/navigation.php:2
|
||
msgid "« Older Entries"
|
||
msgstr "« Mục Cũ hơn"
|
||
|
||
#: ../includes/navigation.php:3
|
||
msgid "Next Entries »"
|
||
msgstr "Mục Kế tiếp »"
|
||
|
||
#: ../includes/no-results.php:3
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "Không Tìm thấy Kết quả"
|
||
|
||
#: ../includes/no-results.php:4
|
||
msgid ""
|
||
"The page you requested could not be found. Try refining your search, or use "
|
||
"the navigation above to locate the post."
|
||
msgstr ""
|
||
"Không tìm được trang bạn yêu cầu. Hãy thử tìm lại, hoặc dùng điều hướng bên "
|
||
"trên để tìm bài đăng."
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:6
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:13
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:20
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#: ../includes/social_icons.php:32
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "RSS"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:4
|
||
msgid "Displays About Me Information"
|
||
msgstr "Hiện Thông Tin Về Vản thân"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:6
|
||
msgid "ET About Me Widget"
|
||
msgstr "Tiện Ích Giới thiệu Bản thân"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:12
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:41
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "Giới Thiệu Bản Thân"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:48
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:172
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:46
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tiêu đề"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-about.php:52
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Dòng Chữ"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:4
|
||
msgid "Displays Advertisements"
|
||
msgstr "Hiện Quảng Cáo"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:6
|
||
msgid "ET Advertisement"
|
||
msgstr "Quảng Cáo"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:12
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:128
|
||
msgid "Advertisement"
|
||
msgstr "Quảng Cáo"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:175
|
||
msgid "Use Relative Image Paths"
|
||
msgstr "Sử Dụng Đường Dẫn Ảnh Liên Quan"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:177
|
||
msgid "Open in a new window"
|
||
msgstr "Mở trong cửa sổ mới"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:180
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:184
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:188
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:192
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:196
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:200
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:204
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:208
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:212
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:216
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:220
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:224
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:228
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:232
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:236
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:240
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
||
msgid "Banner"
|
||
msgstr "Băng Quảng Cáo"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:182
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:190
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:198
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:206
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:214
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:222
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:230
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:238
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:186
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:194
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:202
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:210
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:218
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:226
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:234
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:242
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Thay"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-ads.php:243
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't want to display some banners - leave approptiate fields blank"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nếu bạn không muốn hiện một số băng quảng cáo – hãy để trống các vùng tương "
|
||
"ứng"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:4
|
||
msgid "Displays Adsense Ads"
|
||
msgstr "Hiện Quảng Cáo Adsense"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:6
|
||
msgid "ET Adsense Widget"
|
||
msgstr "Tiện Ích Adsense"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:12
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:40
|
||
msgid "Adsense"
|
||
msgstr "Adsense"
|
||
|
||
#: ../includes/widgets/widget-adsense.php:48
|
||
msgid "Adsense Code"
|
||
msgstr "Mã Adsense"
|
||
|
||
#: ../page-template-blank.php:49 ../page.php:48 ../single-project.php:53
|
||
#: ../single.php:105
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Trang:"
|
||
|
||
#: ../single-project.php:62
|
||
msgid "←"
|
||
msgstr "←"
|
||
|
||
#: ../single-project.php:63
|
||
msgid "→"
|
||
msgstr "→"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default, MailChimp lists are cached for one day. If you added new "
|
||
#~ "list, but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate "
|
||
#~ "this option. Don't forget to disable it once the list has been "
|
||
#~ "regenerated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mặc định, các danh sách MailChimp được lưu đệm trong một ngày. Nếu bạn "
|
||
#~ "thêm danh sách mới nhưng không thấy xuất hiện trong thiết đặt đơn thể "
|
||
#~ "SignUp, hãy bật tuỳ chọn này. Đừng quên tắt đi sau khi đã tạo lại xong."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default, Aweber lists are cached for one day. If you added new list, "
|
||
#~ "but it doesn't appear within the SignUp module settings, activate this "
|
||
#~ "option. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Mặc định, các danh sách Aweber được lưu đệm trong một ngày. Nếu bạn thêm "
|
||
#~ "danh sách mới nhưng không thấy xuất hiện trong thiết đặt đơn thể SignUp, "
|
||
#~ "hãy bật tuỳ chọn này. Đừng quên tắt đi sau khi đã tạo lại xong."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
|
||
#~ "information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vui lòng kiểm tra các trường nhập liệu bên dưới để chắc rằng mình đã nhập "
|
||
#~ "thông tin chính xác."
