mirror of
https://github.com/KevinMidboe/rohnenedre.git
synced 2026-01-04 16:35:48 +00:00
5434 lines
222 KiB
Plaintext
5434 lines
222 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 19:53+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 20:00+0300\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Elegant Themes\n"
|
||
"Language: th\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Font"
|
||
msgstr "ตัวอักษร %1$s"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:445
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Font Size"
|
||
msgstr "ขนาดตัวอักษร %1$s"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Text Color"
|
||
msgstr "สีข้อความ %1$s"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Letter Spacing"
|
||
msgstr "ช่องไฟตัวอักษร %1$s"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:473
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Line Height"
|
||
msgstr "ความสูงของบรรทัด %1$s"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:496
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s All Caps"
|
||
msgstr "ขนาดตัวอักษรเท่ากัน %1$s"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450 ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153
|
||
#: ../main-modules.php:6071 ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
|
||
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504 ../main-modules.php:11372
|
||
#: ../main-modules.php:11393 ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "ปิด"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451 ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154
|
||
#: ../main-modules.php:6070 ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
|
||
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505 ../main-modules.php:11373
|
||
#: ../main-modules.php:11394 ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "เปิด"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817 ../main-modules.php:2565
|
||
#: ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047 ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562
|
||
#: ../main-modules.php:4975 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
|
||
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447 ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
|
||
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813 ../main-modules.php:2528
|
||
#: ../main-structure-elements.php:98 ../main-structure-elements.php:853
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "ภาพพื้นหลัง:"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814 ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714
|
||
#: ../main-modules.php:1060 ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
|
||
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909 ../main-modules.php:10441
|
||
#: ../main-modules.php:10483 ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206 ../main-structure-elements.php:101
|
||
#: ../main-structure-elements.php:856
|
||
msgid "Upload an image"
|
||
msgstr "อัพโหลดภาพ"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815 ../main-modules.php:2532
|
||
#: ../main-structure-elements.php:102 ../main-structure-elements.php:857
|
||
msgid "Choose a Background Image"
|
||
msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816 ../main-modules.php:2533
|
||
#: ../main-structure-elements.php:103 ../main-structure-elements.php:858
|
||
msgid "Set As Background"
|
||
msgstr "กำหนดเป็นพื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:561
|
||
msgid "Use Border"
|
||
msgstr "ใช้เส้นกรอบ"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657 ../class-et-builder-element.php:768
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:823 ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
|
||
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421 ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438
|
||
#: ../main-modules.php:1471 ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
|
||
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265 ../main-modules.php:2275
|
||
#: ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026 ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502
|
||
#: ../main-modules.php:3513 ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
|
||
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967 ../main-modules.php:5049
|
||
#: ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705
|
||
#: ../main-modules.php:5715 ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
|
||
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274 ../main-modules.php:8284
|
||
#: ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304 ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070
|
||
#: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
|
||
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915 ../main-modules.php:9926
|
||
#: ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999 ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
|
||
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008 ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
|
||
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503 ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
|
||
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228 ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
|
||
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463 ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
|
||
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536 ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
|
||
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172 ../main-structure-elements.php:182
|
||
#: ../main-structure-elements.php:213 ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
|
||
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318 ../main-structure-elements.php:736
|
||
#: ../main-structure-elements.php:747 ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
|
||
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914 ../main-structure-elements.php:938
|
||
#: ../main-structure-elements.php:956 ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "ไม่"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658 ../class-et-builder-element.php:767
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:822 ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
|
||
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420 ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439
|
||
#: ../main-modules.php:1472 ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
|
||
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266 ../main-modules.php:2276
|
||
#: ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025 ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503
|
||
#: ../main-modules.php:3514 ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
|
||
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966 ../main-modules.php:5050
|
||
#: ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704
|
||
#: ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
|
||
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273 ../main-modules.php:8283
|
||
#: ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303 ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069
|
||
#: ../main-modules.php:9272 ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
|
||
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914 ../main-modules.php:9925
|
||
#: ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000 ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
|
||
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009 ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
|
||
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504 ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
|
||
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229 ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
|
||
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462 ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
|
||
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535 ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
|
||
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173 ../main-structure-elements.php:183
|
||
#: ../main-structure-elements.php:214 ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
|
||
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319 ../main-structure-elements.php:737
|
||
#: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
|
||
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915 ../main-structure-elements.php:939
|
||
#: ../main-structure-elements.php:955 ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ใช่"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:578
|
||
msgid "Border Color"
|
||
msgstr "สีเส้นกรอบ"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:588
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "ความกว้างเส้นกรอบ"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:598
|
||
msgid "Border Style"
|
||
msgstr "รูปแบบเส้นกรอบ"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:625
|
||
msgid "Custom Margin"
|
||
msgstr "พื้นที่ขอบกำหนดเอง"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202 ../main-structure-elements.php:824
|
||
#: ../main-structure-elements.php:1328
|
||
msgid "Custom Padding"
|
||
msgstr "ระยะห่างวัตถุกำหนดเอง"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:653
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
|
||
msgstr "ใช้รูปแบบกำหนดเองสำหรับ %1$s "
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:682
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Text Size"
|
||
msgstr "%1$s ขนาดตัวอักษร"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:702
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Background Color"
|
||
msgstr "%1$s สีพื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:713
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Border Width"
|
||
msgstr "%1$s ชายแดนกว้าง"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:723
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Border Color"
|
||
msgstr "%1$s ชายแดนสี"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:734
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Border Radius"
|
||
msgstr "%1$s ชายแดนรัศมี"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:762
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Add %1$s Icon"
|
||
msgstr "เพิ่ม %1$s ไอคอน"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931 ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215
|
||
#: ../main-modules.php:2541 ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436 ../main-modules.php:11453
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:782
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Icon"
|
||
msgstr "%1$s ไอคอน"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:794
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Icon Color"
|
||
msgstr "%1$s ไอคอนสี"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:805
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Icon Placement"
|
||
msgstr "%1$s ตำแหน่งไอคอน"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404 ../class-et-builder-element.php:2821
|
||
#: ../functions.php:301 ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407 ../main-modules.php:7517
|
||
#: ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ขวา"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418 ../class-et-builder-element.php:2823
|
||
#: ../functions.php:299 ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516 ../main-modules.php:9978
|
||
#: ../main-modules.php:12560
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "ซ้าย"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:818
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
|
||
msgstr "แสดงเฉพาะไอคอนเมื่อเมาส์ชี้อยู่สำหรับ %1$s"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:831
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Hover Text Color"
|
||
msgstr "%1$s เลื่อนสีข้อความ"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:842
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Hover Background Color"
|
||
msgstr "%1$s เลื่อนสีพื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:853
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Hover Border Color"
|
||
msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนสี"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:864
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Hover Border Radius"
|
||
msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนรัศมี"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:874
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
|
||
msgstr "%1$s เลื่อนระยะห่างจดหมาย"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:896
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "ก่อนหน้า"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:901
|
||
msgid "Main Element"
|
||
msgstr "ส่วนประกอบหลัก"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:904
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "หลังจาก"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
|
||
msgid "Hex Value"
|
||
msgstr "ค่าสี"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1332
|
||
msgid "Choose Custom Color"
|
||
msgstr "เลือกสีกำหนดเอง"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1342
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "อัพโหลด"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1343
|
||
msgid "Choose image"
|
||
msgstr "เลือกภาพ"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1344
|
||
msgid "Set image"
|
||
msgstr "กำหนดภาพ"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820 ../main-modules.php:1401
|
||
#: ../main-modules.php:7710
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "ด้านบนสุด"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822 ../main-modules.php:2584
|
||
#: ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506 ../main-modules.php:10527
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "ด้านล่าง"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759 ../functions.php:4165
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าทั่วไป"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1555
|
||
msgid "Advanced Design Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
|
||
msgid "Custom CSS"
|
||
msgstr "CSS เขียนเอง"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1709
|
||
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
|
||
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานการตั้งค่า"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231 ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979
|
||
#: ../main-modules.php:2653 ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
|
||
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905 ../main-modules.php:7036
|
||
#: ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389 ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533
|
||
#: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "เนื้อหา"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:6908
|
||
msgid "Here you can define the content that will be placed within the current tab."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางในแท็บปัจจุบันได้"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1747
|
||
msgid "Add New Item"
|
||
msgstr "เพิ่มไอเท็มใหม่"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1747
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Add New %s"
|
||
msgstr "เพิ่ม %s ใหม่"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1794
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "เคลื่อนที่"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1795
|
||
msgid "Tablet"
|
||
msgstr "แท็บเล็ต"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1796
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1856
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s %2$s Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่า %1$s %2$s"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1858
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "ไอเท็ม"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963 ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "โมดูล"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004 ../main-structure-elements.php:1583
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "แถวตั้ง"
|
||
|
||
#: ../class-et-builder-element.php:2819
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "ระยะห่างวัตถุ"
|
||
|
||
#: ../framework.php:28
|
||
msgid "Please, check the fields below to make sure you entered the correct information."
|
||
msgstr "ได้โปรดไปดูที่ช่องข้อมูลด้านล่างนี้เพื่อให้แน่ใจว่าคุณใส่คำตอบได้ถูกต้องข้อมูล"
|
||
|
||
#: ../framework.php:29
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "เติมเต็ม"
|
||
|
||
#: ../framework.php:30
|
||
msgid "field"
|
||
msgstr "สนาม"
|
||
|
||
#: ../framework.php:31
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "อีเมลใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#: ../framework.php:32
|
||
msgid "Captcha"
|
||
msgstr "Captcha"
|
||
|
||
#: ../framework.php:33
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "ก่อนหน้า@action"
|
||
|
||
#: ../framework.php:34
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "ก่อนหน้านี้"
|
||
|
||
#: ../framework.php:35
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "ต่อไป"
|
||
|
||
#: ../framework.php:67
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
|
||
msgstr "การเข้าถึงไม่ได้รับอนุญาต ดูตัวอย่างไม่สามารถเข้าถึงนอก %1$s"
|
||
|
||
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
|
||
msgid "All Categories"
|
||
msgstr "หมวดหมู่ทั้งหมด"
|
||
|
||
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
|
||
msgid "All Layouts"
|
||
msgstr "รูปแบบทั้งหมด"
|
||
|
||
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "มอดูล"
|
||
|
||
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "แถว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "เซ็กชั่น"
|
||
|
||
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
|
||
msgid "Layouts"
|
||
msgstr "รูปแบบ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:83
|
||
msgid "Global/not Global"
|
||
msgstr "ส่วนกลาง/ไม่ใช่ส่วนกลาง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "ส่วนกลาง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:85
|
||
msgid "not Global"
|
||
msgstr "ไม่ใช่ส่วนกลาง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
|
||
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
|
||
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานหน้านี้"
|
||
|
||
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153 ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583
|
||
#: ../main-modules.php:9979 ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "กลาง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:302
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "เต็มแนว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:320
|
||
msgid "Update Gallery"
|
||
msgstr "อัพเดทแกลเลอรี"
|
||
|
||
#: ../functions.php:329
|
||
msgid "Select a menu"
|
||
msgstr "เลือกเมนู"
|
||
|
||
#: ../functions.php:478
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "ทึบ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:479
|
||
msgid "Dotted"
|
||
msgstr "จุด"
|
||
|
||
#: ../functions.php:480
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "ประ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:481
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "คู่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:482
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "ร่อง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:483
|
||
msgid "Ridge"
|
||
msgstr "สัน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:484
|
||
msgid "Inset"
|
||
msgstr "กรอบใน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:485
|
||
msgid "Outset"
|
||
msgstr "กรอบนอก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1224
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more areas, once you finish update the page to see all "
|
||
"the areas."
|
||
msgstr "คุณได้สร้างพื้นที่วิดเจ็ต <strong>%1$s</strong> พื้นที่ คุณสามารถสร้างพื้นที่อื่นๆ เพิ่มเติมได้หลังจากอัพเดทหน้าเว็บเพื่อดูพื้นที่ทั้งหมด "
|
||
|
||
#: ../functions.php:1248
|
||
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
|
||
msgstr "คุณไม่มีการอนุญาตที่สำคัญเพื่อนำออกเนื้อหาจากเว็บไซต์นี้"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1252
|
||
msgid "Export Divi Builder Layouts"
|
||
msgstr "ส่งออกเลย์เอาต์ตัวสร้าง Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1253
|
||
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
|
||
msgstr "เมื่อคุณคลิกปุ่มด้านล่าง Wordpress จะสร้างไฟล์ XML เพื่อจัดเก็บบนคอมพิวเตอร์ของคุณ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1254
|
||
msgid ""
|
||
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all layouts you created using the Page Builder."
|
||
msgstr "รูปแบบนี้ซึ่งพวกเราเรียกว่า WordPress eXtended RSS หรือ WXR จะรวมรูปแบบทั้งหมดที่คุณสร้างโดยใช้เครื่องมือช่วยสร้างหน้าเพจ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1255
|
||
msgid ""
|
||
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import "
|
||
"all layouts from this site."
|
||
msgstr "เมื่อคุณจัดเก็บไฟล์ดาวน์โหลดแล้ว คุณสามารถใช้ฟีเจอร์การนำเข้าในการติดตั้ง Wordpress อื่นเพื่อนำเข้ารูปแบบทั้งหมดจากเว็บไซต์"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1256
|
||
msgid "Select Templates you want to export:"
|
||
msgstr "เลือกเท็มเพลตที่คุณต้องการส่งออก:"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1289
|
||
msgid "Download Export File"
|
||
msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์นำออก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1294
|
||
msgid "Export Divi Layouts"
|
||
msgstr "ส่งออกเลย์เอาต์ Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1298
|
||
msgid "Manage Categories"
|
||
msgstr "จัดการหมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
|
||
msgid "Use Default Editor"
|
||
msgstr "ใช้เครื่องมือแก้ไขเริ่มต้น"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
|
||
msgid "Use The Divi Builder"
|
||
msgstr "ใช้ตัวสร้าง Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1488
|
||
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเพิ่มพื้นที่วิดเจ็ตใหม่สำหรับใช้ในมอดูลไซด์บาร์"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1489
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause "
|
||
"conflicts with this theme"
|
||
msgstr ""
|
||
"หมายเหตุ: การกำหนดชื่อพื้นที่วิดเจ็ตเป็น \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" อาจขัดแย้งกับธีมนี้"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1490
|
||
msgid "Widget Name"
|
||
msgstr "ชื่อวิดเจ็ต"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1491
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "สร้าง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "ลบ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1545
|
||
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
|
||
msgstr "แทนที่เนื้อหาเดิมด้วยรูปแบบใหม่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1584
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "โหลด"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1689
|
||
msgid ""
|
||
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been saved to your library, it will appear here "
|
||
"for easy use."
|
||
msgstr "คุณยังไม่ได้บันทึกไอเท็มใดๆ ลงในไลบรารี Divi เมื่อไอเท็มได้รับการบันทึกในไลบรารี มันจะปรากฏที่นี่เพื่อความสะดวกในการใช้งาน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1959
|
||
msgid "The section should have at least one row."
|
||
msgstr "ส่วนนั้นควรมีอย่างน้อยหนึ่งแถว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1960
|
||
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
|
||
msgstr "โมดูลความกว้างเต็มไม่สามารถใช้ได้นอกจากส่วนความกว้างเต็ม"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1961
|
||
msgid "3 column row can't be used in this column."
|
||
msgstr "คอลัมน์แถว 3 ไม่สามารถนำมาใช้ได้ในคอลัมน์นี้"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "พรีวิว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1964
|
||
msgid "Still images cannot be generated from this video service and/or this video format"
|
||
msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปนิ่งจากบริการวิดีโอนี้และ/หรือรูปแบบวิดีโอนี"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1965
|
||
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
|
||
msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจากเหตุผลต่อไปนี้"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1966
|
||
msgid "Geocoder failed due to"
|
||
msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจาก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1967
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1968
|
||
msgid "No available options for this configuration."
|
||
msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับการตั้งค่านี้"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1969
|
||
msgid ""
|
||
"You're about to update global module. This change will be applied to all pages where you use this module. Press OK if you "
|
||
"want to update this module"
|
||
msgstr "คุณกำลังจะอัพเดทมอดูลส่วนกลาง การเปลี่ยนแปลงนี้จะมีผลกับทุกหน้าที่คุณใช้มอดูลนี้ กด ตกลง หากคุณต้องการอัพเดทมอดูลนี้"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1970
|
||
msgid "You cannot add global rows into global sections"
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มแถวส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นส่วนกลางได้"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1971
|
||
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
|
||
msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มมอดูลส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นหรือแถวส่วนกลางได้"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1976
|
||
msgid "You do not have permission to unlock this section."
|
||
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดล็อคมันส่วนของตัวเอง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1977
|
||
msgid "You do not have permission to unlock this row."
|
||
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดปล่อแถวนี้นะ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1978
|
||
msgid "You do not have permission to unlock this module."
|
||
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดมอดูลนี้นะ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1979
|
||
msgid "You do not have permission to perform this task."
