mirror of
https://github.com/KevinMidboe/rohnenedre.git
synced 2026-01-06 01:15:48 +00:00
5912 lines
174 KiB
Plaintext
5912 lines
174 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:41+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:42+0300\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Elegant Themes\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
|
|
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Font"
|
|
msgstr "%1$s Betûtípus"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:445
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Font Size"
|
|
msgstr "%1$s Betûméret"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Text Color"
|
|
msgstr "%1$s Betûszín"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Letter Spacing"
|
|
msgstr "%1$s Betûtávolság"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:473
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Line Height"
|
|
msgstr "%1$s Sorköz"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:496
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s All Caps"
|
|
msgstr "%1$s Minden nagybetû"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450
|
|
#: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071
|
|
#: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
|
|
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504
|
|
#: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393
|
|
#: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Ki"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451
|
|
#: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070
|
|
#: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
|
|
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505
|
|
#: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394
|
|
#: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Be"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817
|
|
#: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047
|
|
#: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975
|
|
#: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
|
|
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447
|
|
#: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
|
|
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Háttérszín"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813
|
|
#: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98
|
|
#: ../main-structure-elements.php:853
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Háttérkép:"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814
|
|
#: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060
|
|
#: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
|
|
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909
|
|
#: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483
|
|
#: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206
|
|
#: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856
|
|
msgid "Upload an image"
|
|
msgstr "Kép feltöltése"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815
|
|
#: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102
|
|
#: ../main-structure-elements.php:857
|
|
msgid "Choose a Background Image"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy háttérképet"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816
|
|
#: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103
|
|
#: ../main-structure-elements.php:858
|
|
msgid "Set As Background"
|
|
msgstr "Beállítás háttérképként"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:561
|
|
msgid "Use Border"
|
|
msgstr "Szegély használata"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823
|
|
#: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
|
|
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421
|
|
#: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471
|
|
#: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
|
|
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265
|
|
#: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026
|
|
#: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513
|
|
#: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
|
|
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967
|
|
#: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346
|
|
#: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715
|
|
#: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
|
|
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274
|
|
#: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304
|
|
#: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271
|
|
#: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
|
|
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915
|
|
#: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999
|
|
#: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
|
|
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008
|
|
#: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
|
|
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503
|
|
#: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
|
|
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228
|
|
#: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
|
|
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463
|
|
#: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
|
|
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536
|
|
#: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
|
|
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172
|
|
#: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213
|
|
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
|
|
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318
|
|
#: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747
|
|
#: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
|
|
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914
|
|
#: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822
|
|
#: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
|
|
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420
|
|
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472
|
|
#: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
|
|
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266
|
|
#: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025
|
|
#: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514
|
|
#: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
|
|
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966
|
|
#: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345
|
|
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714
|
|
#: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
|
|
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273
|
|
#: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303
|
|
#: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272
|
|
#: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
|
|
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914
|
|
#: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000
|
|
#: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
|
|
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009
|
|
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
|
|
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504
|
|
#: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
|
|
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229
|
|
#: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
|
|
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462
|
|
#: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
|
|
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535
|
|
#: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
|
|
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173
|
|
#: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214
|
|
#: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
|
|
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319
|
|
#: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748
|
|
#: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
|
|
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915
|
|
#: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:578
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Szegély szín"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:588
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Szegély szélesség"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:598
|
|
msgid "Border Style"
|
|
msgstr "Szegély stílus"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:625
|
|
msgid "Custom Margin"
|
|
msgstr "Egyéni margó"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202
|
|
#: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328
|
|
msgid "Custom Padding"
|
|
msgstr "Egyéni kitöltés"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:653
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
|
|
msgstr "Az Egyéni Stílusok %1$s "
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:682
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Text Size"
|
|
msgstr "%1$s a Szöveg Mérete"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:702
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Background Color"
|
|
msgstr "%1$s háttérszín"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:713
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Border Width"
|
|
msgstr "%1$s Határ Szélesség"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:723
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Border Color"
|
|
msgstr "%1$s szegély Színe"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:734
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Border Radius"
|
|
msgstr "%1$s Határ Sugár"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:762
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add %1$s Icon"
|
|
msgstr "Adja hozzá a %1$s Ikonra"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931
|
|
#: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541
|
|
#: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436
|
|
#: ../main-modules.php:11453
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:782
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Icon"
|
|
msgstr "%1$s Ikonra"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:794
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Icon Color"
|
|
msgstr "%1$s Ikon Színe"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:805
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Icon Placement"
|
|
msgstr "%1$s Ikon Elhelyezése"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301
|
|
#: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407
|
|
#: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Jobb"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299
|
|
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516
|
|
#: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Bal"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:818
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
|
|
msgstr "Csak Térkép Ikonra Lebeg a %1$s"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:831
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Hover Text Color"
|
|
msgstr "%1$s Vigye Szöveg Színe"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:842
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Hover Background Color"
|
|
msgstr "%1$s Vigye Háttér Színe"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:853
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Hover Border Color"
|
|
msgstr "%1$s Vigye szegély Színe"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:864
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Hover Border Radius"
|
|
msgstr "%1$s Vigye Határ Sugár"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:874
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
|
|
msgstr "%1$s Vigye Betű Térköz"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:896
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "Elõtte"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:901
|
|
msgid "Main Element"
|
|
msgstr "Fõ elem"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:904
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Utána"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
|
|
msgid "Hex Value"
|
|
msgstr "Színkód"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1332
|
|
msgid "Choose Custom Color"
|
|
msgstr "Egyéni szín választása"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1342
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Feltöltés"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1343
|
|
msgid "Choose image"
|
|
msgstr "Kép kiválasztása"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1344
|
|
msgid "Set image"
|
|
msgstr "Kép beállítása"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820
|
|
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Fent"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822
|
|
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506
|
|
#: ../main-modules.php:10527
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Lent"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759
|
|
#: ../functions.php:4165
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Általános beállítások"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1555
|
|
msgid "Advanced Design Settings"
|
|
msgstr "Haladó tervezési beállítások"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
|
|
msgid "Custom CSS"
|
|
msgstr "Egyedi CSS"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1709
|
|
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
|
|
msgstr "Ha nem rendelkezik megfelelő engedélyekkel hozzáférési beállítások"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231
|
|
#: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653
|
|
#: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
|
|
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905
|
|
#: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389
|
|
#: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533
|
|
#: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981
|
|
#: ../main-modules.php:6908
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
|
|
msgstr "Itt meghatározhatja, hogy milyen tartalom kerül a jelenlegi lapra."
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1747
|
|
msgid "Add New Item"
|
|
msgstr "Új tétel megadása"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1747
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add New %s"
|
|
msgstr "Új %s hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1794
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobil"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1795
|
|
msgid "Tablet"
|
|
msgstr "Tablet"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1796
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Asztal"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1856
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s %2$s Settings"
|
|
msgstr "%1$s %2$s Beállítások"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1858
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Tétel"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963
|
|
#: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1583
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Oszlop"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:2819
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Kitöltés"
|
|
|
|
#: ../framework.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérjük, ellenőrizze a mezőkbe, győződjön meg róla, adta meg a megfelelő "
|
|
"adatokat."
|
|
|
|
#: ../framework.php:29
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Töltse ki"
|
|
|
|
#: ../framework.php:30
|
|
msgid "field"
|
|
msgstr "mező"
|
|
|
|
#: ../framework.php:31
|
|
msgid "Invalid email"
|
|
msgstr "Érvénytelen e-mail"
|
|
|
|
#: ../framework.php:32
|
|
msgid "Captcha"
|
|
msgstr "Captcha"
|
|
|
|
#: ../framework.php:33
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Prev"
|
|
|
|
#: ../framework.php:34
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Előző"
|
|
|
|
#: ../framework.php:35
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Tovább"
|
|
|
|
#: ../framework.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
|
|
msgstr "A jogosulatlan hozzáférést. Az előnézet nem érhető el kívülről %1$s."
|
|
|
|
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
|
|
msgid "All Categories"
|
|
msgstr "Összes kategória"
|
|
|
|
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
|
|
msgid "All Layouts"
|
|
msgstr "Összes szerkezet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Modulok"
|
|
|
|
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Sorok"
|
|
|
|
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Szekciók"
|
|
|
|
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
|
|
msgid "Layouts"
|
|
msgstr "Szerkezetek"
|
|
|
|
#: ../functions.php:83
|
|
msgid "Global/not Global"
|
|
msgstr "Globális/ nem Globális"
|
|
|
|
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Globális"
|
|
|
|
#: ../functions.php:85
|
|
msgid "not Global"
|
|
msgstr "nem Globális"
|
|
|
|
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
|
|
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
|
|
msgstr "ha nem rendelkezik megfelelő engedélyekkel a hozzáférést jelen oldal"
|
|
|
|
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153
|
|
#: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979
|
|
#: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Közép"
|
|
|
|
#: ../functions.php:302
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Sorkizárt"
|
|
|
|
#: ../functions.php:320
|
|
msgid "Update Gallery"
|
|
msgstr "Galéria frissítése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:329
|
|
msgid "Select a menu"
|
|
msgstr "Menü kiválasztása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:478
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Szilárd"
|
|
|
|
#: ../functions.php:479
|
|
msgid "Dotted"
|
|
msgstr "Pontozott"
|
|
|
|
#: ../functions.php:480
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr "Szaggatott"
|
|
|
|
#: ../functions.php:481
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Dupla"
|
|
|
|
#: ../functions.php:482
|
|
msgid "Groove"
|
|
msgstr "Barázda"
|
|
|
|
#: ../functions.php:483
|
|
msgid "Ridge"
|
|
msgstr "Borda"
|
|
|
|
#: ../functions.php:484
|
|
msgid "Inset"
|
|
msgstr "Szegély belül"
|
|
|
|
#: ../functions.php:485
|
|
msgid "Outset"
|
|
msgstr "Szegély kívül"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1224
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
|
|
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>%1$s</strong> minialkalmazás mezõ elkészült. Több mezõt készíthet, "
|
|
"ha befejezte az oldal frissítését."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1248
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
|
|
msgstr "Nincs joga ennek az oldalnak tartalmának exportálására."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1252
|
|
msgid "Export Divi Builder Layouts"
|
|
msgstr "Divi Tervezõ elrendezések exportálása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1253
|
|
msgid ""
|
|
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
|
|
"save to your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Amikor az alábbi gombra kattint, WordPress készít egy XML fájlt önnek, amit "
|
|
"elmenthet a számítógépére."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1254
|
|
msgid ""
|
|
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
|
|
"layouts you created using the Page Builder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezt a formátumot, amit WordPress eXtended RSS-nek vagy WXR-nek hívunk, "
|
|
"minden Oldalépítővel készült oldalszerkezetet magába foglal."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1255
|
|
msgid ""
|
|
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
|
|
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha elmentette a letöltött fájlt, bármely telepített WordPress alkalmazásban "
|
|
"telepítheti az abban tárolt oldalszerkezeteket az Import paranccsal."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1256
|
|
msgid "Select Templates you want to export:"
|
|
msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt sablonokat:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1289
|
|
msgid "Download Export File"
|
|
msgstr "Exportfájl letöltése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1294
|
|
msgid "Export Divi Layouts"
|
|
msgstr "Divi elrendezések exportálása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1298
|
|
msgid "Manage Categories"
|
|
msgstr "Kategóriák rendezése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
|
|
msgid "Use Default Editor"
|
|
msgstr "Alapértelmezett szerkesztő használata"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
|
|
msgid "Use The Divi Builder"
|
|
msgstr "Divi Tervezõ használata"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1488
|
|
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
|
|
msgstr "Itt minialkamazás mezõket készíthet az oldalsáv modulhoz"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1489
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
|
|
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
|
|
msgstr ""
|
|
"Figyelem: A minialkalmazás mezõ elevezése \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
|
|
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\"-re problémát okozhat a témában"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1490
|
|
msgid "Widget Name"
|
|
msgstr "Minialkalmazás név"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1491
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Új"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1545
|
|
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
|
|
msgstr "Létező tartalom helyettesítése új oldalszerkezettel"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1584
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Betöltés"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1689
|
|
msgid ""
|
|
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
|
|
"saved to your library, it will appear here for easy use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Még nem mentett semmit a Divi Könyvtárába. Ha egy elemet elment a "
|
|
"könyvtárába, itt fog megjelenni a könnyû használat érdekében."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1959
|
|
msgid "The section should have at least one row."
|
|
msgstr "A táblázatnak legalább egy sort tartalmaznia kell."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1960
|
|
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teljes szélességű modul nem használható a teljes szélességű szekción kívül."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1961
|
|
msgid "3 column row can't be used in this column."
|
|
msgstr "3 oszlopos sor nem használható ebben az oszlopban."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Előnézet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1964
|
|
msgid ""
|
|
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
|
|
"format"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ebből a videoszolgáltatásból és/vagy videoformátumból állókép nem nyerhető"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1965
|
|
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
|
|
msgstr "A geokódolás sikertelen volt a következõ okok miatt:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1966
|
|
msgid "Geocoder failed due to"
|
|
msgstr "A geokódolás sikertelen volt a következõ okok miatt:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1967
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr "Nincs találat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1968
|
|
msgid "No available options for this configuration."
|
|
msgstr "Nincs elérhetõ opció ehhez a konfigurációhoz."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1969
|
|
msgid ""
|
|
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
|
|
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
|
|
msgstr ""
|
|
"Frissíteni akarja a globális modult. A változtatás minden olyan oldalon "
|
|
"megtörténik, ahol ezt a modult használja. Nyomja meg az OK gombot, ha "
|
|
"frissíteni szeretné ezt a modult."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1970
|
|
msgid "You cannot add global rows into global sections"
|
|
msgstr "Nem adhat hozzá globális sorokat a globális szekciókhoz."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1971
|
|
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem adhat hozzá globális modulokat a globális szekciókhoz vagy sorokhoz."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1976
|
|
msgid "You do not have permission to unlock this section."
|
|
msgstr "Nem kell engedélyt feloldásához ezt a részt."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1977
|
|
msgid "You do not have permission to unlock this row."
|
|
msgstr "Nem kell engedély, hogy kinyit a sorban."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1978
|
|
msgid "You do not have permission to unlock this module."
|
|
msgstr "Nem kell engedélyt feloldásához ezt a modult."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1979
|
|
msgid "You do not have permission to perform this task."