|
||
|
||
#~ msgid "Fill"
|
||
#~ msgstr "Điền"
|
||
|
||
#~ msgid "field"
|
||
#~ msgstr "trường"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid email"
|
||
#~ msgstr "Email không hợp lệ"
|
||
|
||
#~ msgid "Captcha"
|
||
#~ msgstr "Captcha"
|
||
|
||
#~ msgid "Prev"
|
||
#~ msgstr "Trước"
|
||
|
||
#~ msgid "Projects"
|
||
#~ msgstr "Dự án"
|
||
|
||
#~ msgid "Project"
|
||
#~ msgstr "Dự án"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New"
|
||
#~ msgstr "Thêm Mới"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Project"
|
||
#~ msgstr "Thêm Dự án Mới"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Project"
|
||
#~ msgstr "Sửa Dự án"
|
||
|
||
#~ msgid "New Project"
|
||
#~ msgstr "Dự án Mới"
|
||
|
||
#~ msgid "All Projects"
|
||
#~ msgstr "Tất cả Dự án"
|
||
|
||
#~ msgid "View Project"
|
||
#~ msgstr "Xem Dự án"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Projects"
|
||
#~ msgstr "Tìm Dự án"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing found"
|
||
#~ msgstr "Không thấy gì"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing found in Trash"
|
||
#~ msgstr "Không thấy gì trong Thùng rác"
|
||
|
||
#~ msgid "Category"
|
||
#~ msgstr "Mục"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Categories"
|
||
#~ msgstr "Tìm Mục"
|
||
|
||
#~ msgid "All Categories"
|
||
#~ msgstr "Tất cả Mục"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Category"
|
||
#~ msgstr "Mục Cấp trên"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Category:"
|
||
#~ msgstr "Mục Cấp trên:"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Category"
|
||
#~ msgstr "Sửa Mục"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Category"
|
||
#~ msgstr "Cập nhật Mục"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Category"
|
||
#~ msgstr "Thêm Mục Mới"
|
||
|
||
#~ msgid "New Category Name"
|
||
#~ msgstr "Tên Mục Mới"
|
||
|
||
#~ msgid "Tags"
|
||
#~ msgstr "Nhãn"
|
||
|
||
#~ msgid "Tag"
|
||
#~ msgstr "Nhãn"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Tags"
|
||
#~ msgstr "Tìm Nhãn"
|
||
|
||
#~ msgid "All Tags"
|
||
#~ msgstr "Tất cả Nhãn"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Tag"
|
||
#~ msgstr "Nhãn Cấp trên"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Tag:"
|
||
#~ msgstr "Nhãn Cấp trên:"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Tag"
|
||
#~ msgstr "Sửa Nhãn"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Tag"
|
||
#~ msgstr "Cập nhật Nhãn"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Tag"
|
||
#~ msgstr "Thêm Nhãn Mới"
|
||
|
||
#~ msgid "New Tag Name"
|
||
#~ msgstr "Tên Nhãn Mới"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "Chiều cao danh mục/Logo"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "Chiều cao Danh mục/Logo Cố định"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Link Color"
|
||
#~ msgstr "Màu liên kết danh mục"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Menu Link Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Liên kết Trình đơn Kích hoạt"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscribe"
|
||
#~ msgstr "Đăng ký"
|
||
|
||
#~ msgid "Masonry Blog"
|
||
#~ msgstr "Blog Masonry (blog bố cục dạng kẻ lưới)"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Width Slider"
|
||
#~ msgstr "Slide toàn chiều rộng"
|
||
|
||
#~ msgid "Connecting..."
|
||
#~ msgstr "Đang kết nối..."
|
||
|
||
#~ msgid "Connection failed"
|
||
#~ msgstr "Kết nối thất bại"
|
||
|
||
#~ msgid "Removing connection..."
|
||
#~ msgstr "Đang bỏ kết nối..."
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "Xong"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
|
||
#~ msgstr "Bước 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Tạo mã uỷ quyền</a>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
|
||
#~ "button: "
|
||
#~ msgstr "Bước 2: Dán mã uỷ quyền vào và nhấp nút \"Tạo kết nối\": "
|
||
|
||
#~ msgid "Make a connection"
|
||
#~ msgstr "Tạo kết nối"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aweber đã được thiết đặt đúng đắn. Bạn có thể bỏ kết nối ở đây nếu muốn."
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the connection"
|
||
#~ msgstr "Bỏ kết nối"
|
||
|
||
#~ msgid "Nonce failed."
|
||
#~ msgstr "Nonce thất bại."
|
||
|
||
#~ msgid "Authorization code is empty."
|
||
#~ msgstr "Mã uỷ quyền trống."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
|
||
#~ "code."
|
||
#~ msgstr "Mã uỷ quyền không hợp lệ. Hãy thử tạo lại mã mới và dán vào."
|
||
|
||
#~ msgid "Aweber API Exception"
|
||
#~ msgstr "Ngoại lệ Aweber API"
|
||
|
||
#~ msgid "Message"
|
||
#~ msgstr "Tin nhắn"
|
||
|
||
#~ msgid "Nonce failed"
|
||
#~ msgstr "Nonce thất bại"
|
||
|
||
#~ msgid "Read more"
|
||
#~ msgstr "Đọc thêm"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error"
|
||
#~ msgstr "Lỗi cấu hình"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter first name"
|
||
#~ msgstr "Vui lòng nhập tên"
|
||
|
||
#~ msgid "Incorrect email"
|
||
#~ msgstr "Email không hợp lệ"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error: List is not defined"
|
||
#~ msgstr "Lỗi cấu hình: chưa định nghĩa Danh sách"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation "
|
||
#~ "email!</h2>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Đã đăng ký - hãy tìm thư xác nhận!</h2>"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
|
||
#~ msgstr "Lỗi cấu hình: chưa định nghĩa khoá API"
|
||
|
||
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
|
||
#~ msgstr "Aweber: dữ liệu cấu hình sai"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
||
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Divi Documentation</a> page for access to "
|
||
#~ "dozens of in-depth tutorials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chào mừng tới Divi! Trường khi tìm chủ đề mới của bạn, vui lòng ghé thăm "
|
||
#~ "trang <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> để truy "
|
||
#~ "cập vào hàng chục bài hướng dẫn chuyên sâu."