|
||
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตแสดงได้งานนี้นะ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1980
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage feature in your browser. Please use latest "
|
||
"modern browser (Chrome, Firefox, or Safari) to perform copy/paste process"
|
||
msgstr ""
|
||
"ไม่สามารถแสดงคัดลอก/วางระบวนการเนื่องจาก inavailability ของ localStorage วามสามารถของคุณสมบัติของคุณอยู่ในเบราว์เซอร์ "
|
||
"ได้โปรดใช้ล่าสุดสมัยใหม่องเบราว์เซอร์(Chrome,ไฟร์ฟอกซ์ name หรือป่า)เพื่อแสดงคัดลอก/วางโพรเซส"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1982
|
||
msgid "Did"
|
||
msgstr "ได้"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1983
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "เพิ่ม"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1984
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr "แก้ไข"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1985
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "ถูกเอาออก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1986
|
||
msgid "Moved"
|
||
msgstr "ย้าย"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1987
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "ตัวขยาย"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1988
|
||
msgid "Collapsed"
|
||
msgstr "ล้มลง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1989
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "ถูกล็อค"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1990
|
||
msgid "Unlocked"
|
||
msgstr "ไม่ได้ล็อค"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1991
|
||
msgid "Cloned"
|
||
msgstr "โคล"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1992
|
||
msgid "Cleared"
|
||
msgstr "เคลียร์"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1993
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "เปิดใช้งาน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1994
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "ปิดการใช้งาน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1995
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr "คัดลอก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1996
|
||
msgid "Renamed"
|
||
msgstr "Renamed"
|
||
|
||
#: ../functions.php:1997
|
||
msgid "Loaded"
|
||
msgstr "โหลด"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "เซ็กชั่น"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2001
|
||
msgid "Saved Section"
|
||
msgstr "ช่วยส่วน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
|
||
msgid "Fullwidth Section"
|
||
msgstr "เซ็กชั่นเต็มความกว้าง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
|
||
msgid "Specialty Section"
|
||
msgstr "เซ็กชั่นพิเศษ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633 ../main-structure-elements.php:1265
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "แถว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2006
|
||
msgid "Saved Row"
|
||
msgstr "ช่วยแถว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2008
|
||
msgid "Saved Module"
|
||
msgstr "ช่วยศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2009
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "หน้า"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309
|
||
#: ../main-modules.php:5678 ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "รูปแบบ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2012
|
||
msgid "Invalid Color"
|
||
msgstr "ไม่ถูกต้องของสี"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2027
|
||
msgid "The Divi Builder"
|
||
msgstr "ตัวสร้าง Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2038
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Posts by %s"
|
||
msgstr "โพสต์โดย %s"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2053
|
||
msgid "% Comments"
|
||
msgstr "% ความคิดเห็น"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2055
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "ไม่มีความคิดเห็น"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2057
|
||
msgid "1 Comment"
|
||
msgstr "1 ความคิดเห็น"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2068
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "โดย"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2356
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "คัดลอก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2362
|
||
msgid "Paste After"
|
||
msgstr "หลังจากวาง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "วาง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
|
||
msgid "Save to Library"
|
||
msgstr "บันทึกลงในไลบรารี"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2386
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "ปลดล็อค"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2387
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "ล็อค"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "เปิดใช้งาน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "ปิดการใช้งาน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "ขยาย"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2440
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr "ย่อเก็บเธร"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "ยกเลิก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "ทำใหม่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024 ../functions.php:3079
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ยกเลิก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "บันทึก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2478
|
||
msgid "Enter a new name for this module"
|
||
msgstr "ป้อนชื่อใหม่สำหรับมอดูลนี้"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
|
||
msgid "Load From Library"
|
||
msgstr "โหลดจากไลบรารี"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
|
||
msgid "Clear Layout"
|
||
msgstr "ลบเลย์เอาท์"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
|
||
msgid "See History"
|
||
msgstr "เห็นประวัติศาสตร์"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623 ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่า"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
|
||
msgid "Clone Section"
|
||
msgstr "คัดลอกเซ็กชั่น"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
|
||
msgid "Delete Section"
|
||
msgstr "ลบเซ็กชั่น"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
|
||
msgid "Unlock Section"
|
||
msgstr "ปลดล็อคส่วน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
|
||
msgid "Expand Section"
|
||
msgstr "ขยายส่วน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908 ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
|
||
msgid "Add From Library"
|
||
msgstr "เพิ่มจากไลบรารี"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2595
|
||
msgid "Standard Section"
|
||
msgstr "เซ็กชั่นมาตรฐาน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
|
||
msgid "Clone Row"
|
||
msgstr "คัดลอกแถว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
|
||
msgid "Delete Row"
|
||
msgstr "ลบแถว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
|
||
msgid "Change Structure"
|
||
msgstr "เปลี่ยนโครงสร้าง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
|
||
msgid "Unlock Row"
|
||
msgstr "ปลดล็อคนแถว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
|
||
msgid "Expand Row"
|
||
msgstr "ขยายแถว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2703
|
||
msgid "Add Row"
|
||
msgstr "เพิ่มแถว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2711
|
||
msgid "Insert Column(s)"
|
||
msgstr "เพิ่มคอลัมน์"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
|
||
msgid "Clone Module"
|
||
msgstr "คัดลอกมอดูล"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
|
||
msgid "Remove Module"
|
||
msgstr "ลบมอดูล"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
|
||
msgid "Unlock Module"
|
||
msgstr "ปลดศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
|
||
msgid "Module Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่ามอดูล"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2798
|
||
msgid "Save & Exit"
|
||
msgstr "บันทึกและออก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2807
|
||
msgid "Save & Add To Library"
|
||
msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2893
|
||
msgid "Insert Columns"
|
||
msgstr "เพิ่มคอลัมน์"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2895
|
||
msgid "New Row"
|
||
msgstr "แถวใหม่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2937
|
||
msgid "Insert Module"
|
||
msgstr "เพิ่มมอดูล"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2938
|
||
msgid "New Module"
|
||
msgstr "มอดูลใหม่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
|
||
msgid "Load Layout"
|
||
msgstr "โหลดเลย์เอาท์"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2970
|
||
msgid "Predefined Layouts"
|
||
msgstr "เลย์เอาต์กำหนดล่วงหน้า"
|
||
|
||
#: ../functions.php:2978
|
||
msgid "Insert Module(s)"
|
||
msgstr "เพิ่มมอดูล"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3036
|
||
msgid "Disable Builder"
|
||
msgstr "ปิดการใช้งานตัวสร้าง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3037
|
||
msgid "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will be restored."
|
||
msgstr "เนื้อหาทั้งหมดที่สร้างอยู่ในตัวสร้าง Divi จะสูญหาย เนื้อหาก่อนหน้าจะถูกเรียกคืน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
|
||
msgid "Do you wish to proceed?"
|
||
msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3050
|
||
msgid "All of your current page content will be lost."
|
||
msgstr "เนื้อหาหน้าเว็บปัจจุบันทั้งหมดจะสูญหาย"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3061
|
||
msgid "All advanced module settings in will be lost."
|
||
msgstr "การตั้งค่ามอดูลขั้นสูงทั้งหมดจะสูญหาย"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
|
||
msgid "Save To Library"
|
||
msgstr "บันทึกลงในไลบรารี"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3094
|
||
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
|
||
msgstr "บันทึกหน้าเว็บปัจจุบันลงในไลบรารี Divi สำหรับใช้งานภายหลัง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3095
|
||
msgid "Layout Name:"
|
||
msgstr "ชื่อเลย์เอาต์:"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3109
|
||
msgid "Save And Add To Library"
|
||
msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3116
|
||
msgid "Add To Categories:"
|
||
msgstr "เพิ่มลงในหมวดหมู่:"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3137
|
||
msgid "Create New Category"
|
||
msgstr "สร้างหมวดหมู่ใหม่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3144
|
||
msgid "Include General settings"
|
||
msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3150
|
||
msgid "Include Advanced Design settings"
|
||
msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
|
||
msgid "Include Custom CSS"
|
||
msgstr "รวมซีเอสเอสกำหนดเอง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3204
|
||
msgid "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later use as well."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถบันทึกไอเท็มปัจจุบันและเพิ่มลงในไลบรารี Divi เพื่อใช้งานในภายหลังได้เช่นกัน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3205
|
||
msgid "Template Name"
|
||
msgstr "ชื่อเท็มเพลต"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3206
|
||
msgid "Selective Sync"
|
||
msgstr "การซิงค์แบบเฉพาะ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
|
||
msgid "Please select at least 1 tab to save"
|
||
msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อย 1 แท็บเพื่อบันทึก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3211
|
||
msgid "Save as Global:"
|
||
msgstr "บันทึกเป็นส่วนกลาง:"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3212
|
||
msgid "Make this a global item"
|
||
msgstr "ทำให้นี่กลายเป็นไอเท็มส่วนกลาง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3240
|
||
msgid "Add Specialty Section"
|
||
msgstr "เพิ่มเซ็กชั่นพิเศษ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3431
|
||
msgid "Configuration error"
|
||
msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3441
|
||
msgid "Please enter first name"
|
||
msgstr "โปรดป้อนชื่อแรก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3443
|
||
msgid "Incorrect email"
|
||
msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3445
|
||
msgid "Configuration error: List is not defined"
|
||
msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด:มีรายการยังไม่กำหนดไว้"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3447
|
||
msgid "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation email!</h2>"
|
||
msgstr "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">บอกรับ-ฟังนะสำหรับการยืนยันอีเมล!</h2>"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3459
|
||
msgid "Configuration error: api key is not defined"
|
||
msgstr "การปรับแต่งข้อผิดพลาดคือ:รูปแบบ api กุญแจยังไม่กำหนดไว้"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3496
|
||
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
|
||
msgstr "Aweber:ผิดปกการปรับแต่งข้อมูล"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3527
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "การเชื่อมต่อ..."
|
||
|
||
#: ../functions.php:3528
|
||
msgid "Connection failed"
|
||
msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3529
|
||
msgid "Removing connection..."
|
||
msgstr "ลบการเชื่อมต่อ..."
|
||
|
||
#: ../functions.php:3530
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "เสร็จ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3559
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
|
||
msgstr "ขั้นที่ 1:<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">สร้างรหัสการตรวจสอบสิทธิ์</a>"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3560
|
||
msgid "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" button: "
|
||
msgstr "ขั้นที่ 2:วางในการตรวจสอบสิทธิ์รหัสแล้วคลิกที่ปุ่ม\"สร้างความสัมพันธ์\"ปุ่ม: "
|
||
|
||
#: ../functions.php:3561
|
||
msgid "Make a connection"
|
||
msgstr "สร้างความสัมพันธ์"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3564
|
||
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
|
||
msgstr "Aweber จะถูกตั้งขึ้นอย่างเหมาะสม คุณสามารถลบการเชื่อมต่ออยู่ที่นี่ถ้าหากคุณต้องการ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3565
|
||
msgid "Remove the connection"
|
||
msgstr "ลบการเชื่อมต่อ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3573
|
||
msgid "Nonce failed."
|
||
msgstr "Nonce ล้มเหลว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3579
|
||
msgid "Authorization code is empty."
|
||
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์รหัสว่างเปล่า"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3590
|
||
msgid "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
|
||
msgstr "รหัสการตรวจสอบสิทธิ์ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง พยายาม regenerating มันและวางในคนใหม่เป็นรหัสมอส"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3612
|
||
msgid "Aweber API Exception"
|
||
msgstr "Aweber รูปแบบ api นข้อยกเว้น"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ประเภท"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "ข้อความ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3615
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "เอกสารคู่มือ@info:shell"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3625
|
||
msgid "Nonce failed"
|
||
msgstr "Nonce ล้มเหลว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3642
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "โครงการของ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3643
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "โครงการ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "เพิ่มใหม"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3645
|
||
msgid "Add New Project"
|
||
msgstr "งโครงการใหม่เพิ่ม"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3646
|
||
msgid "Edit Project"
|
||
msgstr "แก้ไขโครงการ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3647
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "งโครงการใหม่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3648
|
||
msgid "All Projects"
|
||
msgstr "ทั้งยิ่งสนง.โครงการ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3649
|
||
msgid "View Project"
|
||
msgstr "มุมมองโครงการ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3650
|
||
msgid "Search Projects"
|
||
msgstr "การค้นหางยิ่งสนง.โครงการ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
|
||
msgid "Nothing found"
|
||
msgstr "ไม่พบรายการค้นหา"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
|
||
msgid "Nothing found in Trash"
|
||
msgstr "ไม่พบรายการในถังขยะ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3679
|
||
msgid "Project Categories"
|
||
msgstr "โครงการหมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3680
|
||
msgid "Project Category"
|
||
msgstr "โครงการหมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3681
|
||
msgid "Search Categories"
|
||
msgstr "การค้นหาหมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3683
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3684
|
||
msgid "Parent Category:"
|
||
msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่:"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3685
|
||
msgid "Edit Category"
|
||
msgstr "แก้ไขหมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3686
|
||
msgid "Update Category"
|
||
msgstr "ปรับปรุงหมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3687
|
||
msgid "Add New Category"
|
||
msgstr "เพิ่มใหม่หมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3688
|
||
msgid "New Category Name"
|
||
msgstr "คนใหม่ชื่อของหมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3689
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "หมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3701
|
||
msgid "Project Tags"
|
||
msgstr "โครงการป้ายกำกับต่างๆ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3702
|
||
msgid "Project Tag"
|
||
msgstr "โครงการป้ายกำกับ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3703
|
||
msgid "Search Tags"
|
||
msgstr "ค้นป้ายกำกับต่างๆ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3704
|
||
msgid "All Tags"
|
||
msgstr "ป้ายกำกับทั้งหมด"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3705
|
||
msgid "Parent Tag"
|
||
msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3706
|
||
msgid "Parent Tag:"
|
||
msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ:"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3707
|
||
msgid "Edit Tag"
|
||
msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3708
|
||
msgid "Update Tag"
|
||
msgstr "ปรับปรุงป้ายกำกับ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3709
|
||
msgid "Add New Tag"
|
||
msgstr "เพิ่มป้ายกำกับใหม่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3710
|
||
msgid "New Tag Name"
|
||
msgstr "ชื่อของป้ายกำกับใหม่"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3711
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "ป้ายกำกับต่างๆ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:3771
|
||
msgid "Read more"
|
||
msgstr "อ่านมากกว่า"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4080
|
||
msgid "Theme Customizer"
|
||
msgstr "ตัวปรับแต่งธีม"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4085
|
||
msgid "Module Customizer"
|
||
msgstr "ตัวปรับแต่งมอดูล"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4097
|
||
msgid "Plugin Options"
|
||
msgstr "ส่วนเสริมตัวเลือก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4097
|
||
msgid "Theme Options"
|
||
msgstr "ตัวเลือกชุดตกแต่ง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4102
|
||
msgid "Divi Library"
|
||
msgstr "ไลบรารี Divi"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4106
|
||
msgid "Page Options"
|
||
msgstr "หน้าตัวเลือก"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4112
|
||
msgid "Builder Interface"
|
||
msgstr "สร้างส่วนติดต่อ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4115
|
||
msgid "Add/Delete Item"
|
||
msgstr "เพิ่ม/ลบรายการ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4119
|
||
msgid "Edit Item"
|
||
msgstr "แก้ไขรายการ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4123
|
||
msgid "Move Item"
|
||
msgstr "ย้ายรายการ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4127
|
||
msgid "Disable Item"
|
||
msgstr "ปิดการใช้งานรายการ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4131
|
||
msgid "Lock Item"
|
||
msgstr "ล็อครายการ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4135
|
||
msgid "Toggle Divi Builder"
|
||
msgstr "เปิด/ปิด Divi สร้าง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4145
|
||
msgid "Library Settings"
|
||
msgstr "ห้องสมุดการตั้งค่า"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4156
|
||
msgid "Edit Global Items"
|
||
msgstr "แก้ไขรายการทั่วไป"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4162
|
||
msgid "Settings Tabs"
|
||
msgstr "การตั้งค่าแท็บ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4169
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "ตั้งค่าขั้นสูงต่างๆ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4179
|
||
msgid "Settings Types"
|
||
msgstr "ตั้งค่าประเภท"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4182
|
||
msgid "Edit Colors"
|
||
msgstr "แก้ไขสี"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4186
|
||
msgid "Edit Content"
|
||
msgstr "แก้ไขเนื้อหา"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4190
|
||
msgid "Edit Fonts"
|
||
msgstr "แก้ไขแบบอักษร"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4194
|
||
msgid "Edit Buttons"
|
||
msgstr "แก้ไขปุ่ม"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
|
||
msgid "Edit Layout"
|
||
msgstr "แก้ไขรูปแบบ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4202
|
||
msgid "Edit Configuration"
|
||
msgstr "แก้ไขการปรับแต่ง"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4208
|
||
msgid "Module Use"
|
||
msgstr "ใช้ศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4248
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4249
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4250
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "ผู้เขียน"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4251
|
||
msgid "Contributor"
|
||
msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4286
|
||
msgid "Divi Role Editor"
|
||
msgstr "Divi เครื่องมือแก้ไขบทบาท"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4287
|
||
msgid "Save Divi Roles"
|
||
msgstr "ช่วย Divi บทบาท"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4326
|
||
msgid ""
|
||
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be taken by WordPress users of different roles. "
|
||
"This is a great way to limit the functionality available to your customers or guest authors to ensure that they only have "
|
||
"the necessary options available to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"ใช้ Divi บทบาทเครื่องมือแก้ไขคุณสามารถจำกัดชนิดของการกระทำที่จะถูกจับไปโดย WordPress ผู้ใช้ที่แตกต่างกันต้องมาเริ่มกันเลย! นี่คือทางที่ดีที่สุดที่จะจำกัดค "
|
||
"functionality ที่มีอยู่เพื่อลูกค้าของคุณหรือแขกผู้เขียนเพื่อทำให้แน่ใจว่าพวกเขามีแค่ที่จำเป็นต้องใช้ตัวเลือกอยู่กับพวกเขา"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4393
|
||
msgid "Reset Roles"
|
||
msgstr "ปรับค่าเป็นบทบาท"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4394
|
||
msgid "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to proceed?"