|
|
msgstr "Nem kell engedély, hogy ezt a feladatot."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1980
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
|
|
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
|
|
"or Safari) to perform copy/paste process"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tud elvégezni a másolás/beillesztés folyamat miatt inavailability a "
|
|
"localStorage a funkciót a böngészőjében. Kérjük, használja a legújabb modern "
|
|
"böngészővel (Chrome, Firefox vagy Safari), hogy végre másolás/beillesztés "
|
|
"folyamat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1982
|
|
msgid "Did"
|
|
msgstr "Volt"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1983
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Hozzáadva"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1984
|
|
msgid "Edited"
|
|
msgstr "Szerkesztette"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1985
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "Eltávolítva"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1986
|
|
msgid "Moved"
|
|
msgstr "Áthelyezve"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1987
|
|
msgid "Expanded"
|
|
msgstr "Bővíteni"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1988
|
|
msgid "Collapsed"
|
|
msgstr "Összeomlott"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1989
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Zárva"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1990
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Nyitott"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1991
|
|
msgid "Cloned"
|
|
msgstr "A klónozott"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1992
|
|
msgid "Cleared"
|
|
msgstr "Törölve"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1993
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Engedélyezett"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1994
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Fogyatékkal élő"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1995
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "Másolva"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1996
|
|
msgid "Renamed"
|
|
msgstr "Átnevezett"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1997
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Betöltve"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Szekció"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2001
|
|
msgid "Saved Section"
|
|
msgstr "Mentett Szakasz"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
|
|
msgid "Fullwidth Section"
|
|
msgstr "Teljes szélességû szekció"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
|
|
msgid "Specialty Section"
|
|
msgstr "Speciális szekció"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1265
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Sor"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2006
|
|
msgid "Saved Row"
|
|
msgstr "Mentett Sor"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2008
|
|
msgid "Saved Module"
|
|
msgstr "Mentett Modul"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2009
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Oldal"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180
|
|
#: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678
|
|
#: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Szerkezet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2012
|
|
msgid "Invalid Color"
|
|
msgstr "Érvénytelen Szín"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2027
|
|
msgid "The Divi Builder"
|
|
msgstr "A Divi Tervezõ"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2038
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Posts by %s"
|
|
msgstr "%s bejegyzései"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2053
|
|
msgid "% Comments"
|
|
msgstr "% Hozzászólások"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2055
|
|
msgid "No Comments"
|
|
msgstr "Nincsenek hozzászólások"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2057
|
|
msgid "1 Comment"
|
|
msgstr "1 hozzászólás"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2068
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "Bejegyezte"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Átnevezés"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2356
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Másolás"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2362
|
|
msgid "Paste After"
|
|
msgstr "A Beillesztés Után"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Illessze be"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
|
|
msgid "Save to Library"
|
|
msgstr "Mentés a Könyvtárba"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2386
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Kinyit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2387
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Zár"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Engedélyezése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Letiltása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Kitágul"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2440
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr "Összeomlás"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Újra"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024
|
|
#: ../functions.php:3079
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2478
|
|
msgid "Enter a new name for this module"
|
|
msgstr "Adjon meg egy új nevet ez a modul"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
|
|
msgid "Load From Library"
|
|
msgstr "Betöltés a Könyvtárból"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
|
|
msgid "Clear Layout"
|
|
msgstr "Elrendezés törlése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
|
|
msgid "See History"
|
|
msgstr "Lásd Előzmények"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623
|
|
#: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
|
|
msgid "Clone Section"
|
|
msgstr "Szakasz klónozása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
|
|
msgid "Delete Section"
|
|
msgstr "Szakasz törlése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
|
|
msgid "Unlock Section"
|
|
msgstr "Kinyit Szakasz"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
|
|
msgid "Expand Section"
|
|
msgstr "Bontsa Ki Szakasz"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908
|
|
#: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
|
|
msgid "Add From Library"
|
|
msgstr "Hozzáadás a Könyvtárból"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2595
|
|
msgid "Standard Section"
|
|
msgstr "Sztenderd szekció"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
|
|
msgid "Clone Row"
|
|
msgstr "Sor klónozása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Sor törlése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
|
|
msgid "Change Structure"
|
|
msgstr "Felépítés megváltoztatása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
|
|
msgid "Unlock Row"
|
|
msgstr "Kinyit A Sorban"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
|
|
msgid "Expand Row"
|
|
msgstr "Bontsa Ki A Sor"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2703
|
|
msgid "Add Row"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2711
|
|
msgid "Insert Column(s)"
|
|
msgstr "Oszlop(ok) beillesztése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
|
|
msgid "Clone Module"
|
|
msgstr "Modul klónozása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
|
|
msgid "Remove Module"
|
|
msgstr "Modul eltávolítása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
|
|
msgid "Unlock Module"
|
|
msgstr "Kinyit Modul"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
|
|
msgid "Module Settings"
|
|
msgstr "Modul beállítások"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2798
|
|
msgid "Save & Exit"
|
|
msgstr "Mentés & kilépés"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2807
|
|
msgid "Save & Add To Library"
|
|
msgstr "Mentés és hozzáadás a Könyvtárhoz"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2893
|
|
msgid "Insert Columns"
|
|
msgstr "Oszlopok beillesztése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2895
|
|
msgid "New Row"
|
|
msgstr "Új sor"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2937
|
|
msgid "Insert Module"
|
|
msgstr "Modul beillesztése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2938
|
|
msgid "New Module"
|
|
msgstr "Új modul"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
|
|
msgid "Load Layout"
|
|
msgstr "Elrendezés betöltése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2970
|
|
msgid "Predefined Layouts"
|
|
msgstr "Beépített elrendezések"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2978
|
|
msgid "Insert Module(s)"
|
|
msgstr "Modul(ok) beillesztése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3036
|
|
msgid "Disable Builder"
|
|
msgstr "Tervezõ kikapcsolása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3037
|
|
msgid ""
|
|
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
|
|
"be restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minden a Divi Tervezõben létrehozott tartalom elveszik. Az elõzõ tartalmakat "
|
|
"állítjuk vissza."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
|
|
msgid "Do you wish to proceed?"
|
|
msgstr "Szeretné folytatni?"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3050
|
|
msgid "All of your current page content will be lost."
|
|
msgstr "Oldalának jelenlegi összes tartalma elveszik."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3061
|
|
msgid "All advanced module settings in will be lost."
|
|
msgstr "Minden haladó modul beállítás elveszik."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
|
|
msgid "Save To Library"
|
|
msgstr "Mentés a Könyvtárba"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3094
|
|
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
|
|
msgstr "Mentse el jelenlegi oldalát a Divi Könyvtárba a késõbbi használathoz."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3095
|
|
msgid "Layout Name:"
|
|
msgstr "Elrendezés neve:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3109
|
|
msgid "Save And Add To Library"
|
|
msgstr "Mentés és hozzáadás a Könyvtárhoz"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3116
|
|
msgid "Add To Categories:"
|
|
msgstr "Hozzáadás a kategóriákhoz:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3137
|
|
msgid "Create New Category"
|
|
msgstr "Új kategória létrehozása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3144
|
|
msgid "Include General settings"
|
|
msgstr "Általános beállítások hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3150
|
|
msgid "Include Advanced Design settings"
|
|
msgstr "Haladó tervezõi beállítások hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
|
|
msgid "Include Custom CSS"
|
|
msgstr "Egyéni CSS hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3204
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
|
|
"use as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt elmentheti a jelenlegi elemet és hozzáadhatja a Divi Könyvtárhoz a "
|
|
"késõbbi felhasználáshoz."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3205
|
|
msgid "Template Name"
|
|
msgstr "Sablon neve"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3206
|
|
msgid "Selective Sync"
|
|
msgstr "Szinkronizációs beállítások"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
|
|
msgid "Please select at least 1 tab to save"
|
|
msgstr "Válasszon ki legalább egy elmentendõ lapot"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3211
|
|
msgid "Save as Global:"
|
|
msgstr "Mentés Globális elemként:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3212
|
|
msgid "Make this a global item"
|
|
msgstr "Tegye Globálissá az elemet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3240
|
|
msgid "Add Specialty Section"
|
|
msgstr "Speciális szakasz hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3431
|
|
msgid "Configuration error"
|
|
msgstr "Konfigurációs hiba"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3441
|
|
msgid "Please enter first name"
|
|
msgstr "Kérjük, adja meg keresztnév"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3443
|
|
msgid "Incorrect email"
|
|
msgstr "Helytelen e-mail"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3445
|
|
msgid "Configuration error: List is not defined"
|
|
msgstr "Konfigurációs hiba: a Lista nem meghatározott"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3447
|
|
msgid ""
|
|
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation email!"
|
|
"</h2>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Figyelt - nézd a visszaigazoló e-mailben!</h2>"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3459
|
|
msgid "Configuration error: api key is not defined"
|
|
msgstr "Konfigurációs hiba: api kulcs nem meghatározott"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3496
|
|
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
|
|
msgstr "Aweber: Hibás konfigurációs adatok"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3527
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Kapcsolódás..."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3528
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
msgstr "Kapcsolódás sikertelen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3529
|
|
msgid "Removing connection..."
|
|
msgstr "Eltávolítása kapcsolat..."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3530
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Kész"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3559
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"1. lépés: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate autorizációs kódot</a>"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3560
|
|
msgid ""
|
|
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
|
|
"button: "
|
|
msgstr ""
|
|
"2. lépés: másold be az autorizációs kódot, majd kattintson a \"csatlakozás\" "
|
|
"gombra: "
|
|
|
|
#: ../functions.php:3561
|
|
msgid "Make a connection"
|
|
msgstr "Kapcsolódjunk"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3564
|
|
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aweber nincs megfelelően beállítva. Lehet eltávolítani a kapcsolatot itt, ha "
|
|
"akarod."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3565
|
|
msgid "Remove the connection"
|
|
msgstr "Távolítsa el a kapcsolatot"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3573
|
|
msgid "Nonce failed."
|
|
msgstr "Nonce nem sikerült."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3579
|
|
msgid "Authorization code is empty."
|
|
msgstr "Autorizációs kódot üres."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3590
|
|
msgid ""
|
|
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autorizációs kód érvénytelen. Próbálja meg, regeneráló, majd illessze be az "
|
|
"új kódot."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3612
|
|
msgid "Aweber API Exception"
|
|
msgstr "Aweber API Kivétel"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Típus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Üzenet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3615
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentáció"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3625
|
|
msgid "Nonce failed"
|
|
msgstr "Nonce nem sikerült"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3642
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projektek"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3643
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
|
|
msgid "Add New"
|
|
msgstr "Hozzáad"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3645
|
|
msgid "Add New Project"
|
|
msgstr "Új Projekt"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3646
|
|
msgid "Edit Project"
|
|
msgstr "Szerkesztés Projekt"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3647
|
|
msgid "New Project"
|
|
msgstr "Új Projekt"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3648
|
|
msgid "All Projects"
|
|
msgstr "Minden Projektek"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3649
|
|
msgid "View Project"
|
|
msgstr "Projekt Megtekintése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3650
|
|
msgid "Search Projects"
|
|
msgstr "Projektek Keresése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
|
|
msgid "Nothing found"
|
|
msgstr "Nincs találat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
|
|
msgid "Nothing found in Trash"
|
|
msgstr "Nincs találat a kukában"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3679
|
|
msgid "Project Categories"
|
|
msgstr "Projekt Kategóriák"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3680
|
|
msgid "Project Category"
|
|
msgstr "A Projekt Kategória"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3681
|
|
msgid "Search Categories"
|
|
msgstr "Keresés Kategóriák"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3683
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
msgstr "Szülő Kategória"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3684
|
|
msgid "Parent Category:"
|
|
msgstr "Szülő Kategória:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3685
|
|
msgid "Edit Category"
|
|
msgstr "Kategória Módosít"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3686
|
|
msgid "Update Category"
|
|
msgstr "Frissítés Kategória"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3687
|
|
msgid "Add New Category"
|
|
msgstr "Új Kategória"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3688
|
|
msgid "New Category Name"
|
|
msgstr "Új Kategória Neve"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3689
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Kategóriák"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3701
|
|
msgid "Project Tags"
|
|
msgstr "Projekt Címkék"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3702
|
|
msgid "Project Tag"
|
|
msgstr "Projekt Tag"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3703
|
|
msgid "Search Tags"
|
|
msgstr "Keresési Címkék"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3704
|
|
msgid "All Tags"
|
|
msgstr "Minden Címkék"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3705
|
|
msgid "Parent Tag"
|
|
msgstr "Szülő Tag"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3706
|
|
msgid "Parent Tag:"
|
|
msgstr "Szülő Tag:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3707
|
|
msgid "Edit Tag"
|
|
msgstr "Címke Szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3708
|
|
msgid "Update Tag"
|
|
msgstr "Frissítés Tag"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3709
|
|
msgid "Add New Tag"
|
|
msgstr "Új Tag"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3710
|
|
msgid "New Tag Name"
|
|
msgstr "Új Tag Nevét"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3711
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Címkék"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3771
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Tovább"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4080
|
|
msgid "Theme Customizer"
|
|
msgstr "Téma testreszabás"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4085
|
|
msgid "Module Customizer"
|
|
msgstr "Modul testreszabás"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4097
|
|
msgid "Plugin Options"
|
|
msgstr "Plugin Lehetőségek"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4097
|
|
msgid "Theme Options"
|
|
msgstr "Téma Lehetőségek"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4102
|
|
msgid "Divi Library"
|
|
msgstr "Divi Könyvtár"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4106
|
|
msgid "Page Options"
|
|
msgstr "Oldal Opciók"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4112
|
|
msgid "Builder Interface"
|
|
msgstr "Builder Felület"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4115
|
|
msgid "Add/Delete Item"
|
|
msgstr "Hozzáadás/Törlés Elemet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4119
|
|
msgid "Edit Item"
|
|
msgstr "Elem Szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4123
|
|
msgid "Move Item"
|
|
msgstr "Elem Áthelyezése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4127
|
|
msgid "Disable Item"
|
|
msgstr "Letiltása Elemet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4131
|
|
msgid "Lock Item"
|
|
msgstr "Lock Elem"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4135
|
|
msgid "Toggle Divi Builder"
|
|
msgstr "Váltás Divi-Készítő"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4145
|
|
msgid "Library Settings"
|
|
msgstr "Könyvtár Beállításai"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4156
|
|
msgid "Edit Global Items"
|
|
msgstr "Szerkesztés Globális Elemek"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4162
|
|
msgid "Settings Tabs"
|
|
msgstr "Beállítások Lapok"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4169
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Speciális Beállítások"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4179
|
|
msgid "Settings Types"
|
|
msgstr "Beállítások Típusok"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4182
|
|
msgid "Edit Colors"
|
|
msgstr "Szerkesztés Színek"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4186
|
|
msgid "Edit Content"
|
|
msgstr "Tartalom Szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4190
|
|
msgid "Edit Fonts"
|
|
msgstr "Szerkesztés Betűtípusok"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4194
|
|
msgid "Edit Buttons"
|
|
msgstr "Edit Gombok"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
|
|
msgid "Edit Layout"
|
|
msgstr "Szerkezet szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4202
|
|
msgid "Edit Configuration"
|
|
msgstr "Szerkesztés Konfiguráció"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4208
|
|
msgid "Module Use"
|
|
msgstr "A Modul Használata"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4248
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Adminisztrátor"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4249
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Szerkesztő"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4250
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Szerző"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4251
|
|
msgid "Contributor"
|
|
msgstr "Közreműködő"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4286
|
|
msgid "Divi Role Editor"
|
|
msgstr "Divi Szerepet Szerkesztő"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4287
|
|
msgid "Save Divi Roles"
|
|
msgstr "Mentés Divi Szerepek"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4326
|
|
msgid ""
|
|
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
|
|
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
|
|
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
|
|
"that they only have the necessary options available to them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Használata a Divi Szerepet Szerkesztő, korlátozhatja a műveleteknek, hogy "
|
|
"lehet venni a WordPress felhasználóknak a különböző szerepeket. Ez egy "
|
|
"nagyszerű módja annak, hogy korlátozza elérhetővé az ügyfelek, illetve a "
|
|
"vendég szerzők annak biztosítására, hogy ők csak a szükséges opciók állnak "
|
|
"rendelkezésére."