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Font"
|
||
#~ msgstr "%1$s Phông chữ"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Font Size"
|
||
#~ msgstr "%1$s Kích cỡ phông chữ"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Text Color"
|
||
#~ msgstr "%1$s Màu chữ"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "%1$s Khoảng cách chữ"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Line Height"
|
||
#~ msgstr "%1$s Chiều cao dòng"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s All Caps"
|
||
#~ msgstr "%1$s Viết hoa toàn bộ"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Border"
|
||
#~ msgstr "Sử dụng Khung viền"
|
||
|
||
#~ msgid "Border Style"
|
||
#~ msgstr "Kiểu Khung viền"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Margin"
|
||
#~ msgstr "Tùy chỉnh Căn lề"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Padding"
|
||
#~ msgstr "Tùy chỉnh Đệm"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
|
||
#~ msgstr "Sử dụng Các kiểu Nút Tùy chỉnh"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Size"
|
||
#~ msgstr "Cỡ Chữ của Nút"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Chữ của Nút"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền của Nút"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Width"
|
||
#~ msgstr "Chiều rộng khung viền của Nút"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Khung viền của Nút"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Bán kính Khung viền của Nút"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Khoảng cách chữ của Nút"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Font"
|
||
#~ msgstr "Phông chữ của Nút"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon"
|
||
#~ msgstr "Biểu tượng Nút"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Biểu tượng của Nút"
|
||
|
||
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
|
||
#~ msgstr "Chỉ hiện Biểu tượng khi di chuột"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Text Color"
|
||
#~ msgstr "Màu chữ của Nút khi di chuột"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền của Nút khi di chuột"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Khung viền của Nút khi di chuột"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Bán kính Khung viền của Nút khi di chuột"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Giãn chữ của Nút khi di chuột"
|
||
|
||
#~ msgid "Before"
|
||
#~ msgstr "Trước"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Element"
|
||
#~ msgstr "Nhân tố chính"
|
||
|
||
#~ msgid "After"
|
||
#~ msgstr "Sau"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose Custom Color"
|
||
#~ msgstr "Chọn Tùy chỉnh Màu"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload"
|
||
#~ msgstr "Tải lên"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose image"
|
||
#~ msgstr "Chọn hình ảnh"
|
||
|
||
#~ msgid "Set image"
|
||
#~ msgstr "Thiết lập hình ảnh"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Design Settings"
|
||
#~ msgstr "Thiết lập Thiết kế Cao cấp"
|
||
|
||
#~ msgid "Add New %s"
|
||
#~ msgstr "Thêm mới %s"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s %2$s Settings"
|
||
#~ msgstr "%1$s %2$s Thiết lập"
|
||
|
||
#~ msgid "Column"
|
||
#~ msgstr "Cột"
|
||
|
||
#~ msgid "Modules"
|
||
#~ msgstr "Mô đun"
|
||
|
||
#~ msgid "Rows"
|
||
#~ msgstr "Dòng"
|
||
|
||
#~ msgid "Sections"
|
||
#~ msgstr "Mục"
|
||
|
||
#~ msgid "Global/not Global"
|
||
#~ msgstr "Toàn cầu/Không Toàn cầu"
|
||
|
||
#~ msgid "Global"
|
||
#~ msgstr "Toàn cầu"
|
||
|
||
#~ msgid "not Global"
|
||
#~ msgstr "không Toàn cầu"
|
||
|
||
#~ msgid "Justified"
|
||
#~ msgstr "Căn đều"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Divi Builder Layouts"
|
||
#~ msgstr "Xuất Bố cục Trình tạo Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Templates you want to export:"
|
||
#~ msgstr "Chọn Bản mẫu muốn in:"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Divi Layouts"
|
||
#~ msgstr "Xuất Bố cục Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Categories"
|
||
#~ msgstr "Quản lý các Hạng mục"
|
||
|
||
#~ msgid "Use The Divi Builder"
|
||
#~ msgstr "Sử dụng Trình tạo Divi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has "
|
||
#~ "been saved to your library, it will appear here for easy use."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn chưa lưu mục nào vào Thư viện Divi của bạn. Khi một mục đã được lưu "
|
||
#~ "vào thư viện, nó sẽ xuất hiện ở đây để cho bạn thuận tiện sử dụng."
|
||
|
||
#~ msgid "No available options for this configuration."