|
||
msgstr "ทั้งหมดของคุณปัจจุบันบทบาทการตั้งค่าจะถูกตั้งค่าเป็นค่าปริยายน คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4395
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "ใช่แล้ว"
|
||
|
||
#: ../functions.php:4396
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ไม่"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:7
|
||
msgid "Add New Layout"
|
||
msgstr "รูปแบบใหม่"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:9
|
||
msgid "New Layout"
|
||
msgstr "รูปแบบใหม"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:11
|
||
msgid "View Layout"
|
||
msgstr "ดูรูปแบบ"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:12
|
||
msgid "Search Layouts"
|
||
msgstr "ค้นหารูปแบบ"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:38
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "ขอบเขต"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:51
|
||
msgid "Layout Type"
|
||
msgstr "ประเภทเลย์เอาต์"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:64
|
||
msgid "Module Width"
|
||
msgstr "ความกว้างมอดูล"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:77
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "หมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:171
|
||
msgid "New Template Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าเท็มเพลตใหม่"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:172
|
||
msgid "Template Name:"
|
||
msgstr "ชื่อเท็มเพลต:"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:173
|
||
msgid "Template Type:"
|
||
msgstr "ประเภทเท็มเพลต:"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:175
|
||
msgid "Fullwidth Module"
|
||
msgstr "มอดูลเต็มความกว้าง"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:182
|
||
msgid "Close Modal Window"
|
||
msgstr "ปิดหน้าต่างป๊อปอัพ"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:183
|
||
msgid "Include General Settings"
|
||
msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:184
|
||
msgid "Include Advanced Design Settings"
|
||
msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:187
|
||
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
|
||
msgstr "เลือกหมวดหมู่สำหรับเท็มเพลตใหม่หรือพิมพ์ชื่อใหม่ (ตัวเลือก)"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:250
|
||
msgid "Homepage Basic"
|
||
msgstr "โฮมเพจพื้นฐาน"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:258
|
||
msgid "Homepage Shop"
|
||
msgstr "โฮมเพจร้านค้า"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:268
|
||
msgid "Homepage Portfolio"
|
||
msgstr "โฮมเพจแฟ้มภาพผลงาน"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:276
|
||
msgid "Homepage Company"
|
||
msgstr "โฮมเพจบริษัท"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:284
|
||
msgid "Homepage Corporate"
|
||
msgstr "โฮมเพจองค์กร"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:295
|
||
msgid "Homepage Extended"
|
||
msgstr "โฮมเพจต่อขยาย"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:304
|
||
msgid "Page Fullwidth"
|
||
msgstr "หน้าเว็บไซต์แบบเต็มหน้าจอ"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:338
|
||
msgid "Page Right Sidebar"
|
||
msgstr "ไซด์บาร์ด้านขวาบนหน้าเว็บ"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:372
|
||
msgid "Page Left Sidebar"
|
||
msgstr "ไซด์บาร์ด้านซ้ายบนหน้าเว็บ"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:406
|
||
msgid "Page Dual Sidebars"
|
||
msgstr "ไซด์บาร์คู่บนหน้าเว็บ"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:428
|
||
msgid "Portfolio Grid"
|
||
msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบมีขอบภาพ"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:436
|
||
msgid "Portfolio 1 Column"
|
||
msgstr "แฟ้มภาพผลงาน 1 คอลัมน์"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:444
|
||
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
|
||
msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบหมุน"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:452
|
||
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
|
||
msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบมีขอบภาพ"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:460
|
||
msgid "Project Extended"
|
||
msgstr "โปรเจกต์ขยาย"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:470
|
||
msgid "Project Extended 2"
|
||
msgstr "โปรเจกต์ขยาย 2"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:483
|
||
msgid "Blog Masonry"
|
||
msgstr "การสร้างบล็อก"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:491
|
||
msgid "Blog Standard"
|
||
msgstr "บล็อกมาตรฐาน"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:499
|
||
msgid "Shop Basic"
|
||
msgstr "ร้านค้าพื้นฐาน"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:507
|
||
msgid "Shop Extended"
|
||
msgstr "ร้านค้าขยาย"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:515
|
||
msgid "Splash Page"
|
||
msgstr "หน้าแนะนำเว็บไซต์"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:526
|
||
msgid "Maintenance Mode"
|
||
msgstr "โหมดรักษาสภาพ"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:535
|
||
msgid "Coming Soon"
|
||
msgstr "เร็วๆ นี้"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:543
|
||
msgid "Landing Page"
|
||
msgstr "แลนดิ้งเพจ"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:552
|
||
msgid "About Me"
|
||
msgstr "เกี่ยวกับฉัน"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:561
|
||
msgid "About Us"
|
||
msgstr "เกี่ยวกับเรา"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:570
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "ติดต่อเรา"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:586
|
||
msgid "Our Team"
|
||
msgstr "ทีมของเรา"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:699
|
||
msgid "Creative Agency"
|
||
msgstr "ครีเอทีฟเอเจนซี่"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:708
|
||
msgid "Sales Page"
|
||
msgstr "หน้าขายสินค้า"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:744
|
||
msgid "Case Study"
|
||
msgstr "กรณีศึกษา"
|
||
|
||
#: ../layouts.php:754
|
||
msgid "Product Features"
|
||
msgstr "สินค้าแนะนำ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ภาพ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921 ../main-modules.php:12260
|
||
msgid "Left To Right"
|
||
msgstr "ซ้ายไปขวา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922 ../main-modules.php:12261
|
||
msgid "Right To Left"
|
||
msgstr "ขวาไปซ้าย"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923 ../main-modules.php:12262
|
||
msgid "Top To Bottom"
|
||
msgstr "บนลงล่าง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924 ../main-modules.php:12263
|
||
msgid "Bottom To Top"
|
||
msgstr "ล่างขึ้นบน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "ค่อยๆ ชัดขึ้น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919 ../main-modules.php:12265
|
||
msgid "No Animation"
|
||
msgstr "ไม่มีภาพเคลื่อนไหว"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
|
||
msgid "Image URL"
|
||
msgstr "URL ภาพ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061 ../main-modules.php:1512
|
||
#: ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278 ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442
|
||
#: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517 ../main-modules.php:12207
|
||
msgid "Choose an Image"
|
||
msgstr "เลือกภาพ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062 ../main-modules.php:1513
|
||
#: ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443
|
||
#: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518 ../main-modules.php:12208
|
||
msgid "Set As Image"
|
||
msgstr "กำหนดเป็นภาพ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280 ../main-modules.php:7912
|
||
#: ../main-modules.php:10444 ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519 ../main-modules.php:12209
|
||
msgid "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to display."
|
||
msgstr "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ของภาพที่คุณต้องการแสดงผล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
|
||
msgid "Image Alternative Text"
|
||
msgstr "Image Alternative Text ข้อความอธิบายภาพ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
|
||
msgid "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be placed here."
|
||
msgstr "นี่จะกำหนดข้อความอธิบายภาพ คุณสามารถใส่ข้อความสั้นๆ อธิบายภาพได้ที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
|
||
msgid "Image Title Text"
|
||
msgstr "ข้อความชื่อภาพ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
|
||
msgid "This defines the HTML Title text."
|
||
msgstr "This defines the HTML Title text. นี่จะกำหนดข้อความชื่อภาพ HTML"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:99
|
||
msgid "Open in Lightbox"
|
||
msgstr "เปิดใน Lightbox"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: if you select to open the image in Lightbox, "
|
||
"url options below will be ignored."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าควรเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์หรือไม่ หมายเหตุ: หากคุณเลือกเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์ โปรดข้ามตัวเลือก URL ด้านล่าง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
|
||
msgid "Link URL"
|
||
msgstr "ลิงค์ URL"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. No link will be created if this field is left "
|
||
"blank."
|
||
msgstr "หากคุณต้องการให้ภาพของคุณเป็นลิงค์ กรอก URL ปลายทางที่นี่ ลิงค์จะไม่ถูกสร้างหากช่องนี้เว้นว่าง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018 ../main-modules.php:9490
|
||
#: ../main-modules.php:12245
|
||
msgid "Url Opens"
|
||
msgstr "เปิด URL "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996 ../main-modules.php:4022
|
||
#: ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
|
||
msgid "In The Same Window"
|
||
msgstr "ในหน้าต่างเดียวกัน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997 ../main-modules.php:4023
|
||
#: ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
|
||
msgid "In The New Tab"
|
||
msgstr "ในแท็บใหม่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025 ../main-modules.php:9497
|
||
#: ../main-modules.php:12253
|
||
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการเปิดลิงค์ในหน้าต่างใหม่หรือไม่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "ภาพเคลื่อนไหว"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926 ../main-modules.php:12267
|
||
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
|
||
msgstr "นี่จะควบคุมทิศทางของภาพเคลื่อนไหว"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:138
|
||
msgid "Remove Space Below The Image"
|
||
msgstr "ลบพื้นที่ว่างด้านล่างของภาพ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:145
|
||
msgid "Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการให้มีพื้นที่ว่างใต้ภาพหรือไม่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:148
|
||
msgid "Image Alignment"
|
||
msgstr "การจัดเรียงรูปภาพ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:156
|
||
msgid "Here you can choose the image alignment."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการจัดเรียงรูปภาพได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731 ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032
|
||
#: ../main-modules.php:1237 ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
|
||
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406 ../main-modules.php:4076
|
||
#: ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591 ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371
|
||
#: ../main-modules.php:5740 ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
|
||
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241 ../main-modules.php:7538
|
||
#: ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969 ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775
|
||
#: ../main-modules.php:9084 ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
|
||
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987 ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
|
||
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030 ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
|
||
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231 ../main-structure-elements.php:960
|
||
msgid "Admin Label"
|
||
msgstr "ป้ายชื่อแอดมิน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733 ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239
|
||
#: ../main-modules.php:1570 ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
|
||
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300 ../main-modules.php:4593
|
||
#: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077
|
||
#: ../main-modules.php:6440 ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
|
||
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683 ../main-modules.php:7971
|
||
#: ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777 ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252
|
||
#: ../main-modules.php:9512 ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542 ../main-modules.php:10989
|
||
#: ../main-modules.php:11462 ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955 ../main-modules.php:12032
|
||
#: ../main-modules.php:12120 ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
|
||
msgid "This will change the label of the module in the builder for easy identification."
|
||
msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อมอดูลในตัวสร้างเพื่อระบุได้ง่าย "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736 ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242
|
||
#: ../main-modules.php:1573 ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
|
||
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4596
|
||
#: ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376 ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080
|
||
#: ../main-modules.php:6443 ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
|
||
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686 ../main-modules.php:7974
|
||
#: ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780 ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255
|
||
#: ../main-modules.php:9515 ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545 ../main-modules.php:10992
|
||
#: ../main-modules.php:11465 ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958 ../main-modules.php:12035
|
||
#: ../main-modules.php:12123 ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606 ../main-structure-elements.php:219
|
||
#: ../main-structure-elements.php:841 ../main-structure-elements.php:1370
|
||
msgid "CSS ID"
|
||
msgstr "CSS ID"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739 ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245
|
||
#: ../main-modules.php:1576 ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
|
||
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4599
|
||
#: ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379 ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083
|
||
#: ../main-modules.php:6446 ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
|
||
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689 ../main-modules.php:7977
|
||
#: ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783 ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258
|
||
#: ../main-modules.php:9518 ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548 ../main-modules.php:10995
|
||
#: ../main-modules.php:11468 ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961 ../main-modules.php:12038
|
||
#: ../main-modules.php:12126 ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609 ../main-structure-elements.php:222
|
||
#: ../main-structure-elements.php:844 ../main-structure-elements.php:1373
|
||
msgid ""
|
||
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to create custom CSS styling, or to create links "
|
||
"to particular sections of your page."
|
||
msgstr "ใส่ CSS ID ที่เลือกสำหรับใช้ในมอดูลนี้ คุณสามารถ ID ใช้เพื่อสร้างรูปแบบ CSS แบบเลือกเอง หรือเพื่อสร้างลิงค์ไปยังเซ็กชั่นเฉพาะของหน้าเว็บ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742 ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248
|
||
#: ../main-modules.php:1579 ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
|
||
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309 ../main-modules.php:4602
|
||
#: ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382 ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086
|
||
#: ../main-modules.php:6449 ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
|
||
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692 ../main-modules.php:7980
|
||
#: ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786 ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261
|
||
#: ../main-modules.php:9521 ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551 ../main-modules.php:10998
|
||
#: ../main-modules.php:11471 ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964 ../main-modules.php:12041
|
||
#: ../main-modules.php:12129 ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612 ../main-structure-elements.php:225
|
||
#: ../main-structure-elements.php:847 ../main-structure-elements.php:1376
|
||
msgid "CSS Class"
|
||
msgstr "CSS คลาส"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745 ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251
|
||
#: ../main-modules.php:1582 ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
|
||
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312 ../main-modules.php:4605
|
||
#: ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089
|
||
#: ../main-modules.php:6452 ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
|
||
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695 ../main-modules.php:7983
|
||
#: ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789 ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264
|
||
#: ../main-modules.php:9524 ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554 ../main-modules.php:11001
|
||
#: ../main-modules.php:11474 ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967 ../main-modules.php:12044
|
||
#: ../main-modules.php:12132 ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615 ../main-structure-elements.php:228
|
||
#: ../main-structure-elements.php:850 ../main-structure-elements.php:1379
|
||
msgid ""
|
||
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be used to create custom CSS styling. You can add "
|
||
"multiple classes, separated with a space."
|
||
msgstr ""
|
||
"ใส่ CSS คลาส ที่เลือกสำหรับใช้ในมอดูลนี้ คุณสามารถใช้ CSS คลาสเพื่อสร้างรูปแบบ CSS แบบเลือกเอง คุณสามารถเพิ่มมากกว่าหนึ่งคลาสได้ แยกโดยเว้นวรรค"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
|
||
msgid "Image Max Width"
|
||
msgstr "ความกว้างรูปภาพสูงสุด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:182
|
||
msgid "Force Fullwidth"
|
||
msgstr "ทำให้เต็มความกว้าง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:192
|
||
msgid "Always Center Image On Mobile"
|
||
msgstr "กำหนดรูปภาพอยู่กลางเสมอบนโทรศัพท์มือถือ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:296
|
||
msgid "Gallery"
|
||
msgstr "แกลเลอรี"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269 ../main-modules.php:5624
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "คำบรรยาย"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974 ../main-modules.php:3811
|
||
#: ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202 ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537
|
||
#: ../main-modules.php:4946 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
|
||
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400 ../main-modules.php:6548
|
||
#: ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899 ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020
|
||
#: ../main-modules.php:7178 ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
|
||
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695 ../main-modules.php:9030
|
||
#: ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "ชื่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:357
|
||
msgid "Gallery Item"
|
||
msgstr "แกลเลอรีไอเท็ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657 ../main-modules.php:8691
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "โอเวอร์เลย์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
|
||
msgid "Overlay Icon"
|
||
msgstr "ไอคอนโอเวอร์เลย์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:369
|
||
msgid "Gallery Item Title"
|
||
msgstr "ชื่อแกลเลอรีไอเท็ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
|
||
msgid "Gallery Images"
|
||
msgstr "ภาพแกลเลอรี"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
|
||
msgid "Slider"
|
||
msgstr "แบบสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:8205
|
||
#: ../main-modules.php:11692
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "แบบมีขอบภาพ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
|
||
msgid "Toggle between the various blog layout types."
|
||
msgstr "ท็อกเกิลระหว่างรูปแบบเลย์เอาท์บล็อกต่างๆ "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:410
|
||
msgid "Images Number"
|
||
msgstr "จำนวนภาพ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:413
|
||
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
|
||
msgstr "กำหนดจำนวนภาพที่ต้องการแสดงต่อหน้า"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:416
|
||
msgid "Show Title and Caption"
|
||
msgstr "แสดงชื่อและคำบรรยาย"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:423
|
||
msgid "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the image has them."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการแสดงชื่อและคำบรรยายหรือไม่ ในกรณีที่ภาพมีข้อมูลเหล่านั้น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720 ../main-modules.php:8309
|
||
msgid "Show Pagination"
|
||
msgstr "แสดงหมายเลขหน้า"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
|
||
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
|
||
msgstr "เปิดหรือปิดหมายเลขหน้าสำหรับฟีดนี้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545 ../main-modules.php:2601
|
||
#: ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053 ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568
|
||
#: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
|
||
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528 ../main-modules.php:7929
|
||
#: ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055 ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985
|
||
#: ../main-modules.php:10282 ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732 ../main-modules.php:12567
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "สีตัวหนังสือ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076 ../main-modules.php:1218
|
||
#: ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606 ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058
|
||
#: ../main-modules.php:4293 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
|
||
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427 ../main-modules.php:6626
|
||
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933 ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059
|
||
#: ../main-modules.php:9484 ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286 ../main-modules.php:10964
|
||
#: ../main-modules.php:11736 ../main-modules.php:12571
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "มืด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075 ../main-modules.php:1219
|
||
#: ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605 ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057
|
||
#: ../main-modules.php:4292 ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
|
||
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428 ../main-modules.php:6627
|
||
#: ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934 ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060
|
||
#: ../main-modules.php:9485 ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287 ../main-modules.php:10965
|
||
#: ../main-modules.php:11737 ../main-modules.php:12572
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "อ่อน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047 ../main-modules.php:4060
|
||
#: ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368
|
||
#: ../main-modules.php:5737 ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
|
||
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487 ../main-modules.php:11739
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are working with a dark background, then your text "
|
||
"should be light. If your background is light, then your text should be set to dark."
|
||
msgstr ""
|
||
"ที่นี่คุณสามารถเลือกว่าต้องการให้ตัวอักษรสีอ่อนหรือเข้ม หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน "
|
||
"ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
|
||
msgid "Automatic Animation"
|
||
msgstr "การเคลื่อนที่อัตโนมัติ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor having to click the next button, enable this "
|
||
"option and then adjust the rotation speed below if desired."
|
||
msgstr "หากคุณต้องการเลื่อนสไลด์แบบอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องกดปุ่มถัดไป เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นเลือกความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
|
||
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
|
||
msgstr "ความเร็วการเคลื่อนที่อัตโนมัติ (หน่วยมิลลิวินาที)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if 'Automatic Animation' option is enabled above. "
|
||
"The higher the number the longer the pause between each rotation."
|
||
msgstr ""
|
||
"ที่นี่คุณสามารถกำหนดความเร็วการเข้าแทนที่สไลด์ระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง หากเปิดใช้งานตัวเลือก “การเคลื่อนที่อัตโนมัติ” ด้านบน "
|
||
"ตัวเลขยิ่งสูงจะหมายถึงเวลาหยุดพักนานขึ้นระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
|
||
msgid "Zoom Icon Color"
|
||
msgstr "สีไอคอนเมื่อแสดงย่อ-ขยาย"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772 ../main-modules.php:8804
|
||
msgid "Hover Overlay Color"
|
||
msgstr "สีโอเวอร์เลย์เมื่อเมาส์ชี้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757 ../main-modules.php:8810
|
||
msgid "Hover Icon Picker"
|
||
msgstr "ตัวเลือกไอคอนเมื่อเมาส์ชี้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "วิดีโอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:682
|
||
msgid "Video Icon"
|
||
msgstr "ไอคอนวิดีโอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
|
||
msgid "Video MP4/URL"
|
||
msgstr "วิดีโอ .MP4 URL"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041 ../main-modules.php:1051
|
||
#: ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625 ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
|
||
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
|
||
msgid "Upload a video"
|
||
msgstr "อัพโหลดวิดีโอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
|
||
msgid "Choose a Video MP4 File"
|
||
msgstr "เลือกวิดีโอไฟล์ .MP4"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043 ../main-modules.php:1053
|
||
msgid "Set As Video"
|
||
msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
|
||
msgid "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you would like to display"
|
||
msgstr "อัพโหลดวิดีโอที่คุณต้องการในสกุล .MP4 หรือพิมพ์ URL ไปยังวิดีโอที่คุณต้องการแสดงผล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
|
||
msgid "Video Webm"
|
||
msgstr "วิดีโอ .WEBM"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
|
||
msgid "Choose a Video WEBM File"
|
||
msgstr "เลือกไฟล์วิดีโอ .WEBM "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
|
||
msgid ""
|
||
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
|
||
"compatibility in all browsers."