|
|
|
|
#: ../functions.php:4393
|
|
msgid "Reset Roles"
|
|
msgstr "Reset Szerepek"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4394
|
|
msgid ""
|
|
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
|
|
"proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Minden a jelenlegi szerepe a beállításokat állítjuk be, az alapértelmezett. "
|
|
"Szeretné folytatni?"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4395
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "igen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4396
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nem"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:7
|
|
msgid "Add New Layout"
|
|
msgstr "Új szerkezet hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:9
|
|
msgid "New Layout"
|
|
msgstr "Új szerkezet"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:11
|
|
msgid "View Layout"
|
|
msgstr "Szerkezet megtekintése"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:12
|
|
msgid "Search Layouts"
|
|
msgstr "Szerkezetek keresése"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:38
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:51
|
|
msgid "Layout Type"
|
|
msgstr "Elrendezés típusa"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:64
|
|
msgid "Module Width"
|
|
msgstr "Modul szélesége"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:77
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategória"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:171
|
|
msgid "New Template Settings"
|
|
msgstr "Új sablon beállítások"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:172
|
|
msgid "Template Name:"
|
|
msgstr "Sablon neve:"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:173
|
|
msgid "Template Type:"
|
|
msgstr "Sablon típusa"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:175
|
|
msgid "Fullwidth Module"
|
|
msgstr "Teljes szélességû modul"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:182
|
|
msgid "Close Modal Window"
|
|
msgstr "Modális ablak bezárása"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:183
|
|
msgid "Include General Settings"
|
|
msgstr "Általános beállítások hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:184
|
|
msgid "Include Advanced Design Settings"
|
|
msgstr "Haladó tervezõi beállítások hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:187
|
|
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
|
|
msgstr ""
|
|
"Válasszon kategóriát az új sablonnak vagy adjon meg új nevet (opcionális)"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:250
|
|
msgid "Homepage Basic"
|
|
msgstr "Fõoldal alap"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:258
|
|
msgid "Homepage Shop"
|
|
msgstr "Fõoldal áruház"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:268
|
|
msgid "Homepage Portfolio"
|
|
msgstr "Fõoldal portfólió"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:276
|
|
msgid "Homepage Company"
|
|
msgstr "Fõoldal cég"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:284
|
|
msgid "Homepage Corporate"
|
|
msgstr "Fõoldal vállalati"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:295
|
|
msgid "Homepage Extended"
|
|
msgstr "Fõoldal komplex"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:304
|
|
msgid "Page Fullwidth"
|
|
msgstr "Oldal teljes szélesség"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:338
|
|
msgid "Page Right Sidebar"
|
|
msgstr "Oldal jobb oldalsáv"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:372
|
|
msgid "Page Left Sidebar"
|
|
msgstr "Oldal bal oldalsáv"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:406
|
|
msgid "Page Dual Sidebars"
|
|
msgstr "Oldal két oldali oldalsáv"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:428
|
|
msgid "Portfolio Grid"
|
|
msgstr "Portfólió rács"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:436
|
|
msgid "Portfolio 1 Column"
|
|
msgstr "Portfólió 1 oszlop"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:444
|
|
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
|
|
msgstr "Portfólió teljes szélesség körtár"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:452
|
|
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
|
|
msgstr "Portfólió teljes szélesség rács"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:460
|
|
msgid "Project Extended"
|
|
msgstr "Mentett projekt"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:470
|
|
msgid "Project Extended 2"
|
|
msgstr "Mentett projekt 2"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:483
|
|
msgid "Blog Masonry"
|
|
msgstr "Blog rács"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:491
|
|
msgid "Blog Standard"
|
|
msgstr "Blog alapértelmezett"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:499
|
|
msgid "Shop Basic"
|
|
msgstr "Áruház egyszerû"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:507
|
|
msgid "Shop Extended"
|
|
msgstr "Áruház komplex"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:515
|
|
msgid "Splash Page"
|
|
msgstr "Bevezetõ oldal"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:526
|
|
msgid "Maintenance Mode"
|
|
msgstr "Karbantartás mód"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:535
|
|
msgid "Coming Soon"
|
|
msgstr "Hamarosan"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:543
|
|
msgid "Landing Page"
|
|
msgstr "Érkezési oldal"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:552
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "Rólam"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:561
|
|
msgid "About Us"
|
|
msgstr "Rólunk"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:570
|
|
msgid "Contact Us"
|
|
msgstr "Vegye fel velünk a kapcsolatot"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:586
|
|
msgid "Our Team"
|
|
msgstr "A csapatunk"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:699
|
|
msgid "Creative Agency"
|
|
msgstr "Reklámügynökség"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:708
|
|
msgid "Sales Page"
|
|
msgstr "Akciók oldal"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:744
|
|
msgid "Case Study"
|
|
msgstr "Esettanulmány"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:754
|
|
msgid "Product Features"
|
|
msgstr "Termékfunkciók"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kép"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921
|
|
#: ../main-modules.php:12260
|
|
msgid "Left To Right"
|
|
msgstr "Balról jobbra"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922
|
|
#: ../main-modules.php:12261
|
|
msgid "Right To Left"
|
|
msgstr "Jobbról balra"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923
|
|
#: ../main-modules.php:12262
|
|
msgid "Top To Bottom"
|
|
msgstr "Fentrõl le"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924
|
|
#: ../main-modules.php:12263
|
|
msgid "Bottom To Top"
|
|
msgstr "Lentrõl fel"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "Beolvadás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919
|
|
#: ../main-modules.php:12265
|
|
msgid "No Animation"
|
|
msgstr "Nincs animáció"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
|
|
msgid "Image URL"
|
|
msgstr "Kép URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061
|
|
#: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278
|
|
#: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442
|
|
#: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517
|
|
#: ../main-modules.php:12207
|
|
msgid "Choose an Image"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy képet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062
|
|
#: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279
|
|
#: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443
|
|
#: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518
|
|
#: ../main-modules.php:12208
|
|
msgid "Set As Image"
|
|
msgstr "Beállítás képként"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280
|
|
#: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444
|
|
#: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519
|
|
#: ../main-modules.php:12209
|
|
msgid ""
|
|
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
|
|
"display."
|
|
msgstr "Töltse fel a kívánt képet vagy írja be feltölteni kívánt kép URL-ét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
|
|
msgid "Image Alternative Text"
|
|
msgstr "Képalternatív szöveg"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
|
|
msgid ""
|
|
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
|
|
"placed here."
|
|
msgstr "Ez határozza meg a HTML cím szöveget."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
|
|
msgid "Image Title Text"
|
|
msgstr "Képcím szöveg"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
|
|
msgid "This defines the HTML Title text."
|
|
msgstr "Ez határozza meg a HTML cím szöveget."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:99
|
|
msgid "Open in Lightbox"
|
|
msgstr "Lightbox megnyitása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
|
|
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
|
|
"ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszthatja, hogy a kép megnyíljon Lightboxban vagy sem. Figyelem: ha "
|
|
"a Lightboxban való megnyitást választja, a lenti URL opcióik figyelmen kívül "
|
|
"maradnak."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
|
|
msgid "Link URL"
|
|
msgstr "Hivatkozás URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
|
|
"No link will be created if this field is left blank."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha azt szeretné, hogy a kép hivatkozás legyen, adja meg a cél URL-t itt. Nem "
|
|
"készül hivatkozás, ha ez a mezõ üres marad."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018
|
|
#: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245
|
|
msgid "Url Opens"
|
|
msgstr "URL megnyitás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996
|
|
#: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
|
|
msgid "In The Same Window"
|
|
msgstr "Ugyanebben az ablakban"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997
|
|
#: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
|
|
msgid "In The New Tab"
|
|
msgstr "Ugyanezen a lapon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025
|
|
#: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253
|
|
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
|
|
msgstr "Kiválaszthatja, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "Animáció"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926
|
|
#: ../main-modules.php:12267
|
|
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
|
|
msgstr "Ez irányítja az animáció irányát."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:138
|
|
msgid "Remove Space Below The Image"
|
|
msgstr "Tér eltávolítása a kép alól"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:145
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
|
|
msgstr "Kiválaszthatja, hogy a kép alatt legyen tér vagy sem."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:148
|
|
msgid "Image Alignment"
|
|
msgstr "Képek igazítása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:156
|
|
msgid "Here you can choose the image alignment."
|
|
msgstr "Itt kiválaszhatja a képek igazítását."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731
|
|
#: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237
|
|
#: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
|
|
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406
|
|
#: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591
|
|
#: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740
|
|
#: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
|
|
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241
|
|
#: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969
|
|
#: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084
|
|
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
|
|
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987
|
|
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
|
|
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030
|
|
#: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
|
|
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231
|
|
#: ../main-structure-elements.php:960
|
|
msgid "Admin Label"
|
|
msgstr "Admin címke"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733
|
|
#: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570
|
|
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
|
|
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300
|
|
#: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373
|
|
#: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440
|
|
#: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
|
|
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683
|
|
#: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777
|
|
#: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512
|
|
#: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542
|
|
#: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462
|
|
#: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955
|
|
#: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120
|
|
#: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
|
|
msgid ""
|
|
"This will change the label of the module in the builder for easy "
|
|
"identification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez megváltoztathatja a modul címkéjét az építõben az egyszerûbb azonosítás "
|
|
"érdekében."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736
|
|
#: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573
|
|
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
|
|
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303
|
|
#: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376
|
|
#: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443
|
|
#: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
|
|
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686
|
|
#: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780
|
|
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515
|
|
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545
|
|
#: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465
|
|
#: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958
|
|
#: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123
|
|
#: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606
|
|
#: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1370
|
|
msgid "CSS ID"
|
|
msgstr "CSS azonosító"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739
|
|
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576
|
|
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
|
|
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306
|
|
#: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379
|
|
#: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446
|
|
#: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
|
|
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689
|
|
#: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783
|
|
#: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518
|
|
#: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548
|
|
#: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468
|
|
#: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961
|
|
#: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126
|
|
#: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609
|
|
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1373
|
|
msgid ""
|
|
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
|
|
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
|
|
"page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adjon meg egy opcionális CSS azonosítót ehhez a modulhoz. Az azonosítóval "
|
|
"egyéni CSS stílust, vagy hivatkozásokat készíthet, amelyeket az oldala "
|
|
"bizonyos szakaszaihoz kapcsolhat."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742
|
|
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579
|
|
#: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
|
|
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309
|
|
#: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382
|
|
#: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449
|
|
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
|
|
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692
|
|
#: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786
|
|
#: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521
|
|
#: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551
|
|
#: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471
|
|
#: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964
|
|
#: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129
|
|
#: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612
|
|
#: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1376
|
|
msgid "CSS Class"
|
|
msgstr "CSS osztály"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745
|
|
#: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582
|
|
#: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
|
|
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312
|
|
#: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385
|
|
#: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452
|
|
#: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
|
|
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695
|
|
#: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789
|
|
#: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524
|
|
#: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554
|
|
#: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474
|
|
#: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967
|
|
#: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132
|
|
#: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615
|
|
#: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1379
|
|
msgid ""
|
|
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
|
|
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
|
|
"with a space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adjon meg egy opcionális CSS osztályt ehhez a modulhoz. A CSS osztállyal "
|
|
"egyéni CSS stílust készíthet. Több osztályt megadhat, szóközzel elválasztva."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
|
|
msgid "Image Max Width"
|
|
msgstr "Maximális képszélesség"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:182
|
|
msgid "Force Fullwidth"
|
|
msgstr "Tegye teljes szélességre"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:192
|
|
msgid "Always Center Image On Mobile"
|
|
msgstr "Mindig húzza középre a képet mobilon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:296
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "Galéria"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269
|
|
#: ../main-modules.php:5624
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Képaláírás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974
|
|
#: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202
|
|
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946
|
|
#: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
|
|
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400
|
|
#: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899
|
|
#: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178
|
|
#: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
|
|
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695
|
|
#: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820
|
|
#: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:357
|
|
msgid "Gallery Item"
|
|
msgstr "Galéria elem"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657
|
|
#: ../main-modules.php:8691
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Borítás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
|
|
msgid "Overlay Icon"
|
|
msgstr "Borítás ikon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:369
|
|
msgid "Gallery Item Title"
|
|
msgstr "Galéria elem cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
|
|
msgid "Gallery Images"
|
|
msgstr "Galériaképek"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
|
|
msgid "Slider"
|
|
msgstr "Lapozó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683
|
|
#: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Háló"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
|
|
msgid "Toggle between the various blog layout types."
|
|
msgstr "Válasszon számos blog elrendezéstípus közül."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:410
|
|
msgid "Images Number"
|
|
msgstr "Képek száma"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:413
|
|
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
|
|
msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendõ képek számát."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:416
|
|
msgid "Show Title and Caption"
|
|
msgstr "Cím és képaláírás megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:423
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
|
|
"image has them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiválaszthatja, hogy a képek címe és aláírás megjelenjen vagy sem, "
|
|
"amennyiben a képek rendelkeznek ezekkel."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720
|
|
#: ../main-modules.php:8309
|
|
msgid "Show Pagination"
|
|
msgstr "Lapszámozás megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
|
|
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
|
|
msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása a feedben."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545
|
|
#: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053
|
|
#: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981
|
|
#: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
|
|
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528
|
|
#: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055
|
|
#: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282
|
|
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732
|
|
#: ../main-modules.php:12567
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Betűszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076
|
|
#: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606
|
|
#: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293
|
|
#: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
|
|
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427
|
|
#: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933
|
|
#: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484
|
|
#: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286
|
|
#: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736
|
|
#: ../main-modules.php:12571
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Sötét"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075
|
|
#: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605
|
|
#: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292
|
|
#: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
|
|
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428
|
|
#: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934
|
|
#: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485
|
|
#: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287
|
|
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737
|
|
#: ../main-modules.php:12572
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Világos"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047
|
|
#: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575
|
|
#: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737
|
|
#: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
|
|
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487
|
|
#: ../main-modules.php:11739
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
|
|
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
|
|
"background is light, then your text should be set to dark."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kiválaszthatja, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét háttérrel "
|
|
"dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a szöveg "
|
|
"beállítása legyen sötét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
|
|
msgid "Automatic Animation"
|
|
msgstr "Automatikus animáció"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
|
|
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
|
|
"rotation speed below if desired."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha azt szeretné, hogy a lapozó automatikusan lapozzon, anélkül, hogy a "
|
|
"látogató a következõ gombra kattintson, engedélyezze ezt az opciót és "
|
|
"állítsa be lent a kívánt sebességet."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
|
|
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
|
|
msgstr "Automatikus animáció sebesség (milliszekundumokban)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
|
|
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
|
|
"longer the pause between each rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan tûnik el a lapozó a lapozások után, ha "
|
|
"az \"automatikus animáció\" fent engedélyezve van. Minél magasabb a szám, "
|
|
"annál hosszabb a szünet a lapozások között."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
|
|
msgid "Zoom Icon Color"
|
|
msgstr "Zoom ikon szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772
|
|
#: ../main-modules.php:8804
|
|
msgid "Hover Overlay Color"
|
|
msgstr "Borítás színe áthúzáskor"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757
|
|
#: ../main-modules.php:8810
|
|
msgid "Hover Icon Picker"
|
|
msgstr "Áthúzási ikon választó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Videó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:682
|
|
msgid "Video Icon"
|
|
msgstr "Videó ikon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
|
|
msgid "Video MP4/URL"
|
|
msgstr "Videó .MP4 URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041
|
|
#: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625
|
|
#: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
|
|
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
|
|
msgid "Upload a video"
|
|
msgstr "Töltsön fel egy videót"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
|
|
msgid "Choose a Video MP4 File"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy .MP4 videó fájlt"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043
|
|
#: ../main-modules.php:1053
|
|
msgid "Set As Video"
|
|
msgstr "Beállítás videóként"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
|
|
msgid ""
|
|
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
|
|
"you would like to display"
|
|
msgstr ""
|
|
"Töltse fel a kívánt videót .MP4 formátumban, vagy írja be a megjeleníteni "
|
|
"kívánt videó URL-ét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
|
|
msgid "Video Webm"
|
|
msgstr ".WEBM videó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
|
|
msgid "Choose a Video WEBM File"
|
|
msgstr "Válassza ki a .WEBM videófájlt"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
|
|
msgid ""
|
|
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
|
|
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Töltse fel a videó .WEBM verzióját ide. Az összes videó .MP4 és .WEBM "
|
|
"formátumban való feltöltése biztosítja a teljes kompatibilitást az összes "
|
|
"böngészõvel."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
|
|
msgid "Image Overlay URL"
|
|
msgstr "Képátfedés URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
|
|
msgid "Generate From Video"
|
|
msgstr "Generálás a videóból"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
|
|
msgid ""
|
|
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
|
|
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
|
|
msgstr ""
|
|
"Töltse fel a kívánt képet, vagy írja be a megjeleníteni kívánt videó URL-ét. "
|
|
"Egy állóképet is generálhat a videóból."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
|
|
msgid "Play Icon Color"
|
|
msgstr "Játék ikon szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:827
|
|
msgid "Video Slider"
|
|
msgstr "Videó lapozó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:852
|
|
msgid "Play Button"
|
|
msgstr "Játék gomb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:856
|
|
msgid "Thumbnail Item"
|
|
msgstr "Thumbnail elem"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:865
|
|
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
|
|
msgstr "Képátfedések megjelenítése a fõ videón"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:869
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Elrejtés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:870
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Megjelenítés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:872
|
|
msgid ""
|
|
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
|
|
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez az opció fedi a fõ videó lejátszó felületét. Ez a kép feltölthetõ a videó "
|
|
"beállításokban vagy automatikusan generálható a Divi használatával."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Nyilak"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
|
|
msgid "Show Arrows"
|
|
msgstr "Nyilak megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
|
|
msgid "Hide Arrows"
|
|
msgstr "Nyilak elrejtése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
|
|
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
|
|
msgstr "Ez a beállítás be és kikapcsolja a navigációs nyilakat."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:885
|
|
msgid "Slider Controls"
|
|
msgstr "Lapozó irányítás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:889
|
|
msgid "Use Thumbnail Track"
|
|
msgstr "Thumbnail vonal használata"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:890
|
|
msgid "Use Dot Navigation"
|
|
msgstr "Pontnavigáció használata"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:892
|
|
msgid ""
|
|
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
|
|
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezzel a beállítással kiválaszthatja a thumbnail vonal irányítást a lapozó "
|
|
"alatt vagy a pontnavigációt a lapozó alján."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:895
|
|
msgid "Slider Controls Color"
|
|
msgstr "Lapozóirányítás szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:902
|
|
msgid ""
|
|
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
|
|
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
|
|
"in dot navigation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezzel a beállítással kiválaszthatja a thumbnail vonal irányítást a lapozó "
|
|
"alatt vagy a pontnavigációt a lapozó alján."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:928
|
|
msgid "Thumbnail Overlay Color"
|
|
msgstr "Thumbnail borítás szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1013
|
|
msgid "New Video"
|
|
msgstr "Új videó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1014
|
|
msgid "Video Settings"
|
|
msgstr "Videóbeállítások"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1034
|
|
msgid ""
|
|
"This will change the label of the video in the builder for easy "
|
|
"identification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez megváltoztatja a videó címkéjét az építõben a könnyû azonosítás érdekében."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1071
|
|
msgid "Slider Arrows Color"
|
|
msgstr "Lapozónyíl szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1078
|
|
msgid ""
|
|
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
|
|
msgstr "Ezzel a beállítással a lapozónyilak színe világos vagy sötét lesz."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Szöveg"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289
|
|
#: ../main-modules.php:10967
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
|
|
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
|
|
"light background, then your text should be dark."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszthatja a szöveg értékét. Ha sötét háttérrel dolgozik, akkor a "
|
|
"szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a szöveg beállítása legyen sötét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050
|
|
#: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991
|
|
#: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970
|
|
#: ../main-modules.php:12556
|
|
msgid "Text Orientation"
|
|
msgstr "Szövegorientáció"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296
|
|
#: ../main-modules.php:10974
|
|
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
|
|
msgstr "Ez irányítja, hogyan igazodik a szöveg a modulban."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027
|
|
#: ../main-modules.php:12115
|
|
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
|
|
msgstr "Itt készítheti el modulban használt tartalmat."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
|
|
msgid "Max Width"
|
|
msgstr "Legnagyobb szélesség"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1307
|
|
msgid "Blurb"
|
|
msgstr "Fülszöveg"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467
|
|
#: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964
|
|
#: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484
|
|
#: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
|
|
#: ../main-modules.php:11299
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Fejléc"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946
|
|
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925
|
|
#: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970
|
|
#: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
|
|
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849
|
|
#: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Törzsszöveg"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1383
|
|
msgid "Blurb Image"
|
|
msgstr "Fülszöveg kép"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1387
|
|
msgid "Blurb Title"
|
|
msgstr "Fülszöveg cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1391
|
|
msgid "Blurb Content"
|
|
msgstr "Fülszöveg tartalom"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1415
|
|
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
|
|
msgstr "A fülszöveg címe félkövéren fog megjelenni a fülszöveg-kép alatt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1418
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1421
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha azt szeretné, hogy a fülszövege hivatkozás legyen, adja meg a cél URL-t "
|
|
"itt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1434
|
|
msgid "Use Icon"
|
|
msgstr "Ikon használata"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1448
|
|
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
|
|
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy melyik lenti ikon legyen használható."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1457
|
|
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
|
|
msgstr "Válasszon egy megjelenítendõ ikont a fülszöveghez."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935
|
|
#: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
|
|
msgid "Icon Color"
|
|
msgstr "Ikon szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1463
|
|
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
|
|
msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikonhoz."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1467
|
|
msgid "Circle Icon"
|
|
msgstr "Kör szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1478
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
|
|
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy melyik fenti ikon jelenjen meg a körben."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
|
|
msgid "Circle Color"
|
|
msgstr "Kör szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1484
|
|
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
|
|
msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt a körben lévõ ikonhoz."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1488
|
|
msgid "Show Circle Border"
|
|
msgstr "Kör szegély megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1498
|
|
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
|
|
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy látható legyen-e az ikon kör szegélye."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1502
|
|
msgid "Circle Border Color"
|
|
msgstr "Kör szegély szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1504
|
|
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
|
|
msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikon kör szegélyhez."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1515
|
|
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
|
|
msgstr "Töltsön fel egy képet, amely a fülszöveg tetején helyezkedik el."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1518
|
|
msgid "Image Alt Text"
|
|
msgstr "Alternatív képszöveg"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1521
|
|
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
|
|
msgstr "Határozza meg a képe alternatív képszövegét itt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1525
|
|
msgid "Image/Icon Placement"
|
|
msgstr "Kép/ikon elhelyezkedés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1529
|
|
msgid "Here you can choose where to place the icon."