|
||
#~ msgstr "Không có sẵn phương án cho cấu hình này."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You're about to update global module. This change will be applied to all "
|
||
#~ "pages where you use this module. Press OK if you want to update this "
|
||
#~ "module"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn chuẩn bị cập nhập mô đun toàn cầu. Sự thay đổi này sẽ được áp dụng "
|
||
#~ "cho tất cả các trang mà bạn sử dụng mô đun này. Nhấn OK nếu bạn muốn cập "
|
||
#~ "nhật mô đun này"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add global rows into global sections"
|
||
#~ msgstr "Bạn không thể thêm các dòng toàn cầu trong các mục toàn cầu"
|
||
|
||
#~ msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn không thể thêm các mô đun toàn cầu vào các mục hoặc dòng toàn cầu"
|
||
|
||
#~ msgid "The Divi Builder"
|
||
#~ msgstr "Trình tạo Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Save to Library"
|
||
#~ msgstr "Lưu vào Thư viện"
|
||
|
||
#~ msgid "Load From Library"
|
||
#~ msgstr "Tải về từ Thư viện"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard Section"
|
||
#~ msgstr "Mục Tiêu chuẩn"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Section"
|
||
#~ msgstr "Mục Toàn bộ Chiều rộng"
|
||
|
||
#~ msgid "Specialty Section"
|
||
#~ msgstr "Mục Đặc biệt"
|
||
|
||
#~ msgid "Add From Library"
|
||
#~ msgstr "Thêm vào từ Thư viện"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Structure"
|
||
#~ msgstr "Thay đổi Cấu trúc"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Module"
|
||
#~ msgstr "Xóa Mô đun"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & Add To Library"
|
||
#~ msgstr "Lưu & Thêm vào Thư viện"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Hủy"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & Exit"
|
||
#~ msgstr "Lưu & Thoát"
|
||
|
||
#~ msgid "New Row"
|
||
#~ msgstr "Dòng mới"
|
||
|
||
#~ msgid "New Module"
|
||
#~ msgstr "Mô đun mới"
|
||
|
||
#~ msgid "Predefined Layouts"
|
||
#~ msgstr "Bố cục dựng sẵn"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable Builder"
|
||
#~ msgstr "Tắt trình tạo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content "
|
||
#~ "will be restored."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tất cả nội dung được tạo trong Trình tạo Divi sẽ bị mất. Nội dung trước "
|
||
#~ "đó sẽ được khôi phục."
|
||
|
||
#~ msgid "Do you wish to proceed?"
|
||
#~ msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?"
|
||
|
||
#~ msgid "All of your current page content will be lost."
|
||
#~ msgstr "Tất cả nội dung trong trang hiện tại của bạn sẽ bị mất."
|
||
|
||
#~ msgid "All advanced module settings in will be lost."
|
||
#~ msgstr "Tất cả các thiết lập mô đun cao cấp sẽ bị mất."
|
||
|
||
#~ msgid "Save To Library"
|
||
#~ msgstr "Lưu vào Thư viện"
|
||
|
||
#~ msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
|
||
#~ msgstr "Lưu trang hiện tại của bạn vào Thư viện Divi để dùng về sau."
|
||
|
||
#~ msgid "Layout Name:"
|
||
#~ msgstr "Tên Bố cục:"
|
||
|
||
#~ msgid "Save And Add To Library"
|
||
#~ msgstr "Lưu và Thêm vào Thư viện"
|
||
|
||
#~ msgid "Add To Categories:"
|
||
#~ msgstr "Thêm vào Các Mục:"
|
||
|
||
#~ msgid "Create New Category"
|
||
#~ msgstr "Tạo Mục Mới"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for "
|
||
#~ "later use as well."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tại đây bạn có thể lưu mục dữ liệu hiện tại và thêm vào Thư viện Divi của "
|
||
#~ "bạn để dùng về sau."
|
||
|
||
#~ msgid "Template Name"
|
||
#~ msgstr "Tên Mẫu"
|
||
|
||
#~ msgid "Selective Sync"
|
||
#~ msgstr "Đồng bộ chọn lọc"
|
||
|
||
#~ msgid "Include General settings"
|
||
#~ msgstr "Bao gồm các thiết lập chung"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Advanced Design settings"
|
||
#~ msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Custom CSS"
|
||
#~ msgstr "Bao gồm Tùy chỉnh CSS"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select at least 1 tab to save"
|
||
#~ msgstr "Vui lòng lựa chọn ít nhất một thẻ để lưu"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as Global:"
|
||
#~ msgstr "Lưu toàn cầu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Make this a global item"
|
||
#~ msgstr "Lưu thành một mục dữ liệu toàn cầu"
|
||
|
||
#~ msgid "Scope"
|
||
#~ msgstr "Phạm vi"
|
||
|
||
#~ msgid "Layout Type"
|
||
#~ msgstr "Loại bố cục"
|
||
|
||
#~ msgid "Module Width"
|
||
#~ msgstr "Chiều rộng mô đun"
|
||
|
||
#~ msgid "New Template Settings"
|
||
#~ msgstr "Thiết lập Mẫu mới"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Name:"
|
||
#~ msgstr "Tên Mẫu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Type:"
|
||
#~ msgstr "Loại Mẫu:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Module"
|
||
#~ msgstr "Mô đun có chiều rộng toàn bộ"
|
||
|
||
#~ msgid "Row"
|
||
#~ msgstr "Hàng"
|
||
|
||
#~ msgid "Section"
|
||
#~ msgstr "Mục"
|
||
|
||
#~ msgid "Include General Settings"
|
||
#~ msgstr "Bao gồm các Thiết lập Chung"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Advanced Design Settings"
|
||
#~ msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
|
||
#~ msgstr "Lựa chọn (các) hạng mục cho mẫu mới hoặc gõ một tên mới (tùy chọn)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open in Lightbox"
|
||
#~ msgstr "Mở bằng Lightbox"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Alignment"
|
||
#~ msgstr "Căn chỉnh Hình ảnh"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the image alignment."
|
||
#~ msgstr "Bạn có thể chọn thiết lập căn chỉnh hình ảnh tại đây."