|
||
msgstr "อัพโหลดวิดีโอ .WEBM ที่นี่ วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
|
||
msgid "Image Overlay URL"
|
||
msgstr "URL ภาพซ้อน "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
|
||
msgid "Generate From Video"
|
||
msgstr "สร้างจากวิดีโอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
|
||
msgid ""
|
||
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to display over your video. You can also "
|
||
"generate a still image from your video."
|
||
msgstr "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ไปยังภาพที่คุณต้องการแสดงบนวิดีโอของคุณ คุณยังสามารถสร้างภาพนิ่งจากวิดีโอได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
|
||
msgid "Play Icon Color"
|
||
msgstr "สีไอคอนปุ่มเล่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:827
|
||
msgid "Video Slider"
|
||
msgstr "สไลด์วิดีโอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:852
|
||
msgid "Play Button"
|
||
msgstr "ปุ่มเล่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:856
|
||
msgid "Thumbnail Item"
|
||
msgstr "ไอเท็มภาพย่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:865
|
||
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
|
||
msgstr "แสดงภาพซ้อนบนวิดีโอหลัก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:869
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "ซ่อน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:870
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "แสดง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:872
|
||
msgid ""
|
||
"This option will cover the player UI on the main video. This image can either be uploaded in each video setting or auto-"
|
||
"generated by Divi."
|
||
msgstr "ตัวเลือกนี้จะซ้อนบนเพลย์เยอร์อินเทอร์เฟสบนวิดีโอหลัก ภาพนี้อาจอัพโหลดในการตั้งค่าวิดีโอแต่ละวิดีโอ หรือสร้างอัตโนมัติโดย Divi"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "ลูกศร"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
|
||
msgid "Show Arrows"
|
||
msgstr "แสดงลูกศร"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
|
||
msgid "Hide Arrows"
|
||
msgstr "ซ่อนลูกศร"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
|
||
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
|
||
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดลูกศรทิศทาง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:885
|
||
msgid "Slider Controls"
|
||
msgstr "ปุ่มควบคุมสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:889
|
||
msgid "Use Thumbnail Track"
|
||
msgstr "ใช้ทัมป์เนลแทร็ก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:890
|
||
msgid "Use Dot Navigation"
|
||
msgstr "ใช้ดอทนาวิเกชั่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:892
|
||
msgid ""
|
||
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below the slider or dot navigation at the bottom of "
|
||
"the slider."
|
||
msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเลือกระหว่างการใช้การควบคุมแบบทัมป์เนลแทร็กด้านล่างของสไลด์หรือดอทนาวิเกชั่นที่ล่างสุดของสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:895
|
||
msgid "Slider Controls Color"
|
||
msgstr "สีปุ่มควบคุมสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:902
|
||
msgid ""
|
||
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. Slider controls are either the arrows on the "
|
||
"thumbnail track or the circles in dot navigation."
|
||
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนปุ่มควบคุมสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม ปุ่มควบคุมสไลด์อาจเป็นลูกศรบนทัมป์เนลแทร็กหรือวงกลมในดอทนาวิเกชั่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:928
|
||
msgid "Thumbnail Overlay Color"
|
||
msgstr "สีโอเวอร์เลย์ภาพย่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1013
|
||
msgid "New Video"
|
||
msgstr "วิดีโอใหม่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1014
|
||
msgid "Video Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1034
|
||
msgid "This will change the label of the video in the builder for easy identification."
|
||
msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อวิดีโอในบิลเดอร์เพื่อระบุได้ง่าย"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1071
|
||
msgid "Slider Arrows Color"
|
||
msgstr "สีลูกศรสไลด์ "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1078
|
||
msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
|
||
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนลูกศรสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ข้อความ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289 ../main-modules.php:10967
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark background, then your text should be set to "
|
||
"light. If you are working with a light background, then your text should be dark."
|
||
msgstr ""
|
||
"ที่นี่คุณสามารถเลือกค่าของข้อความได้ หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050 ../main-modules.php:4063
|
||
#: ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991 ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970
|
||
#: ../main-modules.php:12556
|
||
msgid "Text Orientation"
|
||
msgstr "แนวข้อความ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296 ../main-modules.php:10974
|
||
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
|
||
msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความภายในมอดูล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027 ../main-modules.php:12115
|
||
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถสร้างเนื้อหาที่จะใช้งานภายในมอดูล "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
|
||
msgid "Max Width"
|
||
msgstr "ความกว้างสูงสุด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1307
|
||
msgid "Blurb"
|
||
msgstr "โฆษณาสั้น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467 ../main-modules.php:3334
|
||
#: ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964 ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903
|
||
#: ../main-modules.php:7484 ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
|
||
#: ../main-modules.php:11299
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "หัวเว็บไซต์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946 ../main-modules.php:2068
|
||
#: ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925 ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765
|
||
#: ../main-modules.php:3970 ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
|
||
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849 ../main-modules.php:8173
|
||
#: ../main-modules.php:11308
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "เนื้อหา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1383
|
||
msgid "Blurb Image"
|
||
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1387
|
||
msgid "Blurb Title"
|
||
msgstr "ชื่อตัวอย่าง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1391
|
||
msgid "Blurb Content"
|
||
msgstr "เนื้อหาตัวอย่าง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1415
|
||
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
|
||
msgstr "ชื่อของโฆษณาสั้นจะปรากฏเป็นอักษรตัวหนาด้านล่างภาพโฆษณา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1418
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1421
|
||
msgid "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
|
||
msgstr "หากคุณต้องการใช้ลิงค์โฆษณาสั้น กรอก URL ปลายทางที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1434
|
||
msgid "Use Icon"
|
||
msgstr "ใช้ไอคอน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1448
|
||
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้ชุดไอคอนด้านล่างได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "ไอคอน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1457
|
||
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
|
||
msgstr "เลือกไอคอนที่จะแสดงพร้อมโฆษณาสั้น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935 ../main-modules.php:7071
|
||
#: ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
|
||
msgid "Icon Color"
|
||
msgstr "สีไอคอน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1463
|
||
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีไอคอนเองได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1467
|
||
msgid "Circle Icon"
|
||
msgstr "ไอคอนวงกลม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1478
|
||
msgid "Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกชุดไอคอนด้านบนที่จะปรากฏภายในวงกลมได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
|
||
msgid "Circle Color"
|
||
msgstr "สีวงกลม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1484
|
||
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีสำหรับวงไอคอนได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1488
|
||
msgid "Show Circle Border"
|
||
msgstr "แสดงขอบวงกลม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1498
|
||
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้แสดงขอบวงไอคอนหรือไม่แสดงได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1502
|
||
msgid "Circle Border Color"
|
||
msgstr "สีขอบวงกลม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1504
|
||
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีขอบวงไอคอนได้เอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1515
|
||
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
|
||
msgstr "อัพโหลดภาพเพื่อแสดงเหนือโฆษณาสั้น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1518
|
||
msgid "Image Alt Text"
|
||
msgstr "ข้อความอธิบายภาพ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1521
|
||
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
|
||
msgstr "กำหนดข้อความอธิบายภาพที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1525
|
||
msgid "Image/Icon Placement"
|
||
msgstr "การจัดวางภาพ/ไอคอน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1529
|
||
msgid "Here you can choose where to place the icon."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางไอคอนได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1532
|
||
msgid "Image/Icon Animation"
|
||
msgstr "ภาพ/ไอคอนเคลื่อนไหว"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1559
|
||
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
|
||
msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความโฆษณาสั้นของคุณ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073 ../main-modules.php:4588
|
||
#: ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039 ../main-modules.php:7966
|
||
msgid "Input the main text content for your module here."
|
||
msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความหลักสำหรับมอดูลที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1591
|
||
msgid "Use Icon Font Size"
|
||
msgstr "ใช้ขนาดตัวอักษรไอคอน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1604
|
||
msgid "Icon Font Size"
|
||
msgstr "ขนาดตัวอักษรไอคอน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1752
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "แถบ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799 ../main-modules.php:1915
|
||
#: ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "แท็บ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1795
|
||
msgid "Tabs Controls"
|
||
msgstr "การควบคุมแท็บ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1803
|
||
msgid "Active Tab"
|
||
msgstr "แท็บทำงาน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1829
|
||
msgid "Active Tab Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังแท็บทำงาน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1835
|
||
msgid "Inactive Tab Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังแท็บไม่ทำงาน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1925
|
||
msgid "New Tab"
|
||
msgstr "แท็บใหม่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1926
|
||
msgid "Tab Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าแท็บ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
|
||
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
|
||
msgstr "ชื่อสามารถใช้ได้ภายในปุ่มแท็บสำหรับแท็บนี้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044 ../main-modules.php:11256
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "ภาพนิ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397 ../main-modules.php:3789
|
||
#: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456 ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200
|
||
#: ../main-modules.php:11317
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr "ปุ่ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
|
||
msgid "Slide Description"
|
||
msgstr "คำอธิบายภาพนิ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
|
||
msgid "Slide Title"
|
||
msgstr "ชื่อภาพนิ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
|
||
msgid "Slide Button"
|
||
msgstr "ปุ่มภาพนิ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
|
||
msgid "Slide Controllers"
|
||
msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
|
||
msgid "Slide Active Controller"
|
||
msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่งทำงาน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "ปุ่มควบคุม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
|
||
msgid "Show Slider Controls"
|
||
msgstr "แสดงปุ่มควบคุมสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
|
||
msgid "Hide Slider Controls"
|
||
msgstr "ซ่อนปุ่มควบคุมสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2125
|
||
msgid "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the slider."
|
||
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดปุ่มวงกลมต่างๆ ที่ด้านล่างของสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
|
||
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
|
||
msgstr "ทำต่อไปโดยอัตโนมัติเลื่อนเมื่อเมาส์ชี้อยู่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
|
||
msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
|
||
msgstr "เปลี่ยนเรื่องนี้จะอนุญาตให้อัตโนมัติไหจะทำต่อไปหรือไม่เมื่อเมาส์อยู่เหนือนะ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455 ../main-modules.php:11399
|
||
msgid "Use Parallax effect"
|
||
msgstr "ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2171
|
||
msgid "Enabling this option will give your background images a fixed position as you scroll."
|
||
msgstr "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะกำหนดตำแหน่งตายตัวของภาพพื้นหลังระหว่างการเลื่อนดูหน้าเว็บ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468 ../main-modules.php:11412
|
||
msgid "Parallax method"
|
||
msgstr "ประเภทของเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472 ../main-modules.php:11416
|
||
#: ../main-modules.php:12549 ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
|
||
msgid "CSS"
|
||
msgstr "CSS"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473 ../main-modules.php:11417
|
||
#: ../main-modules.php:12550 ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
|
||
msgid "True Parallax"
|
||
msgstr "พารัลแลกซ์แท้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476 ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199
|
||
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
|
||
msgstr "กำหนดประเภท ใช้สำหรับเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
|
||
msgid "Remove Inner Shadow"
|
||
msgstr "ลบเงาด้านใน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
|
||
msgid "Background Image Position"
|
||
msgstr "ภาพพื้นหลังตำแหน่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "ด้านบนซ้าย"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
|
||
msgid "Top Center"
|
||
msgstr "ด้านบนตรงกลาง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "มุมบนด้านขวา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
|
||
msgid "Center Right"
|
||
msgstr "กวาดไปทางด้านขวา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
|
||
msgid "Center Left"
|
||
msgstr "จัดเรียงตรงกลาง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "ด้านล่างซ้าย"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
|
||
msgid "Bottom Center"
|
||
msgstr "ด้านล่างตรงกลาง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "มุมล่างด้านขวา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
|
||
msgid "Background Image Size"
|
||
msgstr "ภาพพื้นหลังขนาด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
|
||
msgid "Fit"
|
||
msgstr "พอดี"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
|
||
msgid "Actual Size"
|
||
msgstr "ขนาดจริง@Action"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
|
||
msgid "Top Padding"
|
||
msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านบน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
|
||
msgid "Bottom Padding"
|
||
msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านล่าง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
|
||
msgid "Hide Content On Mobile"
|
||
msgstr "ซ่อนเนื้อหาบนโทรศัพท์มือถือ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
|
||
msgid "Hide CTA On Mobile"
|
||
msgstr "ซ่อน CTA บนโทรศัพท์มือถือ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
|
||
msgid "Show Image / Video On Mobile"
|
||
msgstr "แสดงภาพ/วิดีโอบนโทรศัพท์มือถือ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2461
|
||
msgid "New Slide"
|
||
msgstr "สไลด์ใหม่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2462
|
||
msgid "Slide Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2510
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "หัวเรื่อง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2513
|
||
msgid "Define the title text for your slide."
|
||
msgstr "กำหนดข้อความชื่อสำหรับสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028 ../main-modules.php:4543
|
||
msgid "Button Text"
|
||
msgstr "อักษรในเมนู "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2519
|
||
msgid "Define the text for the slide button"
|
||
msgstr "กำหนดข้อความสำหรับปุ่มสไลด์ "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
|
||
msgid "Button URL"
|
||
msgstr "URL ปุ่ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2525
|
||
msgid "Input a destination URL for the slide button."
|
||
msgstr "ใส่ URL ปลายทางสำหรับปุ่มสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
|
||
msgid ""
|
||
"If defined, this image will be used as the background for this module. To remove a background image, simply delete the "
|
||
"URL from the settings field."
|
||
msgstr "ภาพนี้จะใช้เป็นพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้ ในการลบภาพพื้นหลัง เพียงลบ URL จากช่องกำหนด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2559
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "ปกปิด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
|
||
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
|
||
msgstr "ใช้หน้าต่างเลือกสีเพื่อเลือกสีพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2570
|
||
msgid "Slide Image"
|
||
msgstr "ภาพสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2574
|
||
msgid "Choose a Slide Image"
|
||
msgstr "เลือกภาพสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2575
|
||
msgid "Set As Slide Image"
|
||
msgstr "กำหนดเป็นภาพสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2576
|
||
msgid ""
|
||
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. Upload an image, or leave blank for a text-only "
|
||
"slide."
|
||
msgstr "หากกำหนด ภาพสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ อัพโหลดภาพ หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2579
|
||
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
|
||
msgstr "การจัดแนวภาพสไลด์ในแนวนอน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2586
|
||
msgid ""
|
||
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your image can either be vertically centered, or "
|
||
"aligned to the bottom of your slide."
|
||
msgstr "การตั้งค่านี้จะกำหนดการจัดแนวสไลด์ของคุณในแนวนอน ภาพของคุณอาจอยู่กลางหรือด้านล่างสุดของสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2589
|
||
msgid "Slide Video"
|
||
msgstr "วิดีโอสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2592
|
||
msgid ""
|
||
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter youtube or vimeo page url, or leave blank for a "
|
||
"text-only slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"หากกำหนด วิดีโอสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ กรอก URL หน้า Youtube หรือ Vimeo ของคุณ หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2598
|
||
msgid "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image here."
|
||
msgstr "หากคุณกำหนดภาพสไลด์ ใส่ข้อความอธิบายภาพที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2608
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide with a dark background, then choose light "
|
||
"text. If you have a light background, then use dark text."
|
||
msgstr ""
|
||
"ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ข้อความของคุณเป็นสีอ่อนหรือเข้มได้ หากคุณใช้สไลด์บนพื้นหลังสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน "
|
||
"ข้อความของคุณควรเป็นสีเข้ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:868
|
||
msgid "Background Video MP4"
|
||
msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .MP4"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131 ../main-structure-elements.php:873
|
||
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
|
||
msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .MP4"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627 ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
|
||
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
|
||
msgid "Set As Background Video"
|
||
msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers. Upload the .MP4 "
|
||
"version here. <b>Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image will "
|
||
"be used. For this reason, you should define both a background image and a background video to ensure best results.</b>"
|
||
msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136 ../main-structure-elements.php:878
|
||
msgid "Background Video Webm"
|
||
msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .WEBM"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141 ../main-structure-elements.php:883
|
||
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
|
||
msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .WEBM "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
|
||
msgid ""
|
||
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers. Upload the ."
|
||
"WEBM version here. <b>Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image "
|
||
"will be used. For this reason, you should define both a background image and a background video to ensure best results.</"
|
||
"b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์ อัพโหลดสกุล .WEBM ที่นี่ หมายเหตุสำคัญ: "
|
||
"พื้นหลังแบบวิดีโอจะถูกปิดในอุปกรณ์โทรศัพท์มือถือ และภาพพื้นหลังจะถูกใช้แทน ด้วยเหตุนี้คุณจึงควรกำหนดทั้งภาพพื้นหลังและวิดีโอพื้นหลังเพื่อรับรองผลลัพธ์ที่ดีที่สุด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146 ../main-structure-elements.php:888
|
||
msgid "Background Video Width"
|
||
msgstr "ความกว้างวิดีโอพื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
|
||
msgid "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in pixels) of your video here."
|
||
msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความกว้างจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152 ../main-structure-elements.php:894
|
||
msgid "Background Video Height"
|
||
msgstr "ความสูงวิดีโอพื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
|
||
msgid "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height (in pixels) of your video here."
|
||
msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความสูงจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158 ../main-structure-elements.php:900
|
||
msgid "Pause Video"
|
||
msgstr "พักวิดีโอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
|
||
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
|
||
msgstr "อนุญาตให้ผู้เล่นอื่นหยุดพักวิดีโอได้หลังจากเริ่มเล่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2656
|
||
msgid "Input your main slide text content here."