|
|
msgstr "Itt kiválaszthatja az ikon helyét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1532
|
|
msgid "Image/Icon Animation"
|
|
msgstr "Kép/ikon animáció"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1559
|
|
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
|
|
msgstr "Ez irányítja a fülszöveg elhelyezkedését."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073
|
|
#: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039
|
|
#: ../main-modules.php:7966
|
|
msgid "Input the main text content for your module here."
|
|
msgstr "Adja meg a modul fõszöveg tartalmát itt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1591
|
|
msgid "Use Icon Font Size"
|
|
msgstr "Ikon betûméret használata"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1604
|
|
msgid "Icon Font Size"
|
|
msgstr "Ikon betûméret"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1752
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Lapok"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799
|
|
#: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Fül"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1795
|
|
msgid "Tabs Controls"
|
|
msgstr "Lapok kezelése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1803
|
|
msgid "Active Tab"
|
|
msgstr "Aktív lap"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1829
|
|
msgid "Active Tab Background Color"
|
|
msgstr "Aktív lap háttérszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1835
|
|
msgid "Inactive Tab Background Color"
|
|
msgstr "Inaktív lap háttérszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1925
|
|
msgid "New Tab"
|
|
msgstr "Új lap"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1926
|
|
msgid "Tab Settings"
|
|
msgstr "Lapbeállítások"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
|
|
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
|
|
msgstr "A cím a lap gombon lesz látható ezen a lapon."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044
|
|
#: ../main-modules.php:11256
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397
|
|
#: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456
|
|
#: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Gomb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
|
|
msgid "Slide Description"
|
|
msgstr "Dia leírás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
|
|
msgid "Slide Title"
|
|
msgstr "Dia cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
|
|
msgid "Slide Button"
|
|
msgstr "Dia gomb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
|
|
msgid "Slide Controllers"
|
|
msgstr "Dia kezelõk"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
|
|
msgid "Slide Active Controller"
|
|
msgstr "Dia aktív kezelõ"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Irányítás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
|
|
msgid "Show Slider Controls"
|
|
msgstr "Lapozóirányítás megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
|
|
msgid "Hide Slider Controls"
|
|
msgstr "Lapozóirányítás elrejtése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2125
|
|
msgid ""
|
|
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
|
|
"slider."
|
|
msgstr "Ez a beállítás kikapcsolja a kör alakú gombokat a lapozó alján."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
|
|
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
|
|
msgstr "Továbbra is az Automatikus Csúsztassa be Lebeg"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
|
|
msgid ""
|
|
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esztergálás, ezt lehetővé teszi az automatikus csúszó, hogy tovább vigye az "
|
|
"egeret."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455
|
|
#: ../main-modules.php:11399
|
|
msgid "Use Parallax effect"
|
|
msgstr "Parallax effekt használata"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2171
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
|
|
"you scroll."
|
|
msgstr "Az opció engedélyezése fixálja a háttérképeket a görgetés közben."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468
|
|
#: ../main-modules.php:11412
|
|
msgid "Parallax method"
|
|
msgstr "Parallaxis mód"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472
|
|
#: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549
|
|
#: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
|
|
msgid "CSS"
|
|
msgstr "CSS"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473
|
|
#: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550
|
|
#: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
|
|
msgid "True Parallax"
|
|
msgstr "Valódi Parallaxis"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476
|
|
#: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199
|
|
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
|
|
msgstr "Határozza meg a parallaxis effektushoz használt módszert."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
|
|
msgid "Remove Inner Shadow"
|
|
msgstr "Belsõ árnyékolás eltávolítása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
|
|
msgid "Background Image Position"
|
|
msgstr "Háttér-Kép Helyzetét"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "A Bal Felső"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
|
|
msgid "Top Center"
|
|
msgstr "Top Center"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Jobb Felső"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
|
|
msgid "Center Right"
|
|
msgstr "Center Jobb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
|
|
msgid "Center Left"
|
|
msgstr "Center Bal"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "Bal Alsó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
|
|
msgid "Bottom Center"
|
|
msgstr "Alul Középen"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "Jobb Alsó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
|
|
msgid "Background Image Size"
|
|
msgstr "Háttér-Kép Mérete"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
|
|
msgid "Fit"
|
|
msgstr "Fit"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "Tényleges Méret"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
|
|
msgid "Top Padding"
|
|
msgstr "Felsõ kitöltés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
|
|
msgid "Bottom Padding"
|
|
msgstr "Alsó kitöltés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
|
|
msgid "Hide Content On Mobile"
|
|
msgstr "Tartalom elrejtése mobilon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
|
|
msgid "Hide CTA On Mobile"
|
|
msgstr "CSF elrejtése mobilon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
|
|
msgid "Show Image / Video On Mobile"
|
|
msgstr "Kép/videó mutatás mobilon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2461
|
|
msgid "New Slide"
|
|
msgstr "Új lapozó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2462
|
|
msgid "Slide Settings"
|
|
msgstr "Lapozóbeállítások"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2510
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2513
|
|
msgid "Define the title text for your slide."
|
|
msgstr "Határozza meg a lapozó címszövegét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028
|
|
#: ../main-modules.php:4543
|
|
msgid "Button Text"
|
|
msgstr "Gombszöveg"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2519
|
|
msgid "Define the text for the slide button"
|
|
msgstr "Határozza meg a lapozógomb szövegét"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
|
|
msgid "Button URL"
|
|
msgstr "URL gomb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2525
|
|
msgid "Input a destination URL for the slide button."
|
|
msgstr "Adjon meg egy cél URL-t a lapozógombnak."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
|
|
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha meghatározott, akkor ez a kép lesz a modul háttérképe. A háttérkép "
|
|
"eltávolításához törölje az URL-t a beállítások mezõbõl."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2559
|
|
msgid "Cover"
|
|
msgstr "Fedél"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
|
|
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
|
|
msgstr "Használja a színválasztót a modul háttérszínének megadásához."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2570
|
|
msgid "Slide Image"
|
|
msgstr "Lapozókép"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2574
|
|
msgid "Choose a Slide Image"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy lapozóképet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2575
|
|
msgid "Set As Slide Image"
|
|
msgstr "Beállítás lapozóképként"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2576
|
|
msgid ""
|
|
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
|
|
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha meghatározott, ez a lapozókép fog megjelenni a lapozószöveg bal oldalán. "
|
|
"Töltsön fel egy képet, vagy hagyja üresen egy csak-szöveg lapozó érdekében."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2579
|
|
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Függõleges lapozókép igazítás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2586
|
|
msgid ""
|
|
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
|
|
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
|
|
"slide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a beállítás határozza meg a lapozókép függõleges igazítását. A kép lehet "
|
|
"középen vagy a lapozó alján."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2589
|
|
msgid "Slide Video"
|
|
msgstr "Lapozóvideó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2592
|
|
msgid ""
|
|
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
|
|
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha meghatározott, ez a videó fog megjelenni a lapozószöveg bal oldalán. "
|
|
"Adjon meg egy Youtube vagy Vimeo URL-t, vagy hagyja üresen egy csak-szöveg "
|
|
"lapozó érdekében."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2598
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha rendelkezik megadott lapozóképpel, adja meg a kép alternatív képszövegét "
|
|
"itt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2608
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
|
|
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
|
|
"background, then use dark text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszthatja, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét "
|
|
"háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a "
|
|
"szöveg beállítása legyen sötét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126
|
|
#: ../main-structure-elements.php:868
|
|
msgid "Background Video MP4"
|
|
msgstr ".MP4 háttérvideó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131
|
|
#: ../main-structure-elements.php:873
|
|
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy .MP4 háttérvideó fájlt"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627
|
|
#: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
|
|
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
|
|
msgid "Set As Background Video"
|
|
msgstr "Beállítás háttérvideóként"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
|
|
msgid ""
|
|
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
|
|
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
|
|
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
|
|
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
|
|
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a "
|
|
"teljes kompatibilitást az összes böngészõvel. Töltse fel az .MP4 verziót "
|
|
"itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A "
|
|
"háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy "
|
|
"háttérvideót a legjobb eredményért."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136
|
|
#: ../main-structure-elements.php:878
|
|
msgid "Background Video Webm"
|
|
msgstr ".WEBM háttérvideó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141
|
|
#: ../main-structure-elements.php:883
|
|
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy .WEBM háttérvideó fájlt"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
|
|
msgid ""
|
|
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
|
|
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
|
|
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
|
|
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
|
|
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a "
|
|
"teljes kompatibilitást az összes böngészõvel. Töltse fel az .WEBM verziót "
|
|
"itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A "
|
|
"háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy "
|
|
"háttérvideót a legjobb eredményért."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146
|
|
#: ../main-structure-elements.php:888
|
|
msgid "Background Video Width"
|
|
msgstr "Háttérvideó szélesség"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
|
|
msgid ""
|
|
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
|
|
"(in pixels) of your video here."
|
|
msgstr ""
|
|
"A videók megfelelõ méretéhez meg kell adnia a videó pontos szélességét "
|
|
"(pixelekben) itt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152
|
|
#: ../main-structure-elements.php:894
|
|
msgid "Background Video Height"
|
|
msgstr "Háttérvideó magasság"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
|
|
msgid ""
|
|
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
|
|
"(in pixels) of your video here."
|
|
msgstr ""
|
|
"A videók megfelelõ méretéhez meg kell adnia a videó pontos magasságát "
|
|
"(pixelekben) itt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158
|
|
#: ../main-structure-elements.php:900
|
|
msgid "Pause Video"
|
|
msgstr "Videó megállítása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
|
|
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
|
|
msgstr "Megállítja a videót, amikor más lejátszók elindulnak"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2656
|
|
msgid "Input your main slide text content here."
|
|
msgstr "Adja meg a fõ lapozószövegét itt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2659
|
|
msgid "Arrows Custom Color"
|
|
msgstr "Nyilak egyéni színe"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2665
|
|
msgid "Dot Nav Custom Color"
|
|
msgstr "Pontos navigáció egyéni szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2673
|
|
msgid ""
|
|
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
|
|
"identification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez meg fogja változtatni a címkén a dia, az építtető a könnyű azonosítás "
|
|
"érdekében."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2886
|
|
msgid "Testimonial"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2947
|
|
msgid "Testimonial Portrait"
|
|
msgstr "Ajánlás portré"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2951
|
|
msgid "Testimonial Description"
|
|
msgstr "Ajánlás leírása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2955
|
|
msgid "Testimonial Author"
|
|
msgstr "Ajánlás írója"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2959
|
|
msgid "Testimonial Meta"
|
|
msgstr "Ajánlás metaadatok"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2968
|
|
msgid "Author Name"
|
|
msgstr "Író neve"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2971
|
|
msgid "Input the name of the testimonial author."
|
|
msgstr "Adja meg a referencia írójának a nevét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2974
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "Beosztás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2977
|
|
msgid "Input the job title."
|
|
msgstr "Adja meg a beosztást."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2980
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Cég neve"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2983
|
|
msgid "Input the name of the company."