|
||
|
||
#~ msgid "Image Max Width"
|
||
#~ msgstr "Chiều rộng Tối đa của Hình ảnh"
|
||
|
||
#~ msgid "Force Fullwidth"
|
||
#~ msgstr "Chọn Chiều rộng Tối đa"
|
||
|
||
#~ msgid "Always Center Image On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Luôn đặt Hình ảnh vào Trung tâm trên Điện thoại"
|
||
|
||
#~ msgid "Gallery Item"
|
||
#~ msgstr "Mục Thư viện Ảnh"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlay"
|
||
#~ msgstr "Hình đè"
|
||
|
||
#~ msgid "Overlay Icon"
|
||
#~ msgstr "Biểu tượng Hình đè"
|
||
|
||
#~ msgid "Gallery Item Title"
|
||
#~ msgstr "Tên Mục Thư viện Ảnh"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font"
|
||
#~ msgstr "Phông chữ Chú thích"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Phông chữ Chú thích"
|
||
|
||
#~ msgid "Hover Icon Picker"
|
||
#~ msgstr "Công cụ chọn Biểu tượng khi di chuột"
|
||
|
||
#~ msgid "Video Icon"
|
||
#~ msgstr "Biểu tượng Video"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Biểu tượng khi Chơi video"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Button"
|
||
#~ msgstr "Nút Chơi video"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail Item"
|
||
#~ msgstr "Mục Hình thu nhỏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail Overlay Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Hình đè thu nhỏ"
|
||
|
||
#~ msgid "Line Height"
|
||
#~ msgstr "Chiều cao Dòng"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Border Color"
|
||
#~ msgstr "Sử dụng Màu cho Khung viền"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Width"
|
||
#~ msgstr "Chiều rộng tối đa"
|
||
|
||
#~ msgid "Header"
|
||
#~ msgstr "Đầu trang"
|
||
|
||
#~ msgid "Body"
|
||
#~ msgstr "Thân"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Image"
|
||
#~ msgstr "Hình ảnh phụ đề"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Title"
|
||
#~ msgstr "Tên Phụ đề"
|
||
|
||
#~ msgid "Blurb Content"
|
||
#~ msgstr "Nội dung Phụ đề"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Icon Font Size"
|
||
#~ msgstr "Sử dụng Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Font Size"
|
||
#~ msgstr "Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ"
|
||
|
||
#~ msgid "Tabs Controls"
|
||
#~ msgstr "Điều khiển các Thẻ"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Tab"
|
||
#~ msgstr "Thẻ đang hoạt động"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Tab Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền Thẻ đang hoạt động"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive Tab Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền Thẻ đang ngừng hoạt động"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Description"
|
||
#~ msgstr "Mô tả slide"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Title"
|
||
#~ msgstr "Tên slide"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Button"
|
||
#~ msgstr "Nút slide"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Controllers"
|
||
#~ msgstr "Bộ điều khiển slide"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide Active Controller"
|
||
#~ msgstr "Bộ điều khiển Slide đang hoạt động"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Parallax effect"
|
||
#~ msgstr "Sử dụng hiệu ứng Thị sai"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Inner Shadow"
|
||
#~ msgstr "Loại bỏ Bóng bên trong"
|
||
|
||
#~ msgid "Top Padding"
|
||
#~ msgstr "Khoảng đệm trên"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom Padding"
|
||
#~ msgstr "Khoảng đệm dưới"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Content On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Ẩn nội dung trên Điện thoại"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide CTA On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Ẩn CTA trên Điện thoại"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Image / Video On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Hiển thị Hình ảnh / Video trên Điện thoại"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrows Custom Color"
|
||
#~ msgstr "Tùy chỉnh Màu Mũi tên"
|
||
|
||
#~ msgid "Dot Nav Custom Color"
|
||
#~ msgstr "Tùy chỉnh Màu Chấm điều hướng"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Portrait"
|
||
#~ msgstr "Chân dung Chứng thực"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Description"
|
||
#~ msgstr "Mô tả Chứng thực"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Author"
|
||
#~ msgstr "Tác giả Chứng thực"
|
||
|
||
#~ msgid "Testimonial Meta"
|
||
#~ msgstr "lý lịch dữ liệu chứng thực"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Text Font"
|
||
#~ msgstr "Phông chữ Thân website"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Font Size"
|
||
#~ msgstr "Kích cỡ chữ Thân website"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "Khoảng cách chữ Thân website"
|
||
|
||
#~ msgid "Quote Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Biểu tượng Đoạn trích dẫn"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait Width"
|
||
#~ msgstr "Chiều rộng Chân dung"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait Height"
|
||
#~ msgstr "Chiều cao Chân dung"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Tables"
|
||
#~ msgstr "Bảng giá"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Heading"
|
||
#~ msgstr "Tiêu đề Bảng giá"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Title"
|
||
#~ msgstr "Tên Bảng giá"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Top"
|
||
#~ msgstr "Đầu Bảng giá"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Content"
|
||
#~ msgstr "Nội dung Bảng giá"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Button"