|
||
msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความสไลด์หลักของคุณที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2659
|
||
msgid "Arrows Custom Color"
|
||
msgstr "สีลูกศรกำหนดเอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2665
|
||
msgid "Dot Nav Custom Color"
|
||
msgstr "สีตัวนำทางแบบจุดกำหนดเอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2673
|
||
msgid "This will change the label of the slide in the builder for easy identification."
|
||
msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของภาพนิ่งอยู่ในร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวอน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2886
|
||
msgid "Testimonial"
|
||
msgstr "การรับรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2947
|
||
msgid "Testimonial Portrait"
|
||
msgstr "ภาพผู้มอบการรับรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2951
|
||
msgid "Testimonial Description"
|
||
msgstr "คำอธิบายการรับรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2955
|
||
msgid "Testimonial Author"
|
||
msgstr "ผู้เขียนการรับรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2959
|
||
msgid "Testimonial Meta"
|
||
msgstr "เมตาการรับรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2968
|
||
msgid "Author Name"
|
||
msgstr "ชื่อผู้เขียน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2971
|
||
msgid "Input the name of the testimonial author."
|
||
msgstr "ใส่ชื่อผู้เขียนการรับรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2974
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "ตำแหน่งงาน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2977
|
||
msgid "Input the job title."
|
||
msgstr "ใส่ตำแหน่งงาน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2980
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "ชื่อบริษัท"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2983
|
||
msgid "Input the name of the company."
|
||
msgstr "ใส่ชื่อบริษัท"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2986
|
||
msgid "Author/Company URL"
|
||
msgstr "URL ผู้เขียน/บริษัท"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2989
|
||
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
|
||
msgstr "ใส่เว็บไซต์ของผู้เขียนหรือเว้นว่างหากไม่มีลิงค์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2992
|
||
msgid "URLs Open"
|
||
msgstr "เปิด URLs "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:2999
|
||
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
|
||
msgstr "เลือกระหว่างให้เปิด URL ในหน้าต่างใหม่หรือไม่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3002
|
||
msgid "Portrait Image URL"
|
||
msgstr "URL ภาพบุคคล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3011
|
||
msgid "Quote Icon"
|
||
msgstr "ไอคอนข้อความอ้างอิง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3015
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "แสดง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3016
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "ซ่อน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3018
|
||
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
|
||
msgstr "เลือกระหว่างให้แสดงหรือซ่อนไอคอนอ้างอิง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549 ../main-modules.php:4962
|
||
#: ../main-modules.php:9065
|
||
msgid "Use Background Color"
|
||
msgstr "ใช้สีพื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559 ../main-modules.php:4972
|
||
#: ../main-modules.php:9075
|
||
msgid "Here you can choose whether background color setting below should be used or not."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้การตั้งค่าสีพื้นหลังด้านล่างได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
|
||
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังสำหรับปุ่มเรียกให้คลิกได้เอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
|
||
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
|
||
msgstr "นี่จะเป็นการปรับตำแหน่งข้อความมอดูล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3080
|
||
msgid "Quote Icon Color"
|
||
msgstr "สีไอคอนอ้างอิง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3086
|
||
msgid "Portrait Border Radius"
|
||
msgstr "ความโค้งกรอบภาพแนวตั้ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3092
|
||
msgid "Portrait Width"
|
||
msgstr "ความกว้างภาพแนวตั้ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3103
|
||
msgid "Portrait Height"
|
||
msgstr "ความสูงภาพแนวตั้ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3269
|
||
msgid "Pricing Tables"
|
||
msgstr "ตารางราคา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
|
||
msgid "Pricing Table"
|
||
msgstr "ตารางราคา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3303
|
||
msgid "Pricing Heading"
|
||
msgstr "หัวรองตารางราคา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3307
|
||
msgid "Pricing Title"
|
||
msgstr "ชื่อตารางราคา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3311
|
||
msgid "Pricing Top"
|
||
msgstr "ด้านบนของตารางราคา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752 ../main-modules.php:3835
|
||
#: ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "ราคา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3319
|
||
msgid "Pricing Content"
|
||
msgstr "เนื้อหาตารางราคา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3323
|
||
msgid "Pricing Button"
|
||
msgstr "ด้านล่างของตารางราคา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3327
|
||
msgid "Featured Table"
|
||
msgstr "ตารางเด่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
|
||
msgid "Subheader"
|
||
msgstr "หัวรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
|
||
msgid "Currency & Frequency"
|
||
msgstr "สัญลักษณ์ของเงินตรา&ความถี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3423
|
||
msgid "Featured Table Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังของตารางเด่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3430
|
||
msgid "Table Header Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังของหัวตาราง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3436
|
||
msgid "Featured Table Header Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังของหัวตารางเด่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3443
|
||
msgid "Featured Table Header Text Color"
|
||
msgstr "สีข้อความของหัวตารางเด่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3450
|
||
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
|
||
msgstr "สีข้อความของหัวรองตารางเด่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3457
|
||
msgid "Featured Table Price Color"
|
||
msgstr "สีของตารางราคาเด่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3464
|
||
msgid "Featured Table Body Text Color"
|
||
msgstr "สีข้อความของเนื้อหาตารางเด่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3471
|
||
msgid "Show Bullet"
|
||
msgstr "แสดงจุด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3484
|
||
msgid "Bullet Color"
|
||
msgstr "สีจุด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3491
|
||
msgid "Featured Table Bullet Color"
|
||
msgstr "สีจุดของตารางเด่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3498
|
||
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
|
||
msgstr "ลบเงาของตารางเด่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3509
|
||
msgid "Center List Items"
|
||
msgstr "จัดรายการไอเท็มอยู่กึ่งกลาง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3714
|
||
msgid "New Pricing Table"
|
||
msgstr "ตารางราคาใหม่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3715
|
||
msgid "Pricing Table Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าตารางราคา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3801
|
||
msgid "Make This Table Featured"
|
||
msgstr "แนะนำตารางนี้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3808
|
||
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
|
||
msgstr "การกำหนดให้เป็นตารางแนะนำจะทำให้เป็นจุดสนใจกว่าตารางอื่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3814
|
||
msgid "Define a title for the pricing table."
|
||
msgstr "กำหนดชื่อของตารางราคา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3817
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "ชื่อรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3820
|
||
msgid "Define a sub title for the table if desired."
|
||
msgstr "กำหนดชื่อรองของตารางหากต้องการ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3823
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "สกุลเงิน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3826
|
||
msgid "Input your desired currency symbol here."
|
||
msgstr "ใส่สัญลักษณ์สกุลเงินที่ต้องการที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3829
|
||
msgid "Per"
|
||
msgstr "ต่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3832
|
||
msgid "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle here."
|
||
msgstr "หากราคาของคุณเป็นการสมัครสมาชิก ใส่รอบการชำระเงินค่าสมัครที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3838
|
||
msgid "Input the value of the product here."
|
||
msgstr "ใส่มูลค่าของสินค้าที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3844
|
||
msgid "Input the destination URL for the signup button."
|
||
msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มสมัคร "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3850
|
||
msgid "Adjust the text used from the signup button."
|
||
msgstr "ปรับข้อความที่ใช้บนปุ่มสมัคร"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3858
|
||
msgid ""
|
||
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate items on a new line, and begin with either a "
|
||
"+ or - symbol: "
|
||
msgstr "ใส่รายการแนะนำที่รวม/ไม่รวมอยู่ในสินค้า แยกสินค้าโดยขึ้นบรรทัดใหม่ และเริ่มด้วยสัญลักษณ์ + หรือ -"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3859
|
||
msgid "Included option"
|
||
msgstr "ตัวเลือกที่รวมอยู่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3860
|
||
msgid "Excluded option"
|
||
msgstr "ตัวเลือกที่ไม่รวมอยู่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3933
|
||
msgid "Call To Action"
|
||
msgstr "ปุ่มเรียกให้คลิก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3993
|
||
msgid "Promo Description"
|
||
msgstr "คำอธิบาย"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:3997
|
||
msgid "Promo Button"
|
||
msgstr "ปุ่ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4009
|
||
msgid "Input your value to action title here."
|
||
msgstr "ใส่ชื่อค่าปุ่มเรียกให้คลิกที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4015
|
||
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
|
||
msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มเรียกให้คลิก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4031
|
||
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
|
||
msgstr "ใส่ข้อความปุ่มที่คุณต้องการ หรือเว้นว่างหากไม่มีปุ่ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "เสียง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4229
|
||
msgid "Audio Cover Art"
|
||
msgstr "ภาพประกอบเสียง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4233
|
||
msgid "Audio Content"
|
||
msgstr "เนื้อหาเสียง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4237
|
||
msgid "Audio Meta"
|
||
msgstr "เมตาเสียง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4250
|
||
msgid "Upload an audio file"
|
||
msgstr "อัพโหลดไฟล์เสียง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4251
|
||
msgid "Choose an Audio file"
|
||
msgstr "เลือกไฟล์เสียง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4252
|
||
msgid "Set As Audio for the module"
|
||
msgstr "กำหนดเป็นเสียงสำหรับมอดูล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4253
|
||
msgid ""
|
||
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the module, simply delete the URL from the "
|
||
"settings field."
|
||
msgstr "กำหนดไฟล์เสียงสำหรับใช้ในมอดูล การลบไฟล์เสียงจากมอดูล เพียงลบ URL จากช่องการตั้งค่า"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4259
|
||
msgid "Define a title."
|
||
msgstr "กำหนดชื่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4262
|
||
msgid "Artist Name"
|
||
msgstr "ชื่อศิลปิน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4265
|
||
msgid "Define an artist name."
|
||
msgstr "กำหนดชื่อศิลปิน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4268
|
||
msgid "Album name"
|
||
msgstr "ชื่ออัลบั้ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4271
|
||
msgid "Define an album name."
|
||
msgstr "กำหนดชื่ออัลบั้ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4274
|
||
msgid "Cover Art Image URL"
|
||
msgstr "URL ภาพปก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977 ../main-structure-elements.php:123
|
||
msgid "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the default color."
|
||
msgstr "กำหนดสีพื้นหลังแบบเลือกเองสำหรับมอดูล หรือเว้นว่างเพื่อใช้สีเริ่มต้น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4345
|
||
#, php-format
|
||
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
|
||
msgstr "โดย <strong>%1$s</strong>"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4396
|
||
msgid "Email Optin"
|
||
msgstr "อีเมล Optin"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4424
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "สมัคร"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
|
||
msgid "Newsletter Description"
|
||
msgstr "คำอธิบายจดหมายข่าว"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
|
||
msgid "Newsletter Form"
|
||
msgstr "รูปแบบจดหมายข่าว"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
|
||
msgid "Newsletter Button"
|
||
msgstr "ปุ่มจดหมายข่าว"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4477
|
||
msgid "Select the list"
|
||
msgstr "เลือกรายการ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4498
|
||
msgid "Service Provider"
|
||
msgstr "ผู้ให้บริการ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4502
|
||
msgid "MailChimp"
|
||
msgstr "MailChimp"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4503
|
||
msgid "FeedBurner"
|
||
msgstr "FeedBurner"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4504
|
||
msgid "Aweber"
|
||
msgstr "Aweber"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4511
|
||
msgid "Here you can choose a service provider."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกผู้ให้บริการได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4514
|
||
msgid "Feed Title"
|
||
msgstr "ชื่อฟีด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4521
|
||
msgid "MailChimp lists"
|
||
msgstr "รายการ MailChimp"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4525
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any lists here, you need to make sure MailChimp "
|
||
"API key is set in ePanel and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it doesn't "
|
||
"appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. Don't forget to disable it once the list has been "
|
||
"regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"ที่นี่คุณสามารถเลือกรายการ MailChimp เพื่อเพิ่มลูกค้าได้ หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ คุณต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าคีย์ MailChimp API กำหนดไว้เป็น ePanel "
|
||
"และคุณต้องมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชีผู้ใช้ MailChimp หากคุณเพิ่มรายการใหม่แต่ไม่ปรากฏที่นี่ เริ่มใช้งานตัวเลือก ‘สร้างรายการ MailChimp อีกครั้ง’ ใน "
|
||
"ePanel อย่าลืมปิดการใช้งานเมื่อรายการถูกสร้างขึ้นอีกครั้งแล้ว "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4529
|
||
msgid "Aweber lists"
|
||
msgstr "รายการ Aweber"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4533
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any lists here, you need to make sure Aweber is set "
|
||
"up properly in ePanel and you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it doesn't appear "
|
||
"here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
||
msgstr ""
|
||
"ที่นี่คุณสามารถเลือกรายการ Aweber เพื่อเพิ่มลูกค้าได้ หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ คุณต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่า Aweber ได้ถูกกำหนดขึ้นเรียบร้อยดีแล้วใน "
|
||
"ePanel และคุณต้องมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชีผู้ใช้ Aweber หากคุณเพิ่มรายการใหม่แต่ไม่ปรากฏที่นี่ เริ่มใช้งานตัวเลือก ‘สร้างรายการ Aweber อีกครั้ง’ ใน "
|
||
"ePanel อย่าลืมปิดการใช้งานเมื่อรายการถูกสร้างขึ้นอีกครั้งแล้ว "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4540
|
||
msgid "Choose a title of your signup box."
|
||
msgstr "เลือกชื่อสำหรับกล่องสมัคร"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4546
|
||
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเปลี่ยนข้อความที่ใช้สำหรับปุ่มสมัครได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
|
||
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถปรับเปลี่ยนการจัดวางข้อความได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
|
||
msgid "Form Field Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์ข้อความ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
|
||
msgid "Form Field Text Color"
|
||
msgstr "สีข้อความในช่องพิมพ์ข้อความ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
|
||
msgid "Focus Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังเมื่อโฟกัส"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
|
||
msgid "Focus Text Color"
|
||
msgstr "สีข้อความเมื่อโฟกัส"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
|
||
msgid "Use Focus Border Color"
|
||
msgstr "ใช้สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
|
||
msgid "Focus Border Color"
|
||
msgstr "สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4737
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "ชื่อจริง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4738
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "นามสกุล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "อีเมล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ชื่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4949
|
||
msgid "Choose a title of your login box."
|
||
msgstr "เลือกชื่อกล่องลงชื่อเข้าใช้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4952
|
||
msgid "Redirect To The Current Page"
|
||
msgstr "นำทางกลับไปยังหน้าปัจจุบัน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:4959
|
||
msgid "Here you can choose whether the user should be redirected to the current page."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ผู้ใช้ถูกนำกลับไปยังหน้าปัจจุบันได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Logged in as %1$s"
|
||
msgstr "เข้าสู่ระบบเป็น %1$s"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5154
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "ออกจากระบบ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5163
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5164
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "รหัสผ่าน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5184
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "ลืมรหัสผ่าน?"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5231
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr "แฟ้มภาพผลงาน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
|
||
msgid "Portfolio Image"
|
||
msgstr "ภาพพอร์ตโฟลิโอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
|
||
msgid "Portfolio Title"
|
||
msgstr "ชื่อแฟ้มภาพผลงาน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
|
||
msgid "Portfolio Post Meta"
|
||
msgstr "เมตาโพสต์พอร์ตโฟลิโอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
|
||
msgid "Fullwidth"
|
||
msgstr "เต็มความกว้างหน้าจอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
|
||
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
|
||
msgstr "เลือกรูปแบบเลย์เอาท์แฟ้มภาพผลงานที่คุณต้องการ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214 ../main-modules.php:8729
|
||
#: ../main-modules.php:11706
|
||
msgid "Posts Number"
|
||
msgstr "จำนวนโพสต์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
|
||
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
|
||
msgstr "กำหนดจำนวนโปรเจกต์ที่จะแสดงต่อหนึ่งหน้า"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8735
|
||
#: ../main-modules.php:11700
|
||
msgid "Include Categories"
|
||
msgstr "รวมหมวดหมู่ต่างๆ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
|
||
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
|
||
msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839 ../main-modules.php:11712
|
||
#: ../main-modules.php:12421
|
||
msgid "Show Title"
|
||
msgstr "แสดงชื่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
|
||
msgid "Turn project titles on or off."
|
||
msgstr "เปิดหรือปิดชื่อโปรเจกต์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
|
||
msgid "Show Categories"
|
||
msgstr "แสดงหมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
|
||
msgid "Turn the category links on or off."
|
||
msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์หมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5586
|
||
msgid "Filterable Portfolio"
|
||
msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบสามารถคัดแยกได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5630
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "ตัวกรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5645
|
||
msgid "Portfolio Filters"
|
||
msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5649
|
||
msgid "Active Portfolio Filter"
|
||
msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอทำงาน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5934
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "ทั้งหมด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5974
|
||
msgid "Bar Counters"
|
||
msgstr "แผนภูมิจำนวน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
|
||
msgid "Bar Counter"
|
||
msgstr "แถบตัวนับ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6582
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "เปอร์เซ็นต์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6029
|
||
msgid "Counter Title"
|
||
msgstr "ชื่อตัวนับ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6033
|
||
msgid "Counter Container"
|
||
msgstr "กล่องบรรจุตัวนับ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6037
|
||
msgid "Counter Amount"
|
||
msgstr "ตัวเลขตัวนับ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6058
|
||
msgid "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
|
||
msgstr "นี่จะปรับเปลี่ยนสีพื้นที่ว่างในแผนภูมิ (ปัจจุบันเป็นสีเทา)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
|
||
msgid "Bar Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังแผนภูมิ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
|
||
msgid "This will change the fill color for the bar."
|
||
msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีของแผนภูมิ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6066
|
||
msgid "Use Percentages"
|
||
msgstr "ใช้เปอร์เซ็นต์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6092
|
||
msgid "Bar Top Padding"
|
||
msgstr "ระยะห่างด้านบนแถบ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6098
|
||
msgid "Bar Bottom Padding"
|
||
msgstr "ระยะห่างด้านล่างแถบ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6104
|
||
msgid "Border Radius"
|
||
msgstr "ความโค้งกรอบ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6177
|
||
msgid "New Bar Counter"
|
||
msgstr "แผนภูมิจำนวนใหม่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6178
|
||
msgid "Bar Counter Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าแผนภูมิจำนวน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6190
|
||
msgid "Input a title for your bar."
|
||
msgstr "ใส่ชื่อแผนภูมิ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6196
|
||
msgid "Define a percentage for this bar."