|
|
msgstr "Adja meg a cég nevét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2986
|
|
msgid "Author/Company URL"
|
|
msgstr "Író/cég URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2989
|
|
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
|
|
msgstr "Adja meg az író weboldalát vagy hagyja üresen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2992
|
|
msgid "URLs Open"
|
|
msgstr "URLs megnyitása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2999
|
|
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
|
|
msgstr "Válassza ki, hogy az URL megnyíljon új ablakban vagy sem."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3002
|
|
msgid "Portrait Image URL"
|
|
msgstr "Portrékép URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3011
|
|
msgid "Quote Icon"
|
|
msgstr "Idézet ikon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3015
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Látható"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3016
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Rejtett"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3018
|
|
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
|
|
msgstr "Válassza ki, hogy az idézet ikon látható legyen vagy sem."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549
|
|
#: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065
|
|
msgid "Use Background Color"
|
|
msgstr "Háttérszín használata"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559
|
|
#: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
|
|
"not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszthatja, hogy a lenti háttér beállítás használva legyen vagy sem."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
|
|
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
|
|
msgstr "Itt meghatározhatja az akcióra hívás egyéni háttérszínét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
|
|
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
|
|
msgstr "Ez beállítja a modulszöveg elhelyezkedését."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3080
|
|
msgid "Quote Icon Color"
|
|
msgstr "Idézet ikon szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3086
|
|
msgid "Portrait Border Radius"
|
|
msgstr "Portré szegély sugár"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3092
|
|
msgid "Portrait Width"
|
|
msgstr "Portré szélesség"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3103
|
|
msgid "Portrait Height"
|
|
msgstr "Portré magasság"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3269
|
|
msgid "Pricing Tables"
|
|
msgstr "Díjszabási táblázatok"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
|
|
msgid "Pricing Table"
|
|
msgstr "Ártáblázat"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3303
|
|
msgid "Pricing Heading"
|
|
msgstr "Díjszabási alcím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3307
|
|
msgid "Pricing Title"
|
|
msgstr "Díjszabás cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3311
|
|
msgid "Pricing Top"
|
|
msgstr "Díjszabás teteje"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752
|
|
#: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Ár"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3319
|
|
msgid "Pricing Content"
|
|
msgstr "Díjszabás tartalom"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3323
|
|
msgid "Pricing Button"
|
|
msgstr "Díjszabás gomb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3327
|
|
msgid "Featured Table"
|
|
msgstr "Kiemelt táblázat"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
|
|
msgid "Subheader"
|
|
msgstr "Alcím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
|
|
msgid "Currency & Frequency"
|
|
msgstr "Valuta & Frekvencia"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3423
|
|
msgid "Featured Table Background Color"
|
|
msgstr "Kiemelt táblázat háttérszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3430
|
|
msgid "Table Header Background Color"
|
|
msgstr "Táblázat fejléc háttérszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3436
|
|
msgid "Featured Table Header Background Color"
|
|
msgstr "Kiemelt táblázat fejléc háttérszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3443
|
|
msgid "Featured Table Header Text Color"
|
|
msgstr "Kiemelt táblázat fejléc betûszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3450
|
|
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
|
|
msgstr "Kiemelt táblázat alcím betûszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3457
|
|
msgid "Featured Table Price Color"
|
|
msgstr "Kiemelt táblázat ár szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3464
|
|
msgid "Featured Table Body Text Color"
|
|
msgstr "Kiemelt táblázat törzsszöveg betûszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3471
|
|
msgid "Show Bullet"
|
|
msgstr "Pont mutatása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3484
|
|
msgid "Bullet Color"
|
|
msgstr "Pont szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3491
|
|
msgid "Featured Table Bullet Color"
|
|
msgstr "Kiemelt táblázat pont szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3498
|
|
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
|
|
msgstr "Kiemelt táblázat árnyékolásának eltávolítása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3509
|
|
msgid "Center List Items"
|
|
msgstr "Központi listaelemek"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3714
|
|
msgid "New Pricing Table"
|
|
msgstr "Új ártáblázat"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3715
|
|
msgid "Pricing Table Settings"
|
|
msgstr "Ártáblázat beállítások"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3801
|
|
msgid "Make This Table Featured"
|
|
msgstr "Emelje ki ezt a táblázatot"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3808
|
|
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
|
|
msgstr "A kiemelt táblázat elkülönül a többitõl."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3814
|
|
msgid "Define a title for the pricing table."
|
|
msgstr "Határozza meg az ártáblázat címét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3817
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Alcím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3820
|
|
msgid "Define a sub title for the table if desired."
|
|
msgstr "Határozza meg a táblázat alcímét, amennyiben szeretne alcímet."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3823
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Pénznem"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3826
|
|
msgid "Input your desired currency symbol here."
|
|
msgstr "Adja meg a kívánt pénznem szimbólumot itt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3829
|
|
msgid "Per"
|
|
msgstr "-ként"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3832
|
|
msgid ""
|
|
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha az árai elõfizetés alapúak, adja meg az elõfizetés fizetésének "
|
|
"idõszakosságát."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3838
|
|
msgid "Input the value of the product here."
|
|
msgstr "Adja meg a termék értékét itt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3844
|
|
msgid "Input the destination URL for the signup button."
|
|
msgstr "Adja meg a feliratkozás cél URL-ét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3850
|
|
msgid "Adjust the text used from the signup button."
|
|
msgstr "Helyezze el a feliratkozás gombhoz használt szöveget."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3858
|
|
msgid ""
|
|
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
|
|
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Adja meg a termékhez tartozó/nem tartozó funkciók listáját. Válassza el a "
|
|
"termékeket egy új sorban és kezdjen a + vagy a - szimbólummal"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3859
|
|
msgid "Included option"
|
|
msgstr "Tartalmazott opció"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3860
|
|
msgid "Excluded option"
|
|
msgstr "Kizárt opció"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3933
|
|
msgid "Call To Action"
|
|
msgstr "Akcióra hívás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3993
|
|
msgid "Promo Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3997
|
|
msgid "Promo Button"
|
|
msgstr "Gomb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4009
|
|
msgid "Input your value to action title here."
|
|
msgstr "Adja meg az akció cím értékét itt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4015
|
|
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
|
|
msgstr "Adja meg az akcióra hívás gomb cél URL-ét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4031
|
|
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
|
|
msgstr "Adja meg a kívánt gomb szöveget vagy hagyja üresen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4229
|
|
msgid "Audio Cover Art"
|
|
msgstr "Hangfájl kép"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4233
|
|
msgid "Audio Content"
|
|
msgstr "Hangfájl tartalom"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4237
|
|
msgid "Audio Meta"
|
|
msgstr "Hangfájl metaadatok"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4250
|
|
msgid "Upload an audio file"
|
|
msgstr "Audiofájl feltöltése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4251
|
|
msgid "Choose an Audio file"
|
|
msgstr "Válasszon ki egy audiofájlt"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4252
|
|
msgid "Set As Audio for the module"
|
|
msgstr "Beállítás audioként a modulban"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4253
|
|
msgid ""
|
|
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
|
|
"the module, simply delete the URL from the settings field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Határozza meg a modulban használt audiofájlt. Az audiofájl eltávolításához a "
|
|
"modulból törölje az URL-t a beállítások mezõbõl."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4259
|
|
msgid "Define a title."
|
|
msgstr "Határozzon meg egy címet."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4262
|
|
msgid "Artist Name"
|
|
msgstr "Mûvész neve"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4265
|
|
msgid "Define an artist name."
|
|
msgstr "Határozza meg a mûvész nevét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4268
|
|
msgid "Album name"
|
|
msgstr "Album címe"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4271
|
|
msgid "Define an album name."
|
|
msgstr "Határozza meg az album címét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4274
|
|
msgid "Cover Art Image URL"
|
|
msgstr "Lemezborító URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977
|
|
#: ../main-structure-elements.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
|
|
"default color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Határozzon meg egy egyéni háttér színt a modulhoz vagy hagyja üresen és az "
|
|
"alapértelmezett szín használatához."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4345
|
|
#, php-format
|
|
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr "bejegyezte <strong>%1$s</strong>"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4396
|
|
msgid "Email Optin"
|
|
msgstr "E-Mail Optin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4424
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Feliratkozás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
|
|
msgid "Newsletter Description"
|
|
msgstr "Hírlevél leírás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
|
|
msgid "Newsletter Form"
|
|
msgstr "Hírlevél forma"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
|
|
msgid "Newsletter Button"
|
|
msgstr "Hírlevél gomb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4477
|
|
msgid "Select the list"
|
|
msgstr "Lista kiválasztása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4498
|
|
msgid "Service Provider"
|
|
msgstr "Szolgáltató"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4502
|
|
msgid "MailChimp"
|
|
msgstr "MailChimp"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4503
|
|
msgid "FeedBurner"
|
|
msgstr "FeedBurner"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4504
|
|
msgid "Aweber"
|
|
msgstr "Aweber"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4511
|
|
msgid "Here you can choose a service provider."
|
|
msgstr "Itt választhat szolgáltatót."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4514
|
|
msgid "Feed Title"
|
|
msgstr "Feed cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4521
|
|
msgid "MailChimp lists"
|
|
msgstr "MailChimp listák"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4525
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
|
|
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
|
|
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
|
|
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
|
|
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszthatja a MailChimp listát, amelyhez ügyfeleket adhat hozzá. Ha "
|
|
"nem lát listákat, akkor bizonyosodjon meg, hogy a MailChimp API kulcs be van "
|
|
"állítva az ePanel-ben és legalább egy listával rendelkezik egy MailChimp "
|
|
"fiókon. Ha új listát adott meg és nem jelenik meg, aktiválja a MailChimp "
|
|
"listák újra generálása opciót az ePanel-ben. Ne felejtse el kikapcsolni, "
|
|
"miután a listát újra generálta."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4529
|
|
msgid "Aweber lists"
|
|
msgstr "Aweber listák"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4533
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
|
|
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
|
|
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
|
|
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
|
|
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszthatja az Aweber listát, amelyhez ügyfeleket adhat hozzá. Ha nem "
|
|
"lát listákat, akkor bizonyosodjon meg, hogy az Aweber API kulcs be van "
|
|
"állítva az ePanel-ben és legalább egy listával rendelkezik egy Aweber "
|
|
"fiókon. Ha új listát adott meg és nem jelenik meg, aktiválja az Aweber "
|
|
"listák újra generálása opciót az ePanel-ben. Ne felejtse el kikapcsolni, "
|
|
"miután a listát újra generálta."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4540
|
|
msgid "Choose a title of your signup box."
|
|
msgstr "Válasszon címet a feliratkozás doboznak."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4546
|
|
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
|
|
msgstr "Itt megváltoztathatja a feliratkozás gomb szövegét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
|
|
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
|
|
msgstr "Itt beállíthatja a szöveg elhelyezkedését."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
|
|
msgid "Form Field Background Color"
|
|
msgstr "Ûrlap háttérszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
|
|
msgid "Form Field Text Color"
|
|
msgstr "Ûrlap betûszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
|
|
msgid "Focus Background Color"
|
|
msgstr "Fókusz háttérszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
|
|
msgid "Focus Text Color"
|
|
msgstr "Fókusz betûszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
|
|
msgid "Use Focus Border Color"
|
|
msgstr "Fókusz szegély szín használata"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
|
|
msgid "Focus Border Color"
|
|
msgstr "Fókusz szegély szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4737
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Utónév"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4738
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Vezetéknév"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Email cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4949
|
|
msgid "Choose a title of your login box."
|
|
msgstr "Válasszon címet a feliratkozás doboznak."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4952
|
|
msgid "Redirect To The Current Page"
|
|
msgstr "Visszairányítás a jelenlegi oldalra"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4959
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
|
|
"page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszthatja, hogy a felhasználó visszairányuljon a jelenlegi oldalra "
|
|
"vagy sem."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5152
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Logged in as %1$s"
|
|
msgstr "Bejelentkezve, mint %1$s"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5154
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5163
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5164
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Jelszó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5184
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Elfelejtette jelszavát?"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5231
|
|
msgid "Portfolio"
|
|
msgstr "Portfólió"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
|
|
msgid "Portfolio Image"
|
|
msgstr "Portfólió kép"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
|
|
msgid "Portfolio Title"
|
|
msgstr "Portfólió cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
|
|
msgid "Portfolio Post Meta"
|
|
msgstr "Portfólió leírás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
|
|
msgid "Fullwidth"
|
|
msgstr "Teljes szélesség"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
|
|
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
|
|
msgstr "Válassza ki a kívánt portfólió elrendezés stílust."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214
|
|
#: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706
|
|
msgid "Posts Number"
|
|
msgstr "Bejegyzésszám"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
|
|
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
|
|
msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendõ projektek számát."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220
|
|
#: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700
|
|
msgid "Include Categories"
|
|
msgstr "Tartalmazott kategóriák"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
|
|
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
|
|
msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriákat tartalmazza a feed."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839
|
|
#: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421
|
|
msgid "Show Title"
|
|
msgstr "Cím megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
|
|
msgid "Turn project titles on or off."
|
|
msgstr "Projekt címek be- vagy kikapcsolása."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
|
|
msgid "Show Categories"
|
|
msgstr "Kategóriák megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
|
|
msgid "Turn the category links on or off."
|
|
msgstr "A kategória hivatkozások be- vagy kikapcsolása."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5586
|
|
msgid "Filterable Portfolio"
|
|
msgstr "Szûrhetõ portfólió"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5630
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5645
|
|
msgid "Portfolio Filters"
|
|
msgstr "Portfólió filterek"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5649
|
|
msgid "Active Portfolio Filter"
|
|
msgstr "Aktív portfólió filter"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5934
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Összes"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5974
|
|
msgid "Bar Counters"
|
|
msgstr "Vízszintes számlálók"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
|
|
msgid "Bar Counter"
|
|
msgstr "Számláló oszlop"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387
|
|
#: ../main-modules.php:6582
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Százalék"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6029
|
|
msgid "Counter Title"
|
|
msgstr "Számláló cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6033
|
|
msgid "Counter Container"
|
|
msgstr "Számláló keret"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6037
|
|
msgid "Counter Amount"
|
|
msgstr "Számláló szám"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6058
|
|
msgid ""
|
|
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez fogja meghatározni az üres tér színét a számlálón (jelenleg szürke)."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
|
|
msgid "Bar Background Color"
|
|
msgstr "Számláló háttér szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
|
|
msgid "This will change the fill color for the bar."
|
|
msgstr "Ez megváltoztatja a töltés színét a számlálóban."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6066
|
|
msgid "Use Percentages"
|
|
msgstr "Százalékok használata"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6092
|
|
msgid "Bar Top Padding"
|
|
msgstr "Oszlop felsõ kitöltés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6098
|
|
msgid "Bar Bottom Padding"
|
|
msgstr "Oszlop alsó kitöltés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6104
|
|
msgid "Border Radius"
|
|
msgstr "Szegély sugár"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6177
|
|
msgid "New Bar Counter"
|
|
msgstr "Új vízszintes számláló"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6178
|
|
msgid "Bar Counter Settings"
|
|
msgstr "Vízszintes számláló beállítások"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6190
|
|
msgid "Input a title for your bar."
|
|
msgstr "Adja meg a számláló címét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6196
|
|
msgid "Define a percentage for this bar."
|
|
msgstr "Adjon meg egy százalékot a számlálóhoz."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6211
|
|
msgid "Label Color"
|
|
msgstr "Címkeszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6217
|
|
msgid "Percentage Color"
|
|
msgstr "Százalék szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6344
|
|
msgid "Circle Counter"
|
|
msgstr "Körszámláló"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554
|
|
#: ../main-modules.php:6601
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Szám"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6391
|
|
msgid "Circle Counter Title"
|
|
msgstr "Körszámláló cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6403
|
|
msgid "Input a title for the circle counter."
|
|
msgstr "Adja meg a kördiagram címét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6410
|
|
msgid ""
|
|
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
|
|
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
|
|
"0 to 100</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Adjon meg egy számot a kördiagramhoz. (Ne tartalmazzon százalékjelet, "
|
|
"használja a lenti opciót.). Figyelem: Csak természetes számokat adhat meg, 0-"
|
|
"tól 100-ig"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
|
|
msgid "Percent Sign"
|
|
msgstr "Százalékjel"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
|
|
"number set above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszthatja, hogy a fent megadott szám mögé kerüljön-e százalékjel "
|
|
"vagy sem."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6461
|
|
msgid "Circle Color Opacity"
|
|
msgstr "Körszámláló átlátszatlanság"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6523
|
|
msgid "Number Counter"
|
|
msgstr "Számláló"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6586
|
|
msgid "Number Counter Title"
|
|
msgstr "Körszámláló szám"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6598
|
|
msgid "Input a title for the counter."