|
||
#~ msgstr "Nút Bảng giá"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table"
|
||
#~ msgstr "Bảng giá Nổi bật"
|
||
|
||
#~ msgid "Subheader"
|
||
#~ msgstr "Tiêu đề"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền của Bảng giá Nổi bật"
|
||
|
||
#~ msgid "Table Header Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Header Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Header Text Color"
|
||
#~ msgstr "Màu chữ của Đầu trang Bảng giá Nổi bật"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Subheader Text Color"
|
||
#~ msgstr "Màu chữ của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Price Color"
|
||
#~ msgstr "Màu giá trong Bảng giá Nổi bật"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Body Text Color"
|
||
#~ msgstr "Màu chữ trong Thân Bảng giá Nổi bật"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Bullet"
|
||
#~ msgstr "Hiển thị Chấm"
|
||
|
||
#~ msgid "Bullet Color"
|
||
#~ msgstr "Màu chấm"
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Table Bullet Color"
|
||
#~ msgstr "Màu chấm trong Bảng giá Nổi bật"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
|
||
#~ msgstr "Bỏ Đổ bóng trong Bảng giá Nổi bật"
|
||
|
||
#~ msgid "Center List Items"
|
||
#~ msgstr "Căn giữa các Mục trong Danh sách"
|
||
|
||
#~ msgid "Promo Description"
|
||
#~ msgstr "Mô tả"
|
||
|
||
#~ msgid "Promo Button"
|
||
#~ msgstr "Nút"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Cover Art"
|
||
#~ msgstr "Hình ảnh Âm thanh"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Content"
|
||
#~ msgstr "Nội dung Âm thanh"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Meta"
|
||
#~ msgstr "Lý lịch dữ liệu âm thanh"
|
||
|
||
#~ msgid "Signup"
|
||
#~ msgstr "Đăng ký"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Description"
|
||
#~ msgstr "Mô tả Mẫu đăng ký Thư thông báo"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Form"
|
||
#~ msgstr "Mẫu Đăng ký Thư thông báo"
|
||
|
||
#~ msgid "Newsletter Button"
|
||
#~ msgstr "Nút Đăng ký Thư thông báo"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền cho Trường Mẫu đăng ký"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field Text Color"
|
||
#~ msgstr "Màu chữ Trường Mẫu đăng ký"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền Trung tâm Trường Mẫu đăng ký"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Text Color"
|
||
#~ msgstr "Màu chữ Trung tâm"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Focus Border Color"
|
||
#~ msgstr "Sử dụng Màu Khung viền Trung tâm"
|
||
|
||
#~ msgid "Focus Border Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Khung viền Trung tâm"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Image"
|
||
#~ msgstr "Hình ảnh Danh mục"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Post Meta"
|
||
#~ msgstr "Mô tả danh mục"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter"
|
||
#~ msgstr "Bộ lọc"
|
||
|
||
#~ msgid "Portfolio Filters"
|
||
#~ msgstr "Bộ lọc Danh mục"
|
||
|
||
#~ msgid "Active Portfolio Filter"
|
||
#~ msgstr "Bộ lọc Danh mục đang hoạt động"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Title"
|
||
#~ msgstr "Tên Bộ đếm"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Container"
|
||
#~ msgstr "Khoảng chứa Bộ đếm"
|
||
|
||
#~ msgid "Counter Amount"
|
||
#~ msgstr "Số Bộ đếm"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Percentages"
|
||
#~ msgstr "Sử dụng Chỉ số Phần trăm"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Top Padding"
|
||
#~ msgstr "Khoảng đệm trên của Thanh"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Bottom Padding"
|
||
#~ msgstr "Khoảng đệm dưới của Thanh"
|
||
|
||
#~ msgid "Label Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Nhãn"
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Chỉ số Phần trăm"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Counter Title"
|
||
#~ msgstr "Tên Bộ đếm Vòng"
|
||
|
||
#~ msgid "Circle Color Opacity"
|
||
#~ msgstr "Độ mờ màu Vòng đếm"
|
||
|
||
#~ msgid "Number Counter Title"
|
||
#~ msgstr "Tên Bộ đếm Số"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle"
|
||
#~ msgstr "Mở Công tắc"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Title"
|
||
#~ msgstr "Tên Công tắc"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Icon"
|
||
#~ msgstr "Biểu tượng Công tắc"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Content"
|
||
#~ msgstr "Nội dung Công tắc"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền Công tắc khi mở"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed Toggle Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền Công tắc khi đóng"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Toggle Text Color"
|
||
#~ msgstr "Màu chữ Công tắc khi mở"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed Toggle Text Color"
|
||
#~ msgstr "Màu chữ Công tắc khi đóng"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Field"
|
||
#~ msgstr "Trường Mẫu liên hệ"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Title"
|
||
#~ msgstr "Tên Liên hệ"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Button"
|
||
#~ msgstr "Nút Liên hệ"
|
||
|
||
#~ msgid "Form Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền Mẫu Liên hệ"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Bán kính Khung viền Trường Đầu vào"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget"
|
||
#~ msgstr "Công cụ"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Border Separator"
|
||
#~ msgstr "Xóa Bộ chia Khung viền"
|
||
|
||
#~ msgid "Define how much space should be added below the divider."