|
||
msgstr "กำหนดเปอร์เซ็นต์ของแผนภูมินี้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6211
|
||
msgid "Label Color"
|
||
msgstr "สีแถบข้อความ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6217
|
||
msgid "Percentage Color"
|
||
msgstr "สีเปอร์เซ็นต์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6344
|
||
msgid "Circle Counter"
|
||
msgstr "วงนับจำนวน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554 ../main-modules.php:6601
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "ตัวเลข"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6391
|
||
msgid "Circle Counter Title"
|
||
msgstr "ชื่อตัวนับแบบวงกลม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6403
|
||
msgid "Input a title for the circle counter."
|
||
msgstr "ใส่ชื่อสำหรับวงนับจำนวน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6410
|
||
msgid ""
|
||
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, use the option below.). <strong>Note: You can "
|
||
"use only natural numbers from 0 to 100</strong>"
|
||
msgstr "กำหนดตัวเลขสำหรับวงนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง) หมายเหตุ: คุณใช้ได้เฉพาะจำนวนธรรมชาติจาก 0 ถึง 100"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
|
||
msgid "Percent Sign"
|
||
msgstr "สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
|
||
msgid "Here you can choose whether the percent sign should be added after the number set above."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงสัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์หลังตัวเลขที่กำหนดด้านบน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6461
|
||
msgid "Circle Color Opacity"
|
||
msgstr "ความทึบสีวงกลม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6523
|
||
msgid "Number Counter"
|
||
msgstr "การนับจำนวน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6586
|
||
msgid "Number Counter Title"
|
||
msgstr "ชื่อตัวนับตัวเลข"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6598
|
||
msgid "Input a title for the counter."
|
||
msgstr "ใส่ชื่อสำหรับการนับ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6604
|
||
msgid "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the option below.)"
|
||
msgstr "กำหนดจำนวนสำหรับการนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6617
|
||
msgid "Counter Text Color"
|
||
msgstr "สีข้อความในวงนับ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6629
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you are working with a dark background, then your "
|
||
"text should be light. If your background is light, then your text should be set to dark."
|
||
msgstr ""
|
||
"ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงข้อความชื่อเป็นสีอ่อนหรือเข้ม หากคุณใช้พื้นหลังสีเข้ม ข้อความคุณควรเป็นสีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน "
|
||
"ข้อความของคุณควรกำหนดเป็นสีเข้ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
|
||
msgid "Accordion"
|
||
msgstr "แอคคอร์เดียน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "ท็อกเกิล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
|
||
msgid "Open Toggle"
|
||
msgstr "ท็อกเกิลเปิด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
|
||
msgid "Toggle Title"
|
||
msgstr "ชื่อท็อกเกิล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
|
||
msgid "Toggle Icon"
|
||
msgstr "ไอคอนท็อกเกิล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
|
||
msgid "Toggle Content"
|
||
msgstr "เนื้อหาท็อกเกิล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
|
||
msgid "Open Toggle Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลเปิด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
|
||
msgid "Closed Toggle Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลปิด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
|
||
msgid "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
|
||
msgstr "ชื่อท็อกเกิลจะปรากฏเหนือเนื้อหาและเมื่อปิดท็อกเกิล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6917
|
||
msgid "Open Toggle Text Color"
|
||
msgstr "สีข้อความท็อกเกิลเปิด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:6929
|
||
msgid "Closed Toggle Text Color"
|
||
msgstr "สีข้อความท็อกเกิลปิด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7026
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "รัฐ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "ปิด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7031
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "เปิด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7033
|
||
msgid "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
|
||
msgstr "เลือกให้เริ่มท็อกเกิลนี้ในสภาพเปิดหรือปิด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7156
|
||
msgid "Contact Form"
|
||
msgstr "แบบฟอร์มติดต่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7184
|
||
msgid "Form Field"
|
||
msgstr "ช่องพิมพ์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7206
|
||
msgid "Contact Title"
|
||
msgstr "ชื่อที่อยู่ติดต่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7210
|
||
msgid "Contact Button"
|
||
msgstr "ปุ่มที่อยู่ติดต่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7219
|
||
msgid "Display Captcha"
|
||
msgstr "แสดง Captcha"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7226
|
||
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
|
||
msgstr "เปิดหรือปิด Captcha โดยใช้ตัวเลือกนี้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7229
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "อีเมล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7232
|
||
msgid "Input the email address where messages should be sent."
|
||
msgstr "ใส่ที่อยู่อีเมลสำหรับส่งข้อความ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7238
|
||
msgid "Define a title for your contact form."
|
||
msgstr "กำหนดชื่อของแบบฟอร์มติดต่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7258
|
||
msgid "Form Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7264
|
||
msgid "Input Border Radius"
|
||
msgstr "ความโค้งกรอบช่องพิมพ์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7312
|
||
msgid "Make sure you entered the captcha."
|
||
msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้กรอก captcha."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7315
|
||
msgid "You entered the wrong number in captcha."
|
||
msgstr "คุณกรอกหมายเลขผิดใน captcha."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7322
|
||
msgid "Make sure you fill all fields."
|
||
msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้กรอกเขตข้อมูลทั้งหมด."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7327
|
||
msgid "Invalid Email."
|
||
msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7361
|
||
#, php-format
|
||
msgid "New Message From %1$s%2$s"
|
||
msgstr "ข้อความใหม่จาก %1$s%2$s"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7363
|
||
#, php-format
|
||
msgid " - %s"
|
||
msgstr " - %s"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7366
|
||
msgid "Thanks for contacting us"
|
||
msgstr "ขอบคุณที่ติดต่อเรา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7426
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "ส่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7461
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "ไซด์บาร์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7499
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "วิดเจ็ต"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7512
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "การปรับทิศทาง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7519
|
||
msgid "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls text orientation and border position."
|
||
msgstr "เลือกด้านที่ไซด์บาร์จะปรากฏ การตั้งค่านี้ควบคุมทิศทางข้อความและตำแหน่งขอบ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7522
|
||
msgid "Widget Area"
|
||
msgstr "พื้นที่วิดเจ็ต"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7525
|
||
msgid ""
|
||
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new widget areas within the Appearances > Widgets tab."
|
||
msgstr "เลือกพื้นที่ที่คุณต้องการแสดงวิดเจ็ต คุณสามารถสร้างพื้นที่วิดเจ็ตใหม่ได้ใน ลักษณะที่ปรากฏ > แถบวิดเจ็ต "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7555
|
||
msgid "Remove Border Separator"
|
||
msgstr "ลบตัวแบ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7613
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "พื้นที่แบ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7624
|
||
msgid "Don't Show Divider"
|
||
msgstr "ซ่อนพื้นที่แบ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7625
|
||
msgid "Show Divider"
|
||
msgstr "แสดงพื้นที่แบ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7658
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "สี"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7660
|
||
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
|
||
msgstr "นี่จะปรับสีของเส้นแบ่งขนาด 1px"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7663
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "แสดง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7672
|
||
msgid "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the divider height."
|
||
msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดเส้นแบ่งขนาด 1px แต่จะไม่มีผลต่อความสูงของพื้นที่แบ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7675
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ความสูง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7678
|
||
msgid "Define how much space should be added below the divider."
|
||
msgstr "ระบุพื้นที่ที่ต้องการเพิ่มตัวแบ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7698
|
||
msgid "Divider Style"
|
||
msgstr "รูปแบบตัวแบ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7706
|
||
msgid "Divider Position"
|
||
msgstr "ตำแหน่งตัวแบ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
|
||
msgid "Vertically Centered"
|
||
msgstr "จัดกึ่งกลางแนวตั้ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7718
|
||
msgid "Divider Weight"
|
||
msgstr "ความสูงตัวแบ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7725
|
||
msgid "Hide On Mobile"
|
||
msgstr "ซ่อนบนโทรศัพท์มือถือ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7813
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "บุคคล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7869
|
||
msgid "Member Image"
|
||
msgstr "ภาพสมาชิก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7873
|
||
msgid "Member Description"
|
||
msgstr "คำอธิบายสมาชิก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7881
|
||
msgid "Member Position"
|
||
msgstr "ตำแหน่งสมาชิก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7885
|
||
msgid "Member Social Links"
|
||
msgstr "ลิงค์โซเชียลของสมาชิก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7897
|
||
msgid "Input the name of the person"
|
||
msgstr "ใส่ชื่อบุคคล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7900
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "ตำแหน่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7903
|
||
msgid "Input the person's position."
|
||
msgstr "ใส่ตำแหน่งของบุคคล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7939
|
||
msgid "Facebook Profile Url"
|
||
msgstr "URL โปรไฟล์ Facebook"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7942
|
||
msgid "Input Facebook Profile Url."
|
||
msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Facebook"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7945
|
||
msgid "Twitter Profile Url"
|
||
msgstr "URL โปรไฟล์ Twitter"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7948
|
||
msgid "Input Twitter Profile Url"
|
||
msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Twitter"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7951
|
||
msgid "Google+ Profile Url"
|
||
msgstr "URL โปรไฟล์ Google+"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7954
|
||
msgid "Input Google+ Profile Url"
|
||
msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Google+"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7957
|
||
msgid "LinkedIn Profile Url"
|
||
msgstr "URL โปรไฟล์ LinkedIn"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7960
|
||
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
|
||
msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ LinkedIn"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7963
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "คำอธิบาย"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
|
||
msgid "Icon Hover Color"
|
||
msgstr "สีไอคอนเมื่อเมาส์ชี้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8044
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
|
||
msgid "Twitter"
|
||
msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
|
||
msgid "Google+"
|
||
msgstr "Google+"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8115
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "บล็อก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "เมตา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8187
|
||
msgid "Post Meta"
|
||
msgstr "เมตาโพสต์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8191
|
||
msgid "Pagenavi"
|
||
msgstr "ตัวนำทางบนหน้าเว็บ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8217
|
||
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
|
||
msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการแสดงต่อหนึ่งหน้า"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8226
|
||
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
|
||
msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8229
|
||
msgid "Meta Date Format"
|
||
msgstr "รูปแบบวันที่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8232
|
||
msgid "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date format here."
|
||
msgstr "หากคุณต้องการปรับรูปแบบวันที่ ใส่รูปแบบวันที่ PHP ที่เหมาะสมที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
|
||
msgid "Show Featured Image"
|
||
msgstr "แสดงภาพเด่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8242
|
||
msgid "This will turn thumbnails on and off."
|
||
msgstr "นี่จะเปิดและปิดทัมป์เนล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8249
|
||
msgid "Show Excerpt"
|
||
msgstr "แสดงเนื้อหาตัดทอน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8250
|
||
msgid "Show Content"
|
||
msgstr "แสดงเนื้อหา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8255
|
||
msgid ""
|
||
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. Showing the excerpt will only display your "
|
||
"excerpt text."
|
||
msgstr "การแสดงเนื้อหาทั้งหมดจะไม่ตัดทอนโพสต์ของคุณในหน้าสารบัญ การแสดงบทคัดย่อจะแสดงข้อความที่ตัดทอนมาเท่านั้น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8258
|
||
msgid "Read More Button"
|
||
msgstr "ปุ่มอ่านเพิ่มเติม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8266
|
||
msgid "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or not."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดการแสดงลิงค์อ่านเพิ่มเติมหลังจากข้อความที่ตัดทอนมาได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
|
||
msgid "Show Author"
|
||
msgstr "แสดงผู้เขียน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8276
|
||
msgid "Turn on or off the author link."
|
||
msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์ผู้เขียน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722 ../main-modules.php:12458
|
||
msgid "Show Date"
|
||
msgstr "แสดงวันที่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8286
|
||
msgid "Turn the date on or off."
|
||
msgstr "เปิดหรือปิดวันที่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8299
|
||
msgid "Show Comment Count"
|
||
msgstr "แสดงคำสั่ง'ลบทิ้ง'@Label นับ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8306
|
||
msgid "Turn comment count on and off."
|
||
msgstr "ปิดความคิดเห็นจำนวนมาก็ได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8316
|
||
msgid "Turn pagination on and off."
|
||
msgstr "เปิดและปิดหมายเลขหน้า"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8319
|
||
msgid "Offset Number"
|
||
msgstr "จำนวนหักลบ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8322
|
||
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
|
||
msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการหักลบ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8353
|
||
msgid "Grid Tile Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังช่องตาราง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8359
|
||
msgid "Use Dropshadow"
|
||
msgstr "ใช้เงา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8513
|
||
#, php-format
|
||
msgid "by %s"
|
||
msgstr "โดย %s"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8562
|
||
msgid "read more..."
|
||
msgstr "อ่านเพิ่มเติม..."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8570
|
||
msgid "read more"
|
||
msgstr "อ่านเพิ่มเติม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8628
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "ร้านค้า"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8679
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "ผลิตภัณฑ์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8683
|
||
msgid "Onsale"
|
||
msgstr "วางจำหน่าย"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8699
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "การให้คะแนน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8716
|
||
msgid "Recent Products"
|
||
msgstr "สินค้าล่าสุด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8717
|
||
msgid "Featured Products"
|
||
msgstr "สินค้าแนะนำ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8718
|
||
msgid "Sale Products"
|
||
msgstr "สินค้าลดราคา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8719
|
||
msgid "Best Selling Products"
|
||
msgstr "สินค้าขายดี"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8720
|
||
msgid "Top Rated Products"
|
||
msgstr "สินค้าติดอันดับ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8721
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "ผลิตภัณฑ์หมวดหมู่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8726
|
||
msgid "Choose which type of products you would like to display."
|
||
msgstr "เลือกประเภทสินค้าที่คุณต้องการแสดง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8732
|
||
msgid "Control how many products are displayed."
|
||
msgstr "ควบคุมจำนวนสินค้าที่แสดง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8743
|
||
msgid "Choose which categories you would like to include."
|
||
msgstr "เลือกประเภทคุณต้องอยากจะมีส่วนร่วมนะ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8746
|
||
msgid "Columns Number"
|
||
msgstr "จำนวนคอลัมน์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8750
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "ตัวเลือกอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753 ../main-modules.php:8754
|
||
#: ../main-modules.php:8755
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s Columns"
|
||
msgstr "แถวตั้ง %1$s"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8756
|
||
msgid "1 Column"
|
||
msgstr "1 แถวตั้ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8758
|
||
msgid "Choose how many columns to display."
|
||
msgstr "เลือกจำนวนแถวตั้งที่ต้องการแสดง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8761
|
||
msgid "Order By"
|
||
msgstr "คำสั่งซื้อของ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8765
|
||
msgid "Default Sorting"
|
||
msgstr "การจัดลำดับเริ่มต้น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8766
|
||
msgid "Sort By Popularity"
|
||
msgstr "จัดลำดับตามความนิยม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8767
|
||
msgid "Sort By Rating"
|
||
msgstr "จัดลำดับตามคะแนน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8768
|
||
msgid "Sort By Date"
|
||
msgstr "จัดลำดับตามวันที่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8769
|
||
msgid "Sort By Price: Low To High"
|
||
msgstr "จัดลำดับตามราคา: ต่ำ-สูง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8770
|
||
msgid "Sort By Price: High To Low"
|
||
msgstr "จัดลำดับตามราคา: สูง-ต่ำ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8772
|
||
msgid "Choose how your products should be ordered."
|
||
msgstr "เลือกการจัดเรียงลำดับสินค้า"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8792
|
||
msgid "Sale Badge Color"
|
||
msgstr "สีของป้ายจำหน่าย"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8957
|
||
msgid "Countdown Timer"
|
||
msgstr "ตัวจับเวลานับถอยหลัง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:8987
|
||
msgid "Numbers"
|
||
msgstr "จำนวน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9000
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "ป้าย"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9026
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "กล่องบรรจุ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9034
|
||
msgid "Timer Section"
|
||
msgstr "เซ็กชั่นจับเวลา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9043
|
||
msgid "Countdown Timer Title"
|
||
msgstr "ชื่อแถบจับเวลาถอยหลัง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9046
|
||
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
|
||
msgstr "นี่คื่อชื่อที่แสดงสำหรับแถบจับเวลาถอยหลัง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9049
|
||
msgid "Countdown To"
|
||
msgstr "นับถอยหลังถึง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9052
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown timer is based on your timezone settings in your "
|
||
"<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"นี่คือวันที่การนับถอยหลังก่อนเริ่มจับเวลาคือนับถอยหลังเพื่อน คุณนับถอยหลังของตัวจับเวลาเป็นเรื่องเกี่ยวกับพวกของคุณการตั้งค่าเขตเวลาของคุณอยู่ใน<a href="
|
||
"\"%1$s\"เป้าหมาย=\"_blank\"หัวเรื่อง=\"WordPress การตั้งค่าทั่วไป\">WordPress ท่านนายพลการตั้งค่า</เป็น>"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9081
|
||
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังแถบนับถอยหลังได้เอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9167
|
||
msgid "Day(s)"
|
||
msgstr "วัน(s)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9168
|
||
msgid "Hour(s)"
|
||
msgstr "ชั่วโมง(s)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9169
|
||
msgid "Hrs"
|
||
msgstr "ชม."