|
|
msgstr "Adjon meg egy címet a számlálóhoz."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6604
|
|
msgid ""
|
|
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
|
|
"option below.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Határozza meg a számláló számát. (Ne tartalmazzon százalékjelet, használja a "
|
|
"lenti opciót.)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6617
|
|
msgid "Counter Text Color"
|
|
msgstr "Számlálószöveg szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6629
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
|
|
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
|
|
"background is light, then your text should be set to dark."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt megadhatja, hogy a címszöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét "
|
|
"háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a "
|
|
"szöveg beállítása legyen sötét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "Harmonika"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Toggle"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
|
|
msgid "Open Toggle"
|
|
msgstr "Mûveletkapcsoló megnyitás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
|
|
msgid "Toggle Title"
|
|
msgstr "Mûveletkapcsoló cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
|
|
msgid "Toggle Icon"
|
|
msgstr "Mûveletkapcsoló ikon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
|
|
msgid "Toggle Content"
|
|
msgstr "Mûveletkapcsoló tartalom"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
|
|
msgid "Open Toggle Background Color"
|
|
msgstr "Mûveletkapcsoló háttérszín nyitva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
|
|
msgid "Closed Toggle Background Color"
|
|
msgstr "Mûveletkapcsoló háttérszín bezárva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
|
|
msgid ""
|
|
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A lenyíló ablak cím megjelenik a tartalom felett, ha a lenyíló ablakot "
|
|
"bezárják."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6917
|
|
msgid "Open Toggle Text Color"
|
|
msgstr "Mûveletkapcsoló betûszín megnyitás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6929
|
|
msgid "Closed Toggle Text Color"
|
|
msgstr "Mûveletkapcsoló betûszín bezárás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7026
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezárás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7031
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Megnyitás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7033
|
|
msgid ""
|
|
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
|
|
msgstr "Válassza ki, hogy a lenyíló ablak nyílt vagy zárt állapotban indul."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7156
|
|
msgid "Contact Form"
|
|
msgstr "Kapcsolatfelvétel"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7184
|
|
msgid "Form Field"
|
|
msgstr "Ûrlap mezõ"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7206
|
|
msgid "Contact Title"
|
|
msgstr "Kapcsolat cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7210
|
|
msgid "Contact Button"
|
|
msgstr "Kapcsolat gomb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7219
|
|
msgid "Display Captcha"
|
|
msgstr "Captcha megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7226
|
|
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
|
|
msgstr "Kapcsolja be vagy ki a Captcha-t ezzel az opcióval."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7229
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7232
|
|
msgid "Input the email address where messages should be sent."
|
|
msgstr "Adja meg az e-mail címet, ahova az üzenetet küldeni kell."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7238
|
|
msgid "Define a title for your contact form."
|
|
msgstr "Határozzon meg egy címet a kapcsolat ûrlapnak."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7258
|
|
msgid "Form Background Color"
|
|
msgstr "Ûrlap háttérszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7264
|
|
msgid "Input Border Radius"
|
|
msgstr "Ûrlap szegély sugár"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7312
|
|
msgid "Make sure you entered the captcha."
|
|
msgstr "Bizonyosodjon meg, hogy a captchát begépelte!"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7315
|
|
msgid "You entered the wrong number in captcha."
|
|
msgstr "Rossz számot írt a captchához."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7322
|
|
msgid "Make sure you fill all fields."
|
|
msgstr "Bizonyosodjon meg, hogy minden mezőt kitöltött!"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7327
|
|
msgid "Invalid Email."
|
|
msgstr "Érvénytelen Email."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7361
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New Message From %1$s%2$s"
|
|
msgstr "Új üzenet. Feladó %1$s%2$s"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7363
|
|
#, php-format
|
|
msgid " - %s"
|
|
msgstr " - %s"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7366
|
|
msgid "Thanks for contacting us"
|
|
msgstr "Köszönjük, hogy felvette velünk a kapcsolatot"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7426
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Elküld"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7461
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Oldalsáv"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7499
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widget"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7512
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientáció"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7519
|
|
msgid ""
|
|
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
|
|
"text orientation and border position."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki, hogy az oldal melyik oldalán helyezkedjen el az oldalsáv. Ez a "
|
|
"beállítás irányítja a szövegorientációt és az elválasztást."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7522
|
|
msgid "Widget Area"
|
|
msgstr "Minialkalmazás mezõ"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7525
|
|
msgid ""
|
|
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
|
|
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki a megjeleníteni kívánt minialkalmazás mezõt. Új minialkalmazás "
|
|
"mezõket készíthet a Kinézet > Minialkalmazások lapon."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7555
|
|
msgid "Remove Border Separator"
|
|
msgstr "Szegély eltávolítása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7613
|
|
msgid "Divider"
|
|
msgstr "Elválasztó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7624
|
|
msgid "Don't Show Divider"
|
|
msgstr "Elválasztó elrejtése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7625
|
|
msgid "Show Divider"
|
|
msgstr "Elválasztó megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7658
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7660
|
|
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
|
|
msgstr "Ez beállítja az 1px elválasztó vonal színét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7663
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Láthatóság"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7672
|
|
msgid ""
|
|
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
|
|
"divider height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a beállítás bekapcsolja az 1px elválasztó vonalat, de nincs hatással az "
|
|
"elválasztó magasságára."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7675
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Magasság"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7678
|
|
msgid "Define how much space should be added below the divider."
|
|
msgstr "Adja meg mekkor helynek kell lennie az elválasztó alatt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7698
|
|
msgid "Divider Style"
|
|
msgstr "Elválasztó stílus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7706
|
|
msgid "Divider Position"
|
|
msgstr "Elválasztó pozíció"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
|
|
msgid "Vertically Centered"
|
|
msgstr "Függõlegesen középen"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7718
|
|
msgid "Divider Weight"
|
|
msgstr "Elválasztó Súly"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7725
|
|
msgid "Hide On Mobile"
|
|
msgstr "Elrejtés mobilon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7813
|
|
msgid "Person"
|
|
msgstr "Személy"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7869
|
|
msgid "Member Image"
|
|
msgstr "Tag kép"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7873
|
|
msgid "Member Description"
|
|
msgstr "Tag leírás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7881
|
|
msgid "Member Position"
|
|
msgstr "Tag pozíció"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7885
|
|
msgid "Member Social Links"
|
|
msgstr "Tag közösségi link"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7897
|
|
msgid "Input the name of the person"
|
|
msgstr "Adja meg a személy nevét"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7900
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Beosztás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7903
|
|
msgid "Input the person's position."
|
|
msgstr "Adja meg a személy beosztását."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7939
|
|
msgid "Facebook Profile Url"
|
|
msgstr "Facebook profil URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7942
|
|
msgid "Input Facebook Profile Url."
|
|
msgstr "Adja meg a Facebook profil URL-t."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7945
|
|
msgid "Twitter Profile Url"
|
|
msgstr "Twitter profil URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7948
|
|
msgid "Input Twitter Profile Url"
|
|
msgstr "Adja meg a Twitter profil URL-t."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7951
|
|
msgid "Google+ Profile Url"
|
|
msgstr "Google+ profil URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7954
|
|
msgid "Input Google+ Profile Url"
|
|
msgstr "Adja meg a Google+ profil URL-t."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7957
|
|
msgid "LinkedIn Profile Url"
|
|
msgstr "LinkedIn profil URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7960
|
|
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
|
|
msgstr "Adja meg a LinkedIn profil URL-t"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7963
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
|
|
msgid "Icon Hover Color"
|
|
msgstr "Áthúzási ikon szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8044
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
|
|
msgid "Google+"
|
|
msgstr "Google+"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
|
|
msgid "LinkedIn"
|
|
msgstr "LinkedIn"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8115
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blog"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Metaadatok"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8187
|
|
msgid "Post Meta"
|
|
msgstr "Metaadatok"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8191
|
|
msgid "Pagenavi"
|
|
msgstr "Oldal navigáció"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8217
|
|
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
|
|
msgstr "Válassza ki, hogy hány bejegyzés jelenjen meg oldalanként."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8226
|
|
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
|
|
msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriákat tartalmazza a feed."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8229
|
|
msgid "Meta Date Format"
|
|
msgstr "Dátum formátum"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8232
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
|
|
"format here."
|
|
msgstr ""
|
|
"a be akarja állítani a dátum formátumát, adja meg a megfelelõ PHP dátum "
|
|
"formátumát itt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
|
|
msgid "Show Featured Image"
|
|
msgstr "Kiemelt kép megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8242
|
|
msgid "This will turn thumbnails on and off."
|
|
msgstr "Ez be- és kikapcsolja a thumbnaileket."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8249
|
|
msgid "Show Excerpt"
|
|
msgstr "Kivonat megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8250
|
|
msgid "Show Content"
|
|
msgstr "Tartalom megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8255
|
|
msgid ""
|
|
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
|
|
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
|
|
msgstr ""
|
|
"A teljes tartalom megjelenítése nem fogja megcsonkítani a fõoldal "
|
|
"bejegyzéseit. A kivonat megjelenítésekor csak a kivonat szövege jelenik meg."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8258
|
|
msgid "Read More Button"
|
|
msgstr "Tovább olvasás gomb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8266
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
|
|
"not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt meghatározhatja, hogy legyenek tovább olvasás hivatkozások a kivonatok "
|
|
"alatt vagy sem."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
|
|
msgid "Show Author"
|
|
msgstr "Író megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8276
|
|
msgid "Turn on or off the author link."
|
|
msgstr "Az író hivatkozás be- vagy kikapcsolása."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722
|
|
#: ../main-modules.php:12458
|
|
msgid "Show Date"
|
|
msgstr "Dátum megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8286
|
|
msgid "Turn the date on or off."
|
|
msgstr "A dátum be-vagy kikapcsolása."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8299
|
|
msgid "Show Comment Count"
|
|
msgstr "Térkép Megjegyzést Gróf"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8306
|
|
msgid "Turn comment count on and off."
|
|
msgstr "Viszont megjegyzést számít be -, illetve kikapcsolása."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8316
|
|
msgid "Turn pagination on and off."
|
|
msgstr "Lapszámozás be- vagy kikapcsolása."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8319
|
|
msgid "Offset Number"
|
|
msgstr "Egyenlítõ szám"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8322
|
|
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki, hogy hány bejegyzést szeretne egyensúlyozni a következõvel:"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8353
|
|
msgid "Grid Tile Background Color"
|
|
msgstr "Négyzetrács háttérszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8359
|
|
msgid "Use Dropshadow"
|
|
msgstr "Árnyékolás használata"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8513
|
|
#, php-format
|
|
msgid "by %s"
|
|
msgstr "bejegyezte %s"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8523
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8562
|
|
msgid "read more..."
|
|
msgstr "tovább..."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8570
|
|
msgid "read more"
|
|
msgstr "tovább"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8628
|
|
msgid "Shop"
|
|
msgstr "Áruház"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8679
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Termék"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8683
|
|
msgid "Onsale"
|
|
msgstr "Akciós"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8699
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Értékelés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8716
|
|
msgid "Recent Products"
|
|
msgstr "Legújabb termékek"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8717
|
|
msgid "Featured Products"
|
|
msgstr "Kiemelt termékek"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8718
|
|
msgid "Sale Products"
|
|
msgstr "Akciós termékek"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8719
|
|
msgid "Best Selling Products"
|
|
msgstr "Népszerû termékek"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8720
|
|
msgid "Top Rated Products"
|
|
msgstr "Legjobbra értékelt termékek"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8721
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Termék Kategória"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8726
|
|
msgid "Choose which type of products you would like to display."
|
|
msgstr "Válassza ki, hogy melyik termékek jelenjenek meg."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8732
|
|
msgid "Control how many products are displayed."
|
|
msgstr "Szabályozza, hogy hány termék jelenjen meg."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8743
|
|
msgid "Choose which categories you would like to include."
|
|
msgstr "Válassza ki, hogy mely kategóriában szeretne közé."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8746
|
|
msgid "Columns Number"
|
|
msgstr "Oszlopok száma"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8750
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753
|
|
#: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Columns"
|
|
msgstr "%1$s Oszlopok"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8756
|
|
msgid "1 Column"
|
|
msgstr "1 Oszlop"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8758
|
|
msgid "Choose how many columns to display."
|
|
msgstr "Adja meg a megjelenítendõ oszlopok számát."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8761
|
|
msgid "Order By"
|
|
msgstr "Rendelés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8765
|
|
msgid "Default Sorting"
|
|
msgstr "Alapértelmezett rendezés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8766
|
|
msgid "Sort By Popularity"
|
|
msgstr "Rendezés népszerûség szerint"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8767
|
|
msgid "Sort By Rating"
|
|
msgstr "Rendezés értékelés szerint"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8768
|
|
msgid "Sort By Date"
|
|
msgstr "Rendezés dátum szerint"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8769
|
|
msgid "Sort By Price: Low To High"
|
|
msgstr "Rendezés ár szerint: alacsonytól magasig"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8770
|
|
msgid "Sort By Price: High To Low"
|
|
msgstr "Rendezés ár szerint: magastól alacsonyig"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8772
|
|
msgid "Choose how your products should be ordered."
|
|
msgstr "Válassza ki, hogy hogyan rendezõdjenek a termékek."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8792
|
|
msgid "Sale Badge Color"
|
|
msgstr "Akciós jelzõ szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8957
|
|
msgid "Countdown Timer"
|
|
msgstr "Visszaszámláló"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8987
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "Számok"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9000
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Címke"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9026
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Tartó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9034
|
|
msgid "Timer Section"
|
|
msgstr "Idõzítõ szekció"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9043
|
|
msgid "Countdown Timer Title"
|
|
msgstr "Visszaszámláló idõzítõ cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9046
|
|
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
|
|
msgstr "Ez a visszaszámláló idõzítõ megjelenítendõ címe."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9049
|
|
msgid "Countdown To"
|
|
msgstr "Visszaszámlálás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9052
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
|
|
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
|
|
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
|
|
"a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez az a dátum, amikor az időzítés számít le. Az időzítés alapján a megadott "
|
|
"időzóna-beállítás a <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"WordPress "
|
|
"Általános Beállítások\">WordPress Általános Beállítások</a>"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9081
|
|
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
|
|
msgstr "Itt határozhatja meg a visszaszámláló idõzítõ egyéni háttérszínét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9167
|
|
msgid "Day(s)"
|
|
msgstr "Nap(ok)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9168
|
|
msgid "Hour(s)"
|
|
msgstr "Óra(s)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9169
|
|
msgid "Hrs"
|
|
msgstr "Órák"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9170
|
|
msgid "Minute(s)"
|
|
msgstr "Perc(s)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9171
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Percek"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9172
|
|
msgid "Second(s)"
|
|
msgstr "Második(s)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9173
|
|
msgid "Sec"
|
|
msgstr "Másodpercek"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9183
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr "Térkép"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
|
|
msgid "Pin"
|
|
msgstr "Kitûzõ"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
|
|
msgid "Map Center Address"
|
|
msgstr "Központi térképcím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
|
|
msgid ""
|
|
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
|
|
"and displayed on the map below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adjon meg egy címet a térkép központjának, és a cím geokódolásra kerül, majd "
|
|
"lent megjelenik a térképen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
|
|
msgid "Mouse Wheel Zoom"
|
|
msgstr "Nagyítás egérgörgõvel"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
|
|
"or not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszthatja, hogy a nagyítást irányíthatja-e az egérgörgõ vagy sem."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9267
|
|
msgid "Use Grayscale Filter"
|
|
msgstr "Szürkeárnyalatos filter használata"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9280
|
|
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
|
|
msgstr "Szürkeárnyalatos filter mértéke (%)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9347
|
|
msgid "New Pin"
|
|
msgstr "Új jelölõ"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9348
|
|
msgid "Pin Settings"
|
|
msgstr "Jelölõ beállítások"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9360
|
|
msgid "Map Pin Address"
|
|
msgstr "Térképjelölõ cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9364
|
|
msgid ""
|
|
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
|
|
"displayed on the map below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adjon meg egy címet ehhez a térképjelölõhöz és a cím geokódolásra kerül, "
|
|
"majd lent megjelenik a térképen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
|
|
"the pin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt meghatározhatja a tartalmat, amely a jelölõ információs dobozába kerül."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9433
|
|
msgid "Social Media Follow"
|
|
msgstr "Közösségi média követés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
|
|
msgid "Social Network"
|
|
msgstr "Közösségi hálózat"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9457
|
|
msgid "Social Follow"
|
|
msgstr "Közösségi követés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9461
|
|
msgid "Social Icon"
|
|
msgstr "Közösségi ikon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9470
|
|
msgid "Link Shape"
|
|
msgstr "Hivatkozás alak"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9474
|
|
msgid "Rounded Rectangle"
|
|
msgstr "Kerekített szélû téglalap"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9475
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Kör"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9477
|
|
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
|
|
msgstr "Itt kiválaszthatja a közösségi hálózat ikonjának alakját."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9500
|
|
msgid "Follow Button"
|
|
msgstr "Követés gomb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9507
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
|
|
"icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszthatja, hogy szeretne-e egy követési gombot az ikon mellett vagy "
|
|
"sem."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9591
|
|
msgid "New Social Network"
|
|
msgstr "Új közösségi hálózat"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9592
|
|
msgid "Social Network Settings"
|
|
msgstr "Közösségi hálózat beállítások"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9603
|
|
msgid "Select a Network"
|
|
msgstr "Hálózat kiválasztása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9605
|
|
msgid "facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9617
|
|
msgid "Pinterest"
|
|
msgstr "Pinterest"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9625
|
|
msgid "tumblr"
|
|
msgstr "tumblr"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9629
|
|
msgid "Instagram"
|
|
msgstr "Instagram"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9633
|
|
msgid "skype"
|
|
msgstr "skype"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9637
|
|
msgid "flikr"
|
|
msgstr "flikr"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9641
|
|
msgid "MySpace"
|
|
msgstr "MySpace"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9645
|
|
msgid "dribbble"
|
|
msgstr "dribbble"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9649
|
|
msgid "Youtube"
|
|
msgstr "Youtube"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9653
|
|
msgid "Vimeo"
|
|
msgstr "Vimeo"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9657
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9666
|
|
msgid "Choose the social network"
|
|
msgstr "Közösségi hálózat kiválasztása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9673
|
|
msgid "Account URL"
|
|
msgstr "Fiók URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9676
|
|
msgid "The URL for this social network link."