|
||
#~ msgstr "Xác định khoảng cách cần có dưới nhân tố chia"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide On Mobile"
|
||
#~ msgstr "Ẩn trên Điện thoại"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Image"
|
||
#~ msgstr "Hình ảnh Thành viên"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Description"
|
||
#~ msgstr "Mô tả Thành viên"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Position"
|
||
#~ msgstr "Vị trí Thành viên"
|
||
|
||
#~ msgid "Member Social Links"
|
||
#~ msgstr "Liên kết Xã hội của Thành viên"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Hover Color"
|
||
#~ msgstr "Màu của Biểu tượng khi di chuột"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta"
|
||
#~ msgstr "Dữ liệu"
|
||
|
||
#~ msgid "Post Meta"
|
||
#~ msgstr "Lý lịch dữ liệu"
|
||
|
||
#~ msgid "Pagenavi"
|
||
#~ msgstr "Chuyển trang"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid Tile Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền của các ô trong lưới"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Dropshadow"
|
||
#~ msgstr "Sử dụng Đổ bóng"
|
||
|
||
#~ msgid "Product"
|
||
#~ msgstr "Sản phẩm"
|
||
|
||
#~ msgid "Onsale"
|
||
#~ msgstr "Đang bán"
|
||
|
||
#~ msgid "Rating"
|
||
#~ msgstr "Xếp hạng"
|
||
|
||
#~ msgid "default"
|
||
#~ msgstr "Mặc định"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose how many columns to display."
|
||
#~ msgstr "Chọn số cột để hiển thị."
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Badge Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Thẻ Bán hàng"
|
||
|
||
#~ msgid "Numbers"
|
||
#~ msgstr "Số"
|
||
|
||
#~ msgid "Label"
|
||
#~ msgstr "Nhãn"
|
||
|
||
#~ msgid "Container"
|
||
#~ msgstr "Nơi chứa"
|
||
|
||
#~ msgid "Timer Section"
|
||
#~ msgstr "Bộ đếm thời gian"
|
||
|
||
#~ msgid "Pin"
|
||
#~ msgstr "Ghim"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Grayscale Filter"
|
||
#~ msgstr "Dùng Bộ lọc Thang xám"
|
||
|
||
#~ msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
|
||
#~ msgstr "Số lượng Bộ lọc Thang xám (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Icon"
|
||
#~ msgstr "Biểu tượng Mạng xã hội"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
|
||
#~ msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị tên bài viết tại đây"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Meta"
|
||
#~ msgstr "Hiển thị lý lịch dữ liệu"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị lý lịch dữ liệu tại đây"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về Tên Tác giả "
|
||
#~ "trong phần lý lịch dữ liệu tại đây"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về ngày đăng trong "
|
||
#~ "phần lý lịch dữ liệu tại đây"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Format"
|
||
#~ msgstr "Định dạng Ngày"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn có thể lựa chọn Định dạng Ngày trong phần lý lịch dữ liệu. Mặc định "
|
||
#~ "dạng 'M j, Y'"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Post Categories"
|
||
#~ msgstr "Hiển thị các Mục bài đăng"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
|
||
#~ "Note: This option doesn't work with custom post types."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị các Hạng mục trong phần lý "
|
||
#~ "lịch dữ liệu tại đây. Lưu ý: Phương án này không phù hợp với các dạng bài "
|
||
#~ "đăng tùy chỉnh."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Comments Count"
|
||
#~ msgstr "Hiểm thị bộ đếm bình luận"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post "
|
||
#~ "Meta."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị bộ đếm bình luận trong phần "
|
||
#~ "lý lịch dữ liệu tại đây."
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
|
||
#~ msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật."
|
||
|
||
#~ msgid "Featured Image Placement"
|
||
#~ msgstr "Bố trí Hình ảnh Nổi bật"
|
||
|
||
#~ msgid "Below Title"
|
||
#~ msgstr "Dưới Tiêu đề"
|
||
|
||
#~ msgid "Above Title"
|
||
#~ msgstr "Trên Tiêu đề"
|
||
|
||
#~ msgid "Title/Meta Background Image"
|
||
#~ msgstr "Hình ảnh nền Tiêu đề"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật tại đây"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured "
|
||
#~ "image"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng hiệu ứng thị sai cho hình ảnh "
|
||
#~ "nổi bật tại đây"
|
||
|
||
#~ msgid "Parallax Method"
|
||
#~ msgstr "Phương pháp Thị sai"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn có thể chọn phương pháp thị sai để sử dụng cho hình ảnh nổi bật tại "
|
||
#~ "đây"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
|
||
#~ msgstr "Bạn có thể chọn hướng cho chữ của Tiêu đề tại đây"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
|
||
#~ msgstr "Bạn có thể chọn màu cho chữ của Tiêu đề tại đây"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Text Background Color"
|
||
#~ msgstr "Sử dụng Màu nền cho chữ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
|
||
#~ "Meta text"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng Màu nền cho chữ của Tiêu đề "
|
||
#~ "tại đây"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu nền chữ"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Styling"
|
||
#~ msgstr "Kiểu Tiêu đề"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Styling"
|
||
#~ msgstr "Kiểu Tiêu đề phụ"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Styling"
|
||
#~ msgstr "Kiểu Nội dung"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Styling"
|
||
#~ msgstr "Kiểu Nút"
|
||
|
||
#~ msgid "Text & Logo Orientation"
|
||
#~ msgstr "Hướng Chữ & Logo"
|
||
|
||
#~ msgid "Make Fullscreen"
|
||
#~ msgstr "Hiển thị Toàn màn hình"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bạn có thể chọn mở rộng tiêu đề phụ đến kích thước toàn màn hình tại đây."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Scroll Down Button"
|
||
#~ msgstr "Hiển thị Nút Kéo xuống"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
|
||
#~ msgstr "Bạn có thể chọn liệu có hiển thị nút kéo xuống hay không."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
|
||
#~ msgstr "Chọn một biểu tượng để hiển thị cho nút kéo xuống."