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9170
|
||
msgid "Minute(s)"
|
||
msgstr "นาที(s)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9171
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "นาที"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9172
|
||
msgid "Second(s)"
|
||
msgstr "สอง(s)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9173
|
||
msgid "Sec"
|
||
msgstr "วินาที"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9183
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "แผนที่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
|
||
msgid "Pin"
|
||
msgstr "ปักหมุด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
|
||
msgid "Map Center Address"
|
||
msgstr "ที่อยู่ระบุตำแหน่งบนแผนที่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "ค้นหา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
|
||
msgid "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded and displayed on the map below."
|
||
msgstr "ใส่ที่อยู่สำหรับชี้ตำแหน่งบนแผนที่ และที่อยู่จะนั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
|
||
msgid "Mouse Wheel Zoom"
|
||
msgstr "ขยายตามการหมุนล้อเมาส์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
|
||
msgid "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel or not."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกควบคุมระดับการขยายแผนที่โดยการหมุนล้อเมาส์ได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9267
|
||
msgid "Use Grayscale Filter"
|
||
msgstr "ใช้ตัวกรองระดับสีเทา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9280
|
||
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
|
||
msgstr "จำนวนตัวกรองระดับสีเทา (%)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9347
|
||
msgid "New Pin"
|
||
msgstr "หมุดใหม่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9348
|
||
msgid "Pin Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าหมุด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9360
|
||
msgid "Map Pin Address"
|
||
msgstr "ที่อยู่ปักหมุดบนแผนที่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9364
|
||
msgid "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and displayed on the map below."
|
||
msgstr "ใส่ที่อยู่สำหรับแผนที่ปักหมุดนี้ และที่อยู่นั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
|
||
msgid "Here you can define the content that will be placed within the infobox for the pin."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางอยู่ภายในกล่องข้อมูลสำหรับปักหมุดได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9433
|
||
msgid "Social Media Follow"
|
||
msgstr "การติดตามผ่านโซเชียลมีเดีย"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
|
||
msgid "Social Network"
|
||
msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์ก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9457
|
||
msgid "Social Follow"
|
||
msgstr "ติดตามโซเชียล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9461
|
||
msgid "Social Icon"
|
||
msgstr "ไอคอนโซเชียล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9470
|
||
msgid "Link Shape"
|
||
msgstr "ลักษณะลิงค์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9474
|
||
msgid "Rounded Rectangle"
|
||
msgstr "สี่เหลี่ยมมุมมน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9475
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "วงกลม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9477
|
||
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกลักษณะไอคอนโซเชียลเน็ตเวิร์กของคุณได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9500
|
||
msgid "Follow Button"
|
||
msgstr "ปุ่มติดตาม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9507
|
||
msgid "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the icon."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวางปุ่มติดตามถัดจากไอคอนได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9591
|
||
msgid "New Social Network"
|
||
msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์กใหม่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9592
|
||
msgid "Social Network Settings"
|
||
msgstr "การตั้งค่าโซเชียลเน็ตเวิร์ก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9603
|
||
msgid "Select a Network"
|
||
msgstr "เลือกเน็ตเวิร์ก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9605
|
||
msgid "facebook"
|
||
msgstr "facebook"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9617
|
||
msgid "Pinterest"
|
||
msgstr "Pinterest"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9625
|
||
msgid "tumblr"
|
||
msgstr "tumblr"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9629
|
||
msgid "Instagram"
|
||
msgstr "Instagram"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9633
|
||
msgid "skype"
|
||
msgstr "skype"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9637
|
||
msgid "flikr"
|
||
msgstr "flikr"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9641
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9645
|
||
msgid "dribbble"
|
||
msgstr "dribbble"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9649
|
||
msgid "Youtube"
|
||
msgstr "Youtube"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9653
|
||
msgid "Vimeo"
|
||
msgstr "Vimeo"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9657
|
||
msgid "RSS"
|
||
msgstr "RSS"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9666
|
||
msgid "Choose the social network"
|
||
msgstr "เลือกโซเชียลเน็ตเวิร์ก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9673
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "URL บัญชีผู้ใช้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9676
|
||
msgid "The URL for this social network link."
|
||
msgstr "URL บัญชีผู้ใช้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9680
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "ชื่อบัญชี"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9683
|
||
msgid "The Skype account name."
|
||
msgstr "คนสไกป์กันชื่อบัญชีว"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9687
|
||
msgid "Skype Button Action"
|
||
msgstr "สไกป์กันปุ่มการกระทำ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9691
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "โทรหา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9692
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "คุยกัน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9695
|
||
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
|
||
msgstr "คุณสามารถเลือกการกระทำที่จะประมวลผลในคลิกที่ปุ่ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9700
|
||
msgid "This will change the icon color."
|
||
msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีไอคอน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9735
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "ติดตาม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9761
|
||
msgid "Post Title"
|
||
msgstr "หัวข้อโพสต์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
|
||
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหัวข้อโพสต์ได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
|
||
msgid "Show Meta"
|
||
msgstr "แสดงเมตา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
|
||
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงเมตาโพสต์ได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
|
||
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงชื่อผู้เขียนในเมตาโพสต์ได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
|
||
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงวันที่ในเมตาโพสต์ได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "รูปแบบวันที่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
|
||
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถระบุรูปแบบวันที่ในเมตาโพสต์ได้ ตัวเลือกอัตโนมัติคือ 'M j, Y'"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
|
||
msgid "Show Post Categories"
|
||
msgstr "แสดงหมวดหมู่โพสต์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: This option doesn't work with custom post "
|
||
"types."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหมวดหมู่ในเมตาโพสต์ได้ หมายเหตุ: ตัวเลือกนี้ไม่ทำงานร่วมกับประเภทโพสต์แบบกำหนดเอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
|
||
msgid "Show Comments Count"
|
||
msgstr "แสดงการนับความคิดเห็น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
|
||
msgid "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงการนับความคิดเห็นในเมตาโพสต์ได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
|
||
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงภาพเด่นได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
|
||
msgid "Featured Image Placement"
|
||
msgstr "การวางตำแหน่งภาพเด่น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
|
||
msgid "Below Title"
|
||
msgstr "ใต้ชื่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
|
||
msgid "Above Title"
|
||
msgstr "เหนือชื่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
|
||
msgid "Title/Meta Background Image"
|
||
msgstr "ภาพพื้นหลังชื่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
|
||
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางภาพเด่นได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531 ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
|
||
msgid "Use Parallax Effect"
|
||
msgstr "ใช้เอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
|
||
msgid "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์สำหรับภาพเด่นได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545 ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
|
||
msgid "Parallax Method"
|
||
msgstr "วิธีแพรัลแล็กซ์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
|
||
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวิธีแพรัลแล็กซ์เพื่อใช้สำหรับภาพเด่นได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
|
||
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการวางแนวสำหรับข้อความชื่อได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
|
||
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกสีสำหรับข้อความชื่อได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
|
||
msgid "Use Text Background Color"
|
||
msgstr "ใช้สีพื้นหลังข้อความ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
|
||
msgid "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/Meta text"
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้สีพื้นหลังสำหรับข้อความชื่อได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
|
||
msgid "Text Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังข้อความ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
|
||
msgid "0 comments"
|
||
msgstr "0 ความคิดเห็น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
|
||
msgid "1 comment"
|
||
msgstr "1 ความคิดเห็น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "ความคิดเห็น"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10172
|
||
msgid "Fullwidth Header"
|
||
msgstr "หัวข้อแบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10236
|
||
msgid "Title Styling"
|
||
msgstr "การจัดรูปแบบชื่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10237
|
||
msgid "Subhead Styling"
|
||
msgstr "การจัดรูปแบบหัวรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10238
|
||
msgid "Content Styling"
|
||
msgstr "การจัดรูปแบบเนื้อหา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10245
|
||
msgid "Button One"
|
||
msgstr "ปุ่มหนึ่ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10251
|
||
msgid "Button Two"
|
||
msgstr "ปุ่มสองคน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10261
|
||
msgid "Header Container"
|
||
msgstr "ตู้คอนเทนเนอร์ส่วนหัว"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10273
|
||
msgid "Enter your page title here."
|
||
msgstr "ใส่ชื่อหน้าเว็บไซต์ของคุณที่นี่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10276
|
||
msgid "Subheading Text"
|
||
msgstr "ข้อความหัวข้อรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10279
|
||
msgid "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear below your title in a small font."
|
||
msgstr "หากคุณต้องการใช้หัวข้อรอง เพิ่มที่นี่ หัวข้อรองจะปรากฏใต้ชื่อโดยใช้ตัวอักษรขนาดเล็กกว่า"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10292
|
||
msgid "Text & Logo Orientation"
|
||
msgstr "การวางแนวข้อความและโลโก้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10300
|
||
msgid "Make Fullscreen"
|
||
msgstr "ทำให้เต็มหน้าจอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10310
|
||
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้หัวเว็บไซต์ขยายขนาดเต็มหน้าจอได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10313
|
||
msgid "Show Scroll Down Button"
|
||
msgstr "แสดงปุ่มเลื่อนลง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10323
|
||
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงปุ่มเลื่อนลงหรือไม่แสดงได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10332
|
||
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
|
||
msgstr "เลือกไอคอนเพื่อแสดงบนปุ่มเลื่อนลง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10336
|
||
msgid "Scroll Down Icon Color"
|
||
msgstr "สีไอคอนปุ่มเลื่อนลง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10342
|
||
msgid "Scroll Down Icon Size"
|
||
msgstr "ขนาดไอคอนปุ่มเลื่อนลง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10348
|
||
msgid "Title Font"
|
||
msgstr "ตัวอักษรชื่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10354
|
||
msgid "Title Font Color"
|
||
msgstr "สีตัวอักษรชื่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10361
|
||
msgid "Title Font Size"
|
||
msgstr "ขนาดตัวอักษรชื่อ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10368
|
||
msgid "Subhead Font"
|
||
msgstr "ตัวอักษรหัวรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10374
|
||
msgid "Subhead Font Color"
|
||
msgstr "สีตัวอักษรหัวรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10381
|
||
msgid "Subhead Font Size"
|
||
msgstr "ขนาดตัวอักษรหัวรอง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10388
|
||
msgid "Content Font"
|
||
msgstr "ตัวอักษรเนื้อหา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10394
|
||
msgid "Content Font Color"
|
||
msgstr "สีตัวอักษรเนื้อหา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10401
|
||
msgid "Content Font Size"
|
||
msgstr "ขนาดตัวอักษรเนื้อหา"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10408
|
||
msgid "Text Max Width"
|
||
msgstr "ข้อความความกว้างของแม็กซ์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Button %1$s Text"
|
||
msgstr "ข้อความปุ่ม %1$s"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
|
||
msgid "Enter the text for the Button."
|
||
msgstr "พิมพ์ข้อความสำหรับปุ่ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Button %1$s URL"
|
||
msgstr "ยูอาร์แอลปุ่ม %1$s"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
|
||
msgid "Enter the URL for the Button."
|
||
msgstr "พิมพ์ยูอาร์แอลสำหรับปุ่ม"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10438
|
||
msgid "Background Image URL"
|
||
msgstr "ยูอาร์แอลภาพพื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10451
|
||
msgid "Background Overlay Color"
|
||
msgstr "สีโอเวอร์เลย์พื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
|
||
msgid "If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, creating a fun parallax-like effect."
|
||
msgstr "หากเปิดใช้งาน ภาพเบื้องหลังของคุณจะคงอยู่ในตำแหน่งเดิมเมื่อเลื่อนดูหน้าเว็บ สร้างเอ็ฟเฟกต์พารัลแล็กซ์สนุกๆ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10480
|
||
msgid "Logo Image URL"
|
||
msgstr "ยูอาร์แอลภาพโลโก้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10489
|
||
msgid "Logo Image Alternative Text"
|
||
msgstr "โลโก้ของภาพทางเลือกข้อความ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10495
|
||
msgid "Logo Title"
|
||
msgstr "หัวเรื่องโลโก้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10501
|
||
msgid "Text Vertical Alignment"
|
||
msgstr "การจัดเรียงข้อความแนวตั้ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10508
|
||
msgid ""
|
||
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content can either be vertically centered, or "
|
||
"aligned to the bottom."
|
||
msgstr "การตั้งค่านี้กำหนดการจัดเรียงเนื้อหาในแนวตั้ง เนื้อหาของคุณอาจจัดอยู่กึ่งกลางหรืออยู่ด้านล่างก็ได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10513
|
||
msgid "Header Image URL"
|
||
msgstr "ยูอาร์แอลภาพหัวเว็บไซต์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10522
|
||
msgid "Image Vertical Alignment"
|
||
msgstr "การจัดเรียงภาพแนวตั้ง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10529
|
||
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
|
||
msgstr "นี่จะควบคุมการวางแนวภาพภายในมอดูล"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10878
|
||
msgid "Fullwidth Menu"
|
||
msgstr "เมนูแบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "เมนู"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10950
|
||
msgid "Select a menu that should be used in the module"
|
||
msgstr "เลือกเมนูที่จะใช้ในมอดูลนี้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10951
|
||
msgid "Click here to create new menu"
|
||
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อสร้างเมนูใหม่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10977
|
||
msgid "Sub-Menus Open"
|
||
msgstr "เปิดซับ-เมนู"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10981
|
||
msgid "Downwards"
|
||
msgstr "ลงล่าง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10982
|
||
msgid "Upwards"
|
||
msgstr "ขึ้นบน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:10984
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can choose to have them open downwards or upwards."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกทิศทางที่ซับ-เมนูจะเปิดขึ้น คุณสามารถเลือกเปิดแบบลงล่างหรือขึ้นบนได้"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11004
|
||
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
|
||
msgstr "ให้เมนูที่อยู่เชื่อมโยง Fullwidth"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11014
|
||
msgid "Active Link Color"
|
||
msgstr "สีลิงค์ทำงาน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11020
|
||
msgid "Dropdown Menu Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังของเมนูแบบดึงลง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11026
|
||
msgid "Dropdown Menu Line Color"
|
||
msgstr "สีของบรรทัดเมนูแบบดึงลง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11032
|
||
msgid "Dropdown Menu Text Color"
|
||
msgstr "สีข้อความของเมนูแบบดึงลง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11038
|
||
msgid "Dropdown Menu Animation"
|
||
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวของเมนูแบบดึงลง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11042
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "จางลง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11045
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "พลิก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11050
|
||
msgid "Mobile Menu Background Color"
|
||
msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีพื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11056
|
||
msgid "Mobile Menu Text Color"
|
||
msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีของข้อความ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11133
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "หน้าแรก"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11252
|
||
msgid "Fullwidth Slider"
|
||
msgstr "สไลด์แบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11355
|
||
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
|
||
msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเปิดหรือเปิดลูกศรนำทาง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11365
|
||
msgid "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the slider."
|
||
msgstr "การปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบปุ่มวงกลมที่ด้านล่างของสไลด์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11649
|
||
msgid "Fullwidth Portfolio"
|
||
msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11684
|
||
msgid "Title displayed above the portfolio."
|
||
msgstr "ชื่อแสดงเหนือแฟ้มภาพผลงาน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11691
|
||
msgid "Carousel"
|
||
msgstr "ภาพสไลด์หมุน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11709
|
||
msgid "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit the amount."
|
||
msgstr "ควบคุมจำนวนโปรเจกต์ที่แสดง เว้นว่างหรือพิมพ์ 0 หากไม่จำกัดจำนวน"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11729
|
||
msgid "Turn the date display on or off."
|
||
msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงวันที่"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11742
|
||
msgid "Automatic Carousel Rotation"
|
||
msgstr "การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11753
|
||
msgid ""
|
||
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel to slide automatically, without the visitor "
|
||
"having to click the next button, enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
|
||
msgstr ""
|
||
"หากคุณเลือกเลย์เอาท์แบบหมุนและคุณต้องการให้สไลด์หมุนอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องคลิกปุ่ม ‘ถัดไป’ "
|
||
"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นปรับเปลี่ยนความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11756
|
||
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
|
||
msgstr "ความเร็วในการหมุนภาพแบบอัตโนมัติ (เป็นมิลลิวินาที)"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11760
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel Rotation' option is enabled above. The "
|
||
"higher the number the longer the pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ที่นี่คุณสามารถกำหนดการหมุนภาพได้ หากเปิดใช้งานตัวเลือก ‘การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ’ ด้านบน ตัวเลขสูงหมายถึงจังหวะการหมุนแต่ละครั้งจะนานขึ้น (เช่น 1000 "
|
||
"= 1 วินาที) "
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:11888
|
||
msgid "Fullwidth Map"
|
||
msgstr "แผนที่แบบเต็มความกว้างหน้าจอ"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:12008
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "โค้ด"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:12096
|
||
msgid "Fullwidth Code"
|
||
msgstr "โค้ดเต็มความกว้าง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:12163
|
||
msgid "Fullwidth Image"
|
||
msgstr "ภาพเต็มความกว้าง"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:12224
|
||
msgid "Open In Lightbox"
|
||
msgstr "เปิดในไลท์บ็อกซ์"
|
||
|
||
#: ../main-modules.php:12342
|
||
msgid "Fullwidth Post Title"
|
||
msgstr "ชื่อโพสต์เต็มความกว้าง"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:107
|
||
msgid "Transparent Background Color"
|
||
msgstr "สีพื้นหลังโปร่งแสง"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will remove the background color of this section, allowing the website background color or "
|
||
"background image to show through."
|
||
msgstr "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบสีพื้นหลังของเซ็กชั่นนี้ ทำให้สีพื้นหลังเว็บไซต์หรือภาพพื้นหลังปรากฏขึ้น"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:168
|
||
msgid "Show Inner Shadow"
|
||
msgstr "แสดงเงาด้านใน"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:175
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can look great when you have colored "
|
||
"backgrounds or background images."
|
||
msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกกำหนดให้เซ็กชั่นนี้มีเงาด้านในหรือไม่ มันอาจดูดีมากเมื่อคุณใช้พื้นหลังเป็นสีหรือภาพพื้นหลัง"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:188
|
||
msgid "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a fun parallax-like effect."
|
||
msgstr "หากเปิดใช้งาน ภาพพื้นหลังของคุณจะไม่เคลื่อนตามการเลื่อนหน้าจอของคุณ สร้างเอฟเฟ็กต์คล้ายพารัลแลกซ์ที่น่าสนุก"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828 ../main-structure-elements.php:1332
|
||
msgid "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
|
||
msgstr "ปรับแต่งระยะห่างเป็นค่าจำเพาะ หรือปล่อยว่างเพื่อใช้ค่าอัตโนมัติ"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831 ../main-structure-elements.php:1335
|
||
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
|
||
msgstr "รักษาระยะห่างกำหนดเองบนโทรศัพท์มือถือ"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838 ../main-structure-elements.php:1342
|
||
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
|
||
msgstr "อนุญาตให้รักษาระยะห่างกำหนดเองบนหน้าจอโทรศัพท์มือถือ"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:233
|
||
msgid "This will change the label of the section in the builder for easy identification when collapsed."