|
|
msgstr "Közösségi hálózat hivatkozás URL."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9680
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "Fiók Neve"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9683
|
|
msgid "The Skype account name."
|
|
msgstr "A Skype-fiók neve."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9687
|
|
msgid "Skype Button Action"
|
|
msgstr "A Skype Gomb Művelet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9691
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Hívás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9692
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9695
|
|
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt választhatja ki, hogy mely műveletet végrehajtani a gombra kattintson"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9700
|
|
msgid "This will change the icon color."
|
|
msgstr "Ez megváltoztatja az ikon színét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9735
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Követ"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9761
|
|
msgid "Post Title"
|
|
msgstr "Poszt cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
|
|
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
|
|
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy a poszt címének megjelenítését."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
|
|
msgid "Show Meta"
|
|
msgstr "Metaadatok mutatása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
|
|
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
|
|
msgstr "Itt kiválaszhatja a metaadatok megjelenítését"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
|
|
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
|
|
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy megjelenjen-e az író neve a metaadatok között"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
|
|
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
|
|
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy megjelenjen-e az dátum a metaadatok között"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Dátum formátum"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
|
|
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt megadhatja a dátum formátumát a metaadatokban. Az alapértelmezett a 'M "
|
|
"j, Y'"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
|
|
msgid "Show Post Categories"
|
|
msgstr "Mutassa a poszt kategóriákat"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
|
|
"Note: This option doesn't work with custom post types."
|
|
msgstr ""
|
|
"It kiválaszthatja, hogy megjelenjenek-e a kategóriák a metaadatok között.. "
|
|
"Megjegyzés: Ez az opció nem alkalmazható egyéni poszt típusoknál."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
|
|
msgid "Show Comments Count"
|
|
msgstr "Kommentszámláló mutatása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a kommentszámláló a metaadatok között."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
|
|
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
|
|
msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a kiemelt kép."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
|
|
msgid "Featured Image Placement"
|
|
msgstr "Kiemelt kép elhelyezés"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
|
|
msgid "Below Title"
|
|
msgstr "Cím alatt"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
|
|
msgid "Above Title"
|
|
msgstr "Cím felett"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
|
|
msgid "Title/Meta Background Image"
|
|
msgstr "Cím háttérkép"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
|
|
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
|
|
msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy hol jelenjen meg a kiemelt kép"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531
|
|
#: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
|
|
msgid "Use Parallax Effect"
|
|
msgstr "Parallaxis effektus bekapcsolása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
|
|
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy használjon-e parallax effektet a kiemelt kép"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545
|
|
#: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
|
|
msgid "Parallax Method"
|
|
msgstr "Parallax módszer"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
|
|
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszhatja, hogy melyik parallax módszert használja a kiemelt kép"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
|
|
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
|
|
msgstr "Itt kiválaszhatja a cím tájolását"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
|
|
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
|
|
msgstr "Itt kiválaszhatja a cím szövegének betûszínét"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
|
|
msgid "Use Text Background Color"
|
|
msgstr "Címszöveg háttérszín használata"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
|
|
"Meta text"
|
|
msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy használjon-e háttérszínt a cím szövege"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
|
|
msgid "Text Background Color"
|
|
msgstr "Szöveg háttérszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
|
|
msgid "0 comments"
|
|
msgstr "Nincsenek hozzászólások"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
|
|
msgid "1 comment"
|
|
msgstr "1 hozzászólás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "Hozzászólások"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10172
|
|
msgid "Fullwidth Header"
|
|
msgstr "Teljes szélességû fejléc"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10236
|
|
msgid "Title Styling"
|
|
msgstr "Cím stílus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10237
|
|
msgid "Subhead Styling"
|
|
msgstr "Alcím stílus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10238
|
|
msgid "Content Styling"
|
|
msgstr "Tartalom stílus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10245
|
|
msgid "Button One"
|
|
msgstr "Gomb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10251
|
|
msgid "Button Two"
|
|
msgstr "Két Gomb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10261
|
|
msgid "Header Container"
|
|
msgstr "Fejléc Konténer"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10273
|
|
msgid "Enter your page title here."
|
|
msgstr "Adja meg az oldal címét itt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10276
|
|
msgid "Subheading Text"
|
|
msgstr "Alcím szöveg"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10279
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
|
|
"below your title in a small font."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha alcímet szeretne használni, adja meg itt. Az alcím a cím alatt fog "
|
|
"megjelenni kisebb betûtípussal."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10292
|
|
msgid "Text & Logo Orientation"
|
|
msgstr "Szöveg&logo tájolás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10300
|
|
msgid "Make Fullscreen"
|
|
msgstr "Teljesképernyõs nézet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10310
|
|
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
|
|
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy a fejléc teljes képernyõs nézetre váltson."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10313
|
|
msgid "Show Scroll Down Button"
|
|
msgstr "Lefelé görgetés gomb mutatása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10323
|
|
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
|
|
msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a legelé görgetés gomb."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10332
|
|
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
|
|
msgstr "Válassza ki bármelyik ikont a lefelé görgetés gomb számára."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10336
|
|
msgid "Scroll Down Icon Color"
|
|
msgstr "Lefelé görgetés ikon szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10342
|
|
msgid "Scroll Down Icon Size"
|
|
msgstr "Lefelé görgetés ikon méret"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10348
|
|
msgid "Title Font"
|
|
msgstr "Cím betûtípus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10354
|
|
msgid "Title Font Color"
|
|
msgstr "Cím betûszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10361
|
|
msgid "Title Font Size"
|
|
msgstr "Cím betûméret"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10368
|
|
msgid "Subhead Font"
|
|
msgstr "Alcím betûtípus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10374
|
|
msgid "Subhead Font Color"
|
|
msgstr "Alcím betûszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10381
|
|
msgid "Subhead Font Size"
|
|
msgstr "Alcím betûméret"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10388
|
|
msgid "Content Font"
|
|
msgstr "Tartalom betûtípus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10394
|
|
msgid "Content Font Color"
|
|
msgstr "Tartalom betûszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10401
|
|
msgid "Content Font Size"
|
|
msgstr "Tartalom betûméret"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10408
|
|
msgid "Text Max Width"
|
|
msgstr "A Szöveg Max Szélesség"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Button %1$s Text"
|
|
msgstr "Gomb %1$s szöveg"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
|
|
msgid "Enter the text for the Button."
|
|
msgstr "Adja meg a gomb szövegét."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Button %1$s URL"
|
|
msgstr "Gomb %1$s URL cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
|
|
msgid "Enter the URL for the Button."
|
|
msgstr "Adja meg a gomb URL címét"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10438
|
|
msgid "Background Image URL"
|
|
msgstr "Háttérkép URL cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10451
|
|
msgid "Background Overlay Color"
|
|
msgstr "Hattérkép borító szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
|
|
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az engedélyezés fixálja a háttérképeket a görgetés közben, így egy vicces "
|
|
"parallaxis effektus látható."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10480
|
|
msgid "Logo Image URL"
|
|
msgstr "Logo kép URL cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10489
|
|
msgid "Logo Image Alternative Text"
|
|
msgstr "Logo Kép Alternatív Szöveg"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10495
|
|
msgid "Logo Title"
|
|
msgstr "Logó Cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10501
|
|
msgid "Text Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Szöveg függõleges igazítás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10508
|
|
msgid ""
|
|
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
|
|
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a beállítás határozza meg a tartalom függõleges igazítását. A tartalmat "
|
|
"vagy függõlegesen középre, vagy alulra lehet igazítani."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10513
|
|
msgid "Header Image URL"
|
|
msgstr "Fejléc kép URL cím"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10522
|
|
msgid "Image Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Kép függõleges igazítása"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10529
|
|
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
|
|
msgstr "Ez a kép tájolását határozza meg a moulon belül."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10878
|
|
msgid "Fullwidth Menu"
|
|
msgstr "Teljes szélességû menü"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10950
|
|
msgid "Select a menu that should be used in the module"
|
|
msgstr "Válassza ki a modulban használt menüt"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10951
|
|
msgid "Click here to create new menu"
|
|
msgstr "Kattintson ide új menü készítéséhez"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10977
|
|
msgid "Sub-Menus Open"
|
|
msgstr "Almenük nyitva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10981
|
|
msgid "Downwards"
|
|
msgstr "Lefelé"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10982
|
|
msgid "Upwards"
|
|
msgstr "Felfelé"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10984
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
|
|
"choose to have them open downwards or upwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszthatja az almenük nyitásának irányát. A le és a fel irányokból "
|
|
"választhat."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11004
|
|
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
|
|
msgstr "Hogy A Menü Linkek Fullwidth"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11014
|
|
msgid "Active Link Color"
|
|
msgstr "Aktív link szín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11020
|
|
msgid "Dropdown Menu Background Color"
|
|
msgstr "Legördülõ menü háttérszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11026
|
|
msgid "Dropdown Menu Line Color"
|
|
msgstr "Legördülõ menü vonalszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11032
|
|
msgid "Dropdown Menu Text Color"
|
|
msgstr "Legördülõ menü betûszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11038
|
|
msgid "Dropdown Menu Animation"
|
|
msgstr "Legördülõ menü animáció"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11042
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "Elhomályosul"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11045
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Átfordul"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11050
|
|
msgid "Mobile Menu Background Color"
|
|
msgstr "Mobile Menü Háttérszín"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11056
|
|
msgid "Mobile Menu Text Color"
|
|
msgstr "Mobile Menü Szöveg Színe"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11133
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Kezdőlap"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11252
|
|
msgid "Fullwidth Slider"
|
|
msgstr "Teljes szélességû lapozó"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11355
|
|
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
|
|
msgstr "A beállítás segítségével kapcsolhatja be és ki a navigációs nyilakat."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11365
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
|
|
"slider."
|
|
msgstr "Az opció kikapcsolása eltávolítja a kör alakú gombot a lapozó alján."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11649
|
|
msgid "Fullwidth Portfolio"
|
|
msgstr "Teljes szélességû portfólió"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11684
|
|
msgid "Title displayed above the portfolio."
|
|
msgstr "A portfólió felett megjelenített cím."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11691
|
|
msgid "Carousel"
|
|
msgstr "Körtár"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11709
|
|
msgid ""
|
|
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
|
|
"the amount."
|
|
msgstr ""
|
|
"Szabályozza, hogy hány projekt jelenjen meg. Hagyja üresen vagy használja a "
|
|
"0-t, ha korlátlan számot akar."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11729
|
|
msgid "Turn the date display on or off."
|
|
msgstr "Dátum megjelenítés be- vagy kikapcsolása."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11742
|
|
msgid "Automatic Carousel Rotation"
|
|
msgstr "Automatikus körtár lapozás"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11753
|
|
msgid ""
|
|
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
|
|
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
|
|
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha azt szeretné, hogy a körtár automatikusan lapozzon, anélkül, hogy a "
|
|
"látogató a következõ gombra kattintson, engedélyezze ezt az opciót és "
|
|
"állítsa be lent a kívánt sebességet."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11756
|
|
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
|
|
msgstr "Automatikus körtár lapozó sebesség (milliszekundumban)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11760
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
|
|
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
|
|
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan lapozzon a körtár. ha az \"automatikus "
|
|
"kortár lapozás\" opció engedélyezve van fent. Minél magasabb a szám, annál "
|
|
"hosszabb a szünet a lapozások között. (pl. 1000 = 1 sec)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11888
|
|
msgid "Fullwidth Map"
|
|
msgstr "Teljes szélességû térkép"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:12008
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:12096
|
|
msgid "Fullwidth Code"
|
|
msgstr "Teljes szélességû kód"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:12163
|
|
msgid "Fullwidth Image"
|
|
msgstr "Teljes szélességû kép"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:12224
|
|
msgid "Open In Lightbox"
|
|
msgstr "Megnyitás Lightbox ban"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:12342
|
|
msgid "Fullwidth Post Title"
|
|
msgstr "Teljes szélességû poszt cím"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:107
|
|
msgid "Transparent Background Color"
|
|
msgstr "Áttetszõ háttér szín"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:117
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
|
|
"allowing the website background color or background image to show through."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen opció kiválasztásával kikapcsolja erre a szekcióra a háttérszíneket, "
|
|
"ezzel engedve, hogy a weblap háttérképe vagy háttérszíne átlátszódjon."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:168
|
|
msgid "Show Inner Shadow"
|
|
msgstr "Belsõ árnyékolás bekapcsolása"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:175
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
|
|
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt kiválaszthatja, hogy a szakasz rendelkezzen-e belsõ árnyékolással. Ez "
|
|
"jól mutat, ha színes háttérrel vagy háttérképpel rendelkezik."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:188
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
|
|
"fun parallax-like effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha engedélyezett, akkor a háttérkép fix pozícióban marad görgetés közben, "
|
|
"így egy vicces parallaxis-szerû effektussá válik."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1332
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alakítsa a kitöltési értékeket egyéni módon, vagy hagyja üresen az "
|
|
"alapértelmezett kitöltés használatához."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1335
|
|
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
|
|
msgstr "Alapértelmezett kitöltés használata mobiolon"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1342
|
|
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
|
|
msgstr "Engedélyezze az egyéni kitöltés megtartását mobilos kijelzõkön"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:233
|
|
msgid ""
|
|
"This will change the label of the section in the builder for easy "
|
|
"identification when collapsed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez meg fogja változtatni a címke a szakaszt, a készítő egyszerű azonosítása, "
|
|
"amikor összeomlott."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:236
|
|
msgid "Make This Section Fullwidth"
|
|
msgstr "Hogy Ez A Szakasz Fullwidth"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
|
|
msgid "Use Custom Width"
|
|
msgstr "Egyéni szélesség használata"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Egység"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "pixelek"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292
|
|
#: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787
|
|
msgid "Custom Width"
|
|
msgstr "Egyéni szélesség"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1382
|
|
msgid "Equalize Column Heights"
|
|
msgstr "oszlopmagasságok kiegyenlítése"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1345
|
|
msgid "Use Custom Gutter Width"
|
|
msgstr "Az Egyéni Ereszcsatorna Szélesség"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1358
|
|
msgid "Gutter Width"
|
|
msgstr "Oszloptávolság"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:732
|
|
msgid "Make This Row Fullwidth"
|
|
msgstr "Tegye teljes szélességûvé ezt a sort"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:740
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
|
|
"browser window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Válassza ki ezt a beállítást, hogy ez a sor kiérjen a böngészõablak széléig."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:755
|
|
msgid ""
|
|
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
|
|
"standard width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jelölje be az Igen opciót, ha szeretné nem sztenderd hosszúságra állítani a "
|
|
"sort."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
|
|
msgid "Define custom width for this Row"
|
|
msgstr "Egyéni szélesség megadása ennél a sornál"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
|
|
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezen opció bekapcsolásával adjuk meg, az egyéni ereszcsatorna szélességét "
|
|
"ezt a sort."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
|
|
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
|
|
msgstr "A sorhoz tartozó oszlopok távolságának igazítása."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
|
|
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
|
|
msgstr "Tartsa Oszlop Padding Mobil"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:962
|
|
msgid ""
|
|
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
|
|
"when collapsed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez meg fogja változtatni a címke a sor, a készítő egyszerű azonosítása, "
|
|
"amikor összeomlott."