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Down Icon Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Biểu tượng Kéo xuống"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll Down Icon Size"
|
||
#~ msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Kéo xuống"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Font"
|
||
#~ msgstr "Phông chữ Tiêu đề"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Font Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Font"
|
||
#~ msgstr "Phông chữ Tiêu đề phụ"
|
||
|
||
#~ msgid "Subhead Font Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề phụ"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Font"
|
||
#~ msgstr "Phông chữ Nội dung"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Font Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Phông chữ Nội dung"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Text"
|
||
#~ msgstr "Chữ của Nút %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the text for the Button."
|
||
#~ msgstr "Nhập chữ cho Nút"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s URL"
|
||
#~ msgstr "URL của Nút %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the URL for the Button."
|
||
#~ msgstr "Nhập URL cho Nút."
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font"
|
||
#~ msgstr "Phông chữ Nút %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Phông chữ Nút %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Nền Nút %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
|
||
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Nút %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
|
||
#~ msgstr "Bán kính Khung viền Nút %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Image URL"
|
||
#~ msgstr "URL Hình ảnh Nền"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Overlay Color"
|
||
#~ msgstr "Màu Ảnh chèn Nền"
|
||
|
||
#~ msgid "Logo Image URL"
|
||
#~ msgstr "URL Hình ảnh Logo"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Vertical Alignment"
|
||
#~ msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Chữ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This setting determines the vertical alignment of your content. Your "
|
||
#~ "content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Thiết lập này xác định chế độ căn chỉnh theo chiều dọc cho nội dung của "
|
||
#~ "bạn. Nội dung của bạn có thể được căn giữa hoặc căn dưới theo chiều dọc."
|
||
|
||
#~ msgid "Header Image URL"
|
||
#~ msgstr "URL Hình ảnh Đầu trang"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Vertical Alignment"
|
||
#~ msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Hình ảnh"
|
||
|
||
#~ msgid "This controls the orientation of the image within the module."
|
||
#~ msgstr "Thiết lập này điều chỉnh hướng của hình ảnh trong phạm vi mô đun."
|
||
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "Mã"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Code"
|
||
#~ msgstr "Mã Toàn bộ chiều rộng"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Image"
|
||
#~ msgstr "Hình ảnh Toàn bộ chiều rộng"
|
||
|
||
#~ msgid "Fullwidth Post Title"
|
||
#~ msgstr "Tên Bài viết Toàn bộ Chiều rộng"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enabling this option will remove the background color of this section, "
|
||
#~ "allowing the website background color or background image to show through."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kích hoạt phương án này sẽ làm mất màu nền của mục này, cho phép màu nền "
|
||
#~ "của website hoặc của hình ảnh được nhìn xuyên qua."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default "
|
||
#~ "padding."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Điều chỉnh khoảng đến đến các giá trị nhất định, hoặc để trống để sử dụng "
|
||
#~ "giá trị khoảng đệm mặc định."
|
||
|
||
#~ msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
|
||
#~ msgstr "Duy trì Khoảng đệm điều chỉnh trên Điện thoại"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
|
||
#~ msgstr "Cho phép giữ khoảng đệm điều chỉnh trên màn hình điện thoại."
|
||
|
||
#~ msgid "Make This Row Fullwidth"
|
||
#~ msgstr "Xem rộng toàn màn hình dòng này"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
|
||
#~ "browser window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kích hoạt phương án này sẽ làm mở rộng chiều rộng của dòng đến cạnh của "
|
||
#~ "cửa sổ trình duyệt."
|
||
|
||
#~ msgid "Use Custom Width"
|
||
#~ msgstr "Sử dụng Tủy chỉnh Chiều rộng"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
|
||
#~ "standard width."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chuyển sang Có nếu bạn muốn điều chỉnh chiều rộng của dòng này thành "
|
||
#~ "chiều rộng không tiêu chuẩn."
|
||
|
||
#~ msgid "Unit"
|
||
#~ msgstr "Đơn vị"
|
||
|
||
#~ msgid "px"
|
||
#~ msgstr "pixels"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Width"
|
||
#~ msgstr "Tùy chỉnh chiều rộng"
|
||
|
||
#~ msgid "Define custom width for this Row"
|
||
#~ msgstr "Xác định tùy chỉnh chiều rộng cho dòng này"
|
||
|
||
#~ msgid "Gutter Width"
|
||
#~ msgstr "Khoảng cách cột"
|
||
|
||
#~ msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
|
||
#~ msgstr "Điều chỉnh khoảng cách giữa mỗi cột trong dòng này"
|
||
|
||
#~ msgid "Equalize Column Heights"
|
||
#~ msgstr "Cân bằng chiều cao cột"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
||
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
|
||
#~ "dozens of in-depth tutorials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chào mừng tới Divi! Trường khi tìm chủ đề mới của bạn, vui lòng ghé thăm "
|
||
#~ "trang <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> để truy "
|
||
#~ "cập vào hàng chục bài hướng dẫn chuyên sâu."
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Size"
|
||
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Hạng mục"
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Style"
|
||
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Hạng mục"
|