|
||
msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของส่วนในสร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวตอนที่ล้มลง"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:236
|
||
msgid "Make This Section Fullwidth"
|
||
msgstr "ทำให้มันส่วน Fullwidth"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
|
||
msgid "Use Custom Width"
|
||
msgstr "ใช้ความกว้างกำหนดเอง"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "หน่วย"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
|
||
msgid "px"
|
||
msgstr "พิกเซล"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:775
|
||
#: ../main-structure-elements.php:787
|
||
msgid "Custom Width"
|
||
msgstr "ความกว้างกำหนดเอง"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934 ../main-structure-elements.php:1382
|
||
msgid "Equalize Column Heights"
|
||
msgstr "ปรับแต่ความสูงแถวตั้ง"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799 ../main-structure-elements.php:1345
|
||
msgid "Use Custom Gutter Width"
|
||
msgstr "ใช้สีกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้าง"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812 ../main-structure-elements.php:1358
|
||
msgid "Gutter Width"
|
||
msgstr "ช่องไฟแถวตั้ง"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:732
|
||
msgid "Make This Row Fullwidth"
|
||
msgstr "ทำให้แถวนี้เต็มความกว้าง"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:740
|
||
msgid "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser window."
|
||
msgstr "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อขยายความกว้างของแถวนี้จนสุดขอบหน้าต่างเบราว์เซอร์"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:755
|
||
msgid "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-standard width."
|
||
msgstr "เปลี่ยนเป็นใช่หากคุณต้องการปรับแต่งความกว้างของแถวนี้เป็นความกว้างไม่มาตรฐาน"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
|
||
msgid "Define custom width for this Row"
|
||
msgstr "ระบุความกว้างกำหนดเองสำหรับแถวนี้"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
|
||
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
|
||
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อกำหนดกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้างกรอบแถวนี้นะ"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
|
||
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
|
||
msgstr "ปรับแต่งช่องไฟระหว่างแต่ละแถวตั้งในแถวนี้"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
|
||
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
|
||
msgstr "เก็บคอลัมน์นุ่นช่วยบนเคลื่อนที่"
|
||
|
||
#: ../main-structure-elements.php:962
|
||
msgid "This will change the label of the row in the builder for easy identification when collapsed."
|
||
msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของแถวที่สร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวตอนที่ล้มลง"
|
||
|
||
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
|
||
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
|
||
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่สามารถแสดงตัวอย่างรายการนี้นะ"
|
||
|
||
#: ../template-preview.php:14
|
||
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
|
||
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่ได้เข้าสู่ระบบแล้ว"
|
||
|
||
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
|
||
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
|
||
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่รับอนุญาตให้แสดงตัวอย่างรายการนี้นะ"
|
||
|
||
#: ../template-preview.php:71
|
||
msgid "Loading preview..."
|
||
msgstr "กำลังโหลดภาพตัวอย่าง..."
|
||
|
||
#: ../template-preview.php:76
|
||
msgid "Link Disabled"
|
||
msgstr "เชื่อมโยงปิดการใช้งาน"
|
||
|
||
#: ../template-preview.php:77
|
||
msgid "During preview, link to different page is disabled"
|
||
msgstr "ตอนแสดงตัวอย่างเชื่อมโยงไปยังหน้าต่างออกถูกปิดการใช้งาน"
|
||
|
||
#~ msgid "Signup"
|
||
#~ msgstr "สมัคร"
|
||
|
||
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
|
||
#~ msgstr "นี่คือวันที่ที่แถบนับเวลาถอยหลังจะนับถึง"
|
||
|
||
#~ msgid "Days"
|
||
#~ msgstr "วัน"
|
||
|
||
#~ msgid "Hours"
|
||
#~ msgstr "ชั่วโมง"
|
||
|
||
#~ msgid "Minutes"
|
||
#~ msgstr "นาที"
|
||
|
||
#~ msgid "Seconds"
|
||
#~ msgstr "วินาที"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
|
||
#~ msgstr "ใช้รูปแบบปุ่มกำหนดเอง"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดข้อความปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Text Color"
|
||
#~ msgstr "สีข้อความปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Background Color"
|
||
#~ msgstr "สีพื้นหลังปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Width"
|
||
#~ msgstr "ความกว้างเส้นกรอบปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Color"
|
||
#~ msgstr "สีเส้นกรอบปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Border Radius"
|
||
#~ msgstr "ความโค้งกรอบปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "ช่องไฟตัวอักษรปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Font"
|
||
#~ msgstr "ตัวอักษรปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Button Icon"
|
||
#~ msgstr "เพิ่มไอคอนปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon"
|
||
#~ msgstr "ไอคอนปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Icon Color"
|
||
#~ msgstr "สีไอคอนปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon Placement"
|
||
#~ msgstr "การวางตำแหน่งไอคอน"
|
||
|
||
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
|
||
#~ msgstr "แสดงไอคอนเฉพาะเมื่อเมาส์ชี้"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Text Color"
|
||
#~ msgstr "สีข้อความปุ่มเมื่อเมาส์ชี้"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Background Color"
|
||
#~ msgstr "สีพื้นหลังปุ่มเมื่อเมาส์ชี้"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Color"
|
||
#~ msgstr "สีเส้นกรอบปุ่มเมื่อเมาส์ชี้"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
|
||
#~ msgstr "ความโค้งกรอบปุ่มเมื่อเมาส์ชี้"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "ช่องไฟตัวอักษรปุ่มเมื่อเมาส์ชี้"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font"
|
||
#~ msgstr "ตัวอักษรคำบรรยายภาพ"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font Color"
|
||
#~ msgstr "สีตัวอักษรคำบรรยายภาพ"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรคำบรรยายภาพ"
|
||
|
||
#~ msgid "Font"
|
||
#~ msgstr "ตัวอักษร"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดข้อความ"
|
||
|
||
#~ msgid "Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "ช่องไฟตัวอักษร"
|
||
|
||
#~ msgid "Line Height"
|
||
#~ msgstr "ความสูงของบรรทัด"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Border Color"
|
||
#~ msgstr "ใช้สีเส้นกรอบ"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Text Font"
|
||
#~ msgstr "ตัวอักษรข้อความเนื้อหา"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรเนื้อหา"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Text Color"
|
||
#~ msgstr "สีตัวอักษรเนื้อหา"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "ช่องไฟตัวอักษรเนื้อหา"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Line Height"
|
||
#~ msgstr "ความสูงของบรรทัดเนื้อหา"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Color"
|
||
#~ msgstr "ตั้งค่าสีใหม่"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Styling"
|
||
#~ msgstr "การจัดรูปแบบปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font"
|
||
#~ msgstr "ตัวอักษรปุ่ม %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
|
||
#~ msgstr "สีตัวอักษรปุ่ม %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
|
||
#~ msgstr "สีพื้นหลังปุ่ม %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดอักษรปุ่ม %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
|
||
#~ msgstr "ความโค้งกรอบปุ่ม %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$s Font"
|
||
#~ msgstr "ตัวอักษร %1$s"
|
||
|
||
#~ msgid "Subheader Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรหัวรอง"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
|
||
#~ "\">DiviDocumentation</a> page for access to dozens of in-depth tutorials."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ขอต้อนรับสู่ Divi! ก่อนพุ่งตรงไปยังธีมใหม่ของคุณ โปรดหยุดแวะที่หน้า <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> "
|
||
#~ "เพื่อรับชมการสอนวิธีใช้งานแบบเจาะลึก"
|
||
|
||
#~ msgid "Divi Page Settings"
|
||
#~ msgstr "การตั้งค่าหน้าเว็บ Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Divi Post Settings"
|
||
#~ msgstr "การตั้งค่าโพสต์ Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Divi Product Settings"
|
||
#~ msgstr "การตั้งค่าผลิตภัณฑ์ Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Divi Project Settings"
|
||
#~ msgstr "การตั้งค่าโปรเจกต์ Divi"
|
||
|
||
#~ msgid "Dot Navigation"
|
||
#~ msgstr "การนำทางแบบจุด"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
|
||
#~ msgstr "ซ่อนการนำทางก่อนเลื่อน"
|
||
|
||
#~ msgid "Typography"
|
||
#~ msgstr "การพิมพ์"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Styles"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบโทรศัพท์มือถือ"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "โทรศัพท์"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Menu"
|
||
#~ msgstr "เมนูโทรศัพท์มือถือ"
|
||
|
||
#~ msgid "Background"
|
||
#~ msgstr "พื้นหลัง"
|
||
|
||
#~ msgid "Header & Navigation"
|
||
#~ msgstr "หัวเว็บไซต์และการนำทาง"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Format"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบหัวเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Menu Bar"
|
||
#~ msgstr "แถบเมนูหลัก"
|
||
|
||
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
|
||
#~ msgstr "แถบเมนูรอง"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
|
||
#~ msgstr "การตั้งค่าการนำทางแบบคงที่"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Elements"
|
||
#~ msgstr "ส่วนประกอบหัวเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Footer"
|
||
#~ msgstr "ท้ายเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Widgets"
|
||
#~ msgstr "วิดเจ็ต"
|
||
|
||
#~ msgid "Footer Elements"
|
||
#~ msgstr "ส่วนประกอบท้ายเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom Bar"
|
||
#~ msgstr "แถบด้านล่าง"
|
||
|
||
#~ msgid "Buttons"
|
||
#~ msgstr "ปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Buttons Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Buttons Hover Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบปุ่มเมื่อเมาส์ชี้"
|
||
|
||
#~ msgid "Post"
|
||
#~ msgstr "โพสต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Text Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดข้อความเมตา"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Line Height"
|
||
#~ msgstr "ความสูงของบรรทัดเมตา"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "ช่องไฟตัวอักษรเมตา"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรเมตา"
|
||
|
||
#~ msgid "Bold"
|
||
#~ msgstr "ตัวหนา"
|
||
|
||
#~ msgid "Italic"
|
||
#~ msgstr "ตัวเอียง"
|
||
|
||
#~ msgid "Uppercase"
|
||
#~ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่"
|
||
|
||
#~ msgid "Underline"
|
||
#~ msgstr "ขีดเส้นใต้"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Text Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดข้อความหัวเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Line Height"
|
||
#~ msgstr "ความสูงของบรรทัดหัวเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Letter Spacing"
|
||
#~ msgstr "ช่องไฟตัวอักษรหัวเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรหัวเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
|
||
#~ msgstr "เปิดใช้งานเลย์เอาต์แบบกล่อง"
|
||
|
||
#~ msgid "Website Content Width"
|
||
#~ msgstr "ความกว้างเนื้อหาเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Website Gutter Width"
|
||
#~ msgstr "ช่องไฟแถวตั้งเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Sidebar Width"
|
||
#~ msgstr "ความกว้างแถบด้านข้าง"
|
||
|
||
#~ msgid "Section Height"
|
||
#~ msgstr "ความสูงเซ็กชั่น"
|
||
|
||
#~ msgid "Row Height"
|
||
#~ msgstr "ความสูงแถว"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Repeat"
|
||
#~ msgstr "ซ้ำพื้นหลัง"
|
||
|
||
#~ msgid "No Repeat"
|
||
#~ msgstr "ไม่ซ้ำ"
|
||
|
||
#~ msgid "Tile"
|
||
#~ msgstr "ช่องตาราง"
|
||
|
||
#~ msgid "Tile Horizontally"
|
||
#~ msgstr "ช่องตารางแนวนอน"
|
||
|
||
#~ msgid "Tile Vertically"
|
||
#~ msgstr "ช่องตารางแนวตั้ง"
|
||
|
||
#~ msgid "Background Position"
|
||
#~ msgstr "ตำแหน่งพื้นหลัง"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll"
|
||
#~ msgstr "เลื่อน"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed"
|
||
#~ msgstr "คงที่"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Text Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดข้อความเนื้อหา"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Link Color"
|
||
#~ msgstr "สีลิงค์เนื้อหา"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Text Color"
|
||
#~ msgstr "สีข้อความหัวเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme Accent Color"
|
||
#~ msgstr "สีหลักของธีม"
|
||
|
||
#~ msgid "Centered Inline Logo"
|
||
#~ msgstr "โลโก้แทรกอยู่กึ่งกลาง"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
|
||
#~ msgstr "เปิดใช้งานตัวนำทางแนวตั้ง"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
|
||
#~ msgstr "ซ่อนตัวนำทางจนกว่าจะเลื่อน"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Social Icons"
|
||
#~ msgstr "แสดงไอคอนโซเชียล"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide Logo Image"
|
||
#~ msgstr "ซ่อนภาพโลโก้"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "ความสูงเมนู/โลโก้"
|
||
|
||
#~ msgid "Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษร"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
|
||
#~ msgstr "ความสูงเมนู/โลโก้คงที่"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
|
||
#~ msgstr "สีพื้นหลังของเมนูหลัก"
|
||
|
||
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
|
||
#~ msgstr "สีพื้นหลังของเมนูรอง"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Link Color"
|
||
#~ msgstr "สีลิงค์เมนู"
|
||
|
||
#~ msgid "Column Layout"
|
||
#~ msgstr "เลย์เอาต์แถวตั้ง"
|
||
|
||
#~ msgid "Body/Link Text Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรเนื้อหา/ลิงค์"
|
||
|
||
#~ msgid "Body/Link Line Height"
|
||
#~ msgstr "ความสูงของบรรทัดเนื้อหา/ลิงค์"
|
||
|
||
#~ msgid "Body Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรเนื้อหา"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget Text Color"
|
||
#~ msgstr "สีข้อความวิดเจ็ต"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget Link Color"
|
||
#~ msgstr "สีลิงค์วิดเจ็ต"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget Header Color"
|
||
#~ msgstr "สีหัววิดเจ็ต"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget Bullet Color"
|
||
#~ msgstr "สีจุดวิดเจ็ต"
|
||
|
||
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
|
||
#~ msgstr "สีพื้นหลังของเมนูท้ายเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
|
||
#~ msgstr "สีข้อความของเมนูท้ายเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
|
||
#~ msgstr "สีลิงค์ของเมนูทำงานท้ายเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษร"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Icon Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดไอคอนโซเชียล"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Icon Color"
|
||
#~ msgstr "สีไอคอนโซเชียล"
|
||
|
||
#~ msgid "Button Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรของปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Buttons Font"
|
||
#~ msgstr "ตัวอักษรของปุ่ม"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Icon"
|
||
#~ msgstr "เลือกไอคอน"
|
||
|
||
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
|
||
#~ msgstr "แสดงไอคอนเฉพาะเมื่อเมาส์ชี้"
|
||
|
||
#~ msgid "Left to Right"
|
||
#~ msgstr "ซ้ายไปขวา"
|
||
|
||
#~ msgid "Right to Left"
|
||
#~ msgstr "ขวาไปซ้าย"
|
||
|
||
#~ msgid "Top to Bottom"
|
||
#~ msgstr "บนลงล่าง"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom to Top"
|
||
#~ msgstr "ล่างขึ้นบน"
|
||
|
||
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
|
||
#~ msgstr "นี่ควบคุมทิศทางมาตรฐานของภาพเคลื่อนไหวแบบเลซีโหลดดิง"
|
||
|
||
#~ msgid "Title Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรชื่อ"
|
||
|
||
#~ msgid "Caption Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรคำบรรยาย"
|
||
|
||
#~ msgid "Header Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรหัวเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
|
||
#~ msgstr "ระยะห่างด้านบนและล่าง"
|
||
|
||
#~ msgid "Content Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรเนื้อหา"
|
||
|
||
#~ msgid "Name Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรชื่อ"
|
||
|
||
#~ msgid "Details Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรรายละเอียด"
|
||
|
||
#~ msgid "Subheader Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรหัวรอง"
|
||
|
||
#~ msgid "Price Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรราคา"
|
||
|
||
#~ msgid "Pricing Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรราคา"
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรหมวดหมู่"
|
||
|
||
#~ msgid "Category Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรหมวดหมู่"
|
||
|
||
#~ msgid "Filters Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรตัวกรอง"
|
||
|
||
#~ msgid "Filters Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรตัวกรอง"
|
||
|
||
#~ msgid "Label Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรของป้าย"
|
||
|
||
#~ msgid "Label Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรของป้าย"
|
||
|
||
#~ msgid "Percent Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรของเปอร์เซ็นต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Percent Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรของเปอร์เซ็นต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Padding"
|
||
#~ msgstr "ระยะห่างของแถบ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar Border Radius"
|
||
#~ msgstr "ความโค้งกรอบของแถบ"
|
||
|
||
#~ msgid "Number Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรของตัวเลข"
|
||
|
||
#~ msgid "Number Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรของตัวเลข"
|
||
|
||
#~ msgid "Opened Title Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรของชื่อเมื่อเปิดเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed Title Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรของชื่อเมื่อปิดเว็บไซต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Icon Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดไอคอนท็อกเกิล"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Padding"
|
||
#~ msgstr "ระยะห่างท็อกเกิล"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในช่องพิมพ์"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรในช่องพิมพ์"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Field Padding"
|
||
#~ msgstr "ระยะห่างช่องพิมพ์"
|
||
|
||
#~ msgid "Captcha Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดอักษรแคปชา"
|
||
|
||
#~ msgid "Captcha Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบอักษรแคปชา"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget Header Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดอักษรของหัววิดเจ็ต"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget Header Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบอักษรของหัววิดเจ็ต"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
|
||
#~ msgstr "ลบตัวแบ่งแนวตั้ง"
|
||
|
||
#~ msgid "Divider Height"
|
||
#~ msgstr "ความสูงตัวแบ่ง"
|
||
|
||
#~ msgid "Name Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดอักษรของชื่อ"
|
||
|
||
#~ msgid "Social Network Icon Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดไอคอนโซเชียลเน็ตเวิร์ก"
|
||
|
||
#~ msgid "Post Title Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดอักษรของชื่อโพสต์"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดอักษรเมตา"
|
||
|
||
#~ msgid "Masonry Blog"
|
||
#~ msgstr "บล็อกแบบเมเซินรี"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Name Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดอักษรของชื่อผลิตภัณฑ์"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Name Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบอักษรของชื่อผลิตภัณฑ์"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดอักษรของป้ายจำหน่าย"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบอักษรของป้ายจำหน่าย"
|
||
|
||
#~ msgid "Price Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบอักษรของราคา"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Price Font Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดอักษรของราคาขาย"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Price Font Style"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบอักษรของราคาขาย"
|
||
|
||
#~ msgid "Countdown"
|
||
#~ msgstr "การนับถอยหลัง"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
|
||
#~ msgstr "ขนาดอักษรและไอคอนติดตาม"
|
||
|
||
#~ msgid "Full Width Slider"
|
||
#~ msgstr "ตัวเลื่อนเต็มความกว้าง"
|