|
|
|
|
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
|
|
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
|
|
msgstr "A hitelesítés nem sikerült. Nem előnézet elemet."
|
|
|
|
#: ../template-preview.php:14
|
|
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
|
|
msgstr "A hitelesítés nem sikerült. Ön nincs bejelentkezve."
|
|
|
|
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
|
|
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
|
|
msgstr "A hitelesítés nem sikerült. Ha nincs engedélye, hogy előnézet elemet."
|
|
|
|
#: ../template-preview.php:71
|
|
msgid "Loading preview..."
|
|
msgstr "Betöltése kép..."
|
|
|
|
#: ../template-preview.php:76
|
|
msgid "Link Disabled"
|
|
msgstr "Link Tiltva"
|
|
|
|
#: ../template-preview.php:77
|
|
msgid "During preview, link to different page is disabled"
|
|
msgstr "Közben előnézet, link a másik oldalon le van tiltva"
|
|
|
|
#~ msgid "Signup"
|
|
#~ msgstr "Feliratkozás"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
|
|
#~ msgstr "Ehhez a dátumhoz számol vissza a visszaszámláló idõzítõ."
|
|
|
|
#~ msgid "Days"
|
|
#~ msgstr "Napok"
|
|
|
|
#~ msgid "Hours"
|
|
#~ msgstr "Órák"
|
|
|
|
#~ msgid "Minutes"
|
|
#~ msgstr "Percek"
|
|
|
|
#~ msgid "Seconds"
|
|
#~ msgstr "Másodpercek"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
|
|
#~ msgstr "Egyéni gombstílusok használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Text Size"
|
|
#~ msgstr "Gomb betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Text Color"
|
|
#~ msgstr "Gomb betûszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Background Color"
|
|
#~ msgstr "Gomb háttérszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Border Width"
|
|
#~ msgstr "Gomb szegély szélesség"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Border Color"
|
|
#~ msgstr "Gomb szegély szín"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Gomba szegély sugár"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Gomb betûtávolság"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Font"
|
|
#~ msgstr "Gomb betûtípus"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Button Icon"
|
|
#~ msgstr "Gomb ikon hozzáadása"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Icon"
|
|
#~ msgstr "Gomb ikon"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Icon Color"
|
|
#~ msgstr "Gomb ikon szín"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon Placement"
|
|
#~ msgstr "Ikon elhelyezés"
|
|
|
|
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
|
|
#~ msgstr "Csak az egér áthúzásával mutassa az ikont"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Text Color"
|
|
#~ msgstr "Gomb betûszíne áthúzáskor"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Background Color"
|
|
#~ msgstr "Gomb háttérszíne áthúzáskor"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Border Color"
|
|
#~ msgstr "Gomb szegély színe áthúzáskor"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Gomb szegély sugara áthúzáskor"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Gomb betûtávolsága áthúzáskor"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption Font"
|
|
#~ msgstr "Fejléc betûtípus"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption Font Color"
|
|
#~ msgstr "Fejléc betûszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption Font Size"
|
|
#~ msgstr "Fejléc betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
#~ msgstr "Betûtípus"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Size"
|
|
#~ msgstr "Betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Betûtávolság"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Height"
|
|
#~ msgstr "Sorköz"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Border Color"
|
|
#~ msgstr "Szegély szín használata"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Text Font"
|
|
#~ msgstr "Törzsszöveg betûtípus"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Font Size"
|
|
#~ msgstr "Törzsszöveg betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Text Color"
|
|
#~ msgstr "Törzsszöveg betûszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Törzsszöveg betûtávolság"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Line Height"
|
|
#~ msgstr "Törzsszöveg sorköz"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset Color"
|
|
#~ msgstr "Szín alaphelyzetbe állítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Styling"
|
|
#~ msgstr "Gombstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Font"
|
|
#~ msgstr "Gomb %1$s betûtípus"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
|
|
#~ msgstr "Gomb %1$s betûszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
|
|
#~ msgstr "Gomb %1$s háttérszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
|
|
#~ msgstr "Gomb %1$s betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Gomb %1$s szegély sugár"
|
|
|
|
#~ msgid "Divider Height"
|
|
#~ msgstr "Elválasztó magasság"
|
|
|
|
#~ msgid "Subheader Font Size"
|
|
#~ msgstr "Alcím betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
|
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
|
|
#~ "dozens of in-depth tutorials."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Üdvözli a Divi! Mielõtt belevetné magát új témájába, kérjük látogassa meg "
|
|
#~ "a <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> oldalt, több "
|
|
#~ "tucatnyi mélyeható útmutatóért."
|
|
|
|
#~ msgid "Divi Page Settings"
|
|
#~ msgstr "Divi Oldalbeállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Divi Post Settings"
|
|
#~ msgstr "Divi Posztbeállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Divi Product Settings"
|
|
#~ msgstr "Divi Termékbeállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Divi Project Settings"
|
|
#~ msgstr "Divi Projektbeállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Dot Navigation"
|
|
#~ msgstr "Pontos Navigáció"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
|
|
#~ msgstr "Navigáció elrejtése görgetés elõtt"
|
|
|
|
#~ msgid "Typography"
|
|
#~ msgstr "Tipográfia"
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile Styles"
|
|
#~ msgstr "Mobil stílusok"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone"
|
|
#~ msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile Menu"
|
|
#~ msgstr "Mobil menü"
|
|
|
|
#~ msgid "Background"
|
|
#~ msgstr "Háttér"
|
|
|
|
#~ msgid "Header & Navigation"
|
|
#~ msgstr "Fejléc & Navigáció"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Format"
|
|
#~ msgstr "Fejléc fomátum"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary Menu Bar"
|
|
#~ msgstr "Elsõdleges menüsor"
|
|
|
|
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
|
|
#~ msgstr "Másodlagos menüsor"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
|
|
#~ msgstr "Meghatározott navigációbeállítások"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Elements"
|
|
#~ msgstr "Fejléc elemek"
|
|
|
|
#~ msgid "Footer"
|
|
#~ msgstr "Lábléc"
|
|
|
|
#~ msgid "Widgets"
|
|
#~ msgstr "Widgetek"
|
|
|
|
#~ msgid "Footer Elements"
|
|
#~ msgstr "Lábléc elemek"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Bar"
|
|
#~ msgstr "Alsó sor"
|
|
|
|
#~ msgid "Buttons"
|
|
#~ msgstr "Gombok"
|
|
|
|
#~ msgid "Buttons Style"
|
|
#~ msgstr "Gombokstílusa"
|
|
|
|
#~ msgid "Buttons Hover Style"
|
|
#~ msgstr "Gombok stílusa áthúzáskor"
|
|
|
|
#~ msgid "Post"
|
|
#~ msgstr "Poszt"
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Text Size"
|
|
#~ msgstr "Metaadatok betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Line Height"
|
|
#~ msgstr "Metaadatok sorköz"
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Metaadatok betûtávolság"
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Font Style"
|
|
#~ msgstr "Metaadatok betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Bold"
|
|
#~ msgstr "Félkövér"
|
|
|
|
#~ msgid "Italic"
|
|
#~ msgstr "Dõlt"
|
|
|
|
#~ msgid "Uppercase"
|
|
#~ msgstr "Nagybetû"
|
|
|
|
#~ msgid "Underline"
|
|
#~ msgstr "Aláhúzott"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Text Size"
|
|
#~ msgstr "Fejléc betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Line Height"
|
|
#~ msgstr "Fejléc sorköz"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Fejléc betûtávolság"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Font Style"
|
|
#~ msgstr "Fejléc betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
|
|
#~ msgstr "Keretes elrendezés bekapcsolása"
|
|
|
|
#~ msgid "Website Content Width"
|
|
#~ msgstr "Weboldal tartalom szélesség"
|
|
|
|
#~ msgid "Website Gutter Width"
|
|
#~ msgstr "Weboldal oszloptávolság"
|
|
|
|
#~ msgid "Sidebar Width"
|
|
#~ msgstr "Oldalsáv szélesség"
|
|
|
|
#~ msgid "Section Height"
|
|
#~ msgstr "Szekció magasság"
|
|
|
|
#~ msgid "Row Height"
|
|
#~ msgstr "Sormagasság"
|
|
|
|
#~ msgid "Background Repeat"
|
|
#~ msgstr "Háttér ismétlése"
|
|
|
|
#~ msgid "No Repeat"
|
|
#~ msgstr "Nincs ismétlés"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile"
|
|
#~ msgstr "Csempe"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile Horizontally"
|
|
#~ msgstr "Csempe vízszintesen"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile Vertically"
|
|
#~ msgstr "Csempe függõlegesen"
|
|
|
|
#~ msgid "Background Position"
|
|
#~ msgstr "Háttér pozíció"
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll"
|
|
#~ msgstr "Görgetés"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed"
|
|
#~ msgstr "Meghatározott"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Text Size"
|
|
#~ msgstr "Törzsszöveg betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Link Color"
|
|
#~ msgstr "Törzsszöveg link szín"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Text Color"
|
|
#~ msgstr "Fejléc betûszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme Accent Color"
|
|
#~ msgstr "Téma fõszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Centered Inline Logo"
|
|
#~ msgstr "Középre igazított logo"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
|
|
#~ msgstr "Függõleges navigáció engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
|
|
#~ msgstr "Navigáció elrejtése görgetés elõtt"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Social Icons"
|
|
#~ msgstr "Közösségi ikonok mutatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Logo Image"
|
|
#~ msgstr "Logo kép elrejtése"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu/Logo Height"
|
|
#~ msgstr "Menü/Logo magasság"
|
|
|
|
#~ msgid "Font Style"
|
|
#~ msgstr "Betûtípus"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
|
|
#~ msgstr "Meghatározott Menü/Logo magasság"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
|
|
#~ msgstr "Elsõdleges menü háttérszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
|
|
#~ msgstr "Másodlagos menü háttérszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Link Color"
|
|
#~ msgstr "Menü link szín"
|
|
|
|
#~ msgid "Column Layout"
|
|
#~ msgstr "Oszlop elrendezés"
|
|
|
|
#~ msgid "Body/Link Text Size"
|
|
#~ msgstr "Törzsszöveg/ Link betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Body/Link Line Height"
|
|
#~ msgstr "Törzsszöveg/ Link sorköz"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Font Style"
|
|
#~ msgstr "Törzsszöveg betûtípus"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Text Color"
|
|
#~ msgstr "Widget betûszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Link Color"
|
|
#~ msgstr "Widget link szín"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Header Color"
|
|
#~ msgstr "Widget fejléc szín"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Bullet Color"
|
|
#~ msgstr "Widget pont szín"
|
|
|
|
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
|
|
#~ msgstr "Lábléc menü háttérszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
|
|
#~ msgstr "Lábléc menü betûszín"
|
|
|
|
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
|
|
#~ msgstr "Lábléc menü aktív link szín"
|
|
|
|
#~ msgid "Font Size"
|
|
#~ msgstr "Betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Social Icon Size"
|
|
#~ msgstr "Közösségi ikon méret"
|
|
|
|
#~ msgid "Social Icon Color"
|
|
#~ msgstr "Közösségi ikon szín"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Font Style"
|
|
#~ msgstr "Gomb betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Buttons Font"
|
|
#~ msgstr "Gomb betûtípus"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Icon"
|
|
#~ msgstr "Ikon kiválasztása"
|
|
|
|
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
|
|
#~ msgstr "Ikon mutatása csak áthúzáskor"
|
|
|
|
#~ msgid "Left to Right"
|
|
#~ msgstr "Balról jobbra"
|
|
|
|
#~ msgid "Right to Left"
|
|
#~ msgstr "Jobbról balra"
|
|
|
|
#~ msgid "Top to Bottom"
|
|
#~ msgstr "Fentrõl lefelé"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom to Top"
|
|
#~ msgstr "Lentrõl felfelé"
|
|
|
|
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez határozza meg a lassan töltõdõ animációk alapértelmezett irányát."
|
|
|
|
#~ msgid "Title Font Style"
|
|
#~ msgstr "Cím betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption Font Style"
|
|
#~ msgstr "Fejléc betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Font Size"
|
|
#~ msgstr "Fejléc betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
|
|
#~ msgstr "Kitöltés lent&fent"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Font Style"
|
|
#~ msgstr "Tartalom betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Name Font Style"
|
|
#~ msgstr "Név betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Details Font Style"
|
|
#~ msgstr "Részletek betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Subheader Font Style"
|
|
#~ msgstr "Alcím betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Price Font Size"
|
|
#~ msgstr "Ár betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Font Style"
|
|
#~ msgstr "Ár betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Category Font Size"
|
|
#~ msgstr "Kategória betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Category Font Style"
|
|
#~ msgstr "Kategória betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Filters Font Size"
|
|
#~ msgstr "Filterek betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Filters Font Style"
|
|
#~ msgstr "Filterek betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Label Font Size"
|
|
#~ msgstr "Címke betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Label Font Style"
|
|
#~ msgstr "Címke betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Percent Font Size"
|
|
#~ msgstr "Százalék betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Percent Font Style"
|
|
#~ msgstr "Százalék betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Bar Padding"
|
|
#~ msgstr "Sor kitöltés"
|
|
|
|
#~ msgid "Bar Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Sork kitöltés sugara"
|
|
|
|
#~ msgid "Number Font Size"
|
|
#~ msgstr "Szám betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Number Font Style"
|
|
#~ msgstr "Szám betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Title Font Style"
|
|
#~ msgstr "Megnyitott cím betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Closed Title Font Style"
|
|
#~ msgstr "Bezárt cím betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Icon Size"
|
|
#~ msgstr "Mûveletkapcsoló ikon méret"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Padding"
|
|
#~ msgstr "Mûveletkapcsoló kitöltés"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Font Size"
|
|
#~ msgstr "Beírási betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Font Style"
|
|
#~ msgstr "Beírási betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Field Padding"
|
|
#~ msgstr "Beírási mezõ kitöltés"
|
|
|
|
#~ msgid "Captcha Font Size"
|
|
#~ msgstr "Captcha betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Captcha Font Style"
|
|
#~ msgstr "Captcha betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Header Font Size"
|
|
#~ msgstr "Widget fejléc betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Header Font Style"
|
|
#~ msgstr "Widget fejléc betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
|
|
#~ msgstr "Függõleges elválasztó eltávolítása"
|
|
|
|
#~ msgid "Name Font Size"
|
|
#~ msgstr "Név betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Social Network Icon Size"
|
|
#~ msgstr "Közösségi hálózat ikonméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Post Title Font Size"
|
|
#~ msgstr "Pszt cím betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Font Size"
|
|
#~ msgstr "Metaadat betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Masonry Blog"
|
|
#~ msgstr "Modulhálós elrendezésû blog"
|
|
|
|
#~ msgid "Product Name Font Size"
|
|
#~ msgstr "Terméknév betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Product Name Font Style"
|
|
#~ msgstr "Terméknév betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
|
|
#~ msgstr "Akciós jelzõ betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
|
|
#~ msgstr "Akciós jelzõ betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Price Font Style"
|
|
#~ msgstr "Ár betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Price Font Size"
|
|
#~ msgstr "Akciós ár betûméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Price Font Style"
|
|
#~ msgstr "Akciós ár betûstílus"
|
|
|
|
#~ msgid "Countdown"
|
|
#~ msgstr "Visszaszámláls"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
|
|
#~ msgstr "Követés betû & ikonméret"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Width Slider"
|
|
#~ msgstr "Teljes szélességû csúszka"
|