Files
rohnenedre/wp-content/themes/Divi/includes/builder/languages/cs_CZ.po

5911 lines
174 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi Builder 2.4.6.2 CZ\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:34+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes & Robin Podešva <robin.podesva@email.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Písmo"
#: ../class-et-builder-element.php:445
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Velikost písma"
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Barva textu"
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Mezery mezi písmeny"
#: ../class-et-builder-element.php:473
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Výška řádku"
#: ../class-et-builder-element.php:496
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Vše velkými písmeny"
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450
#: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504
#: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393
#: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
msgid "Off"
msgstr "Vypnout"
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451
#: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070
#: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505
#: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394
#: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
msgid "On"
msgstr "Zapnout"
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817
#: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047
#: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975
#: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447
#: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813
#: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98
#: ../main-structure-elements.php:853
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek pozadí"
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814
#: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060
#: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909
#: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483
#: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206
#: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856
msgid "Upload an image"
msgstr "Nahrát obrázek"
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815
#: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102
#: ../main-structure-elements.php:857
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816
#: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103
#: ../main-structure-elements.php:858
msgid "Set As Background"
msgstr "Nastavit pozadí"
#: ../class-et-builder-element.php:561
msgid "Use Border"
msgstr "Použít rámeček"
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657
#: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823
#: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421
#: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471
#: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265
#: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026
#: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513
#: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967
#: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346
#: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715
#: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274
#: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304
#: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271
#: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915
#: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999
#: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008
#: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503
#: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228
#: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536
#: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318
#: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747
#: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914
#: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956
#: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658
#: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822
#: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472
#: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266
#: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025
#: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514
#: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966
#: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714
#: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273
#: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303
#: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914
#: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000
#: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504
#: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229
#: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462
#: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535
#: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214
#: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319
#: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748
#: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915
#: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955
#: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../class-et-builder-element.php:578
msgid "Border Color"
msgstr "Barva rámečku"
#: ../class-et-builder-element.php:588
msgid "Border Width"
msgstr "Šířka rámečku"
#: ../class-et-builder-element.php:598
msgid "Border Style"
msgstr "Styl rámečku"
#: ../class-et-builder-element.php:625
msgid "Custom Margin"
msgstr "Vlastní vnější odsazení"
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202
#: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328
msgid "Custom Padding"
msgstr "Vlastní vnitřní odsazení"
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Vlastní stylování pro %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:682
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s velikost textu"
#: ../class-et-builder-element.php:702
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s barva pozadí"
#: ../class-et-builder-element.php:713
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s šířka rámečku"
#: ../class-et-builder-element.php:723
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s barva rámečku"
#: ../class-et-builder-element.php:734
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s radius rámečku"
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Přidat %1$s ikonu"
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931
#: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541
#: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:11453
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s ikona"
#: ../class-et-builder-element.php:794
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s barva ikony"
#: ../class-et-builder-element.php:805
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s umístění ikony"
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404
#: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301
#: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407
#: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418
#: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516
#: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../class-et-builder-element.php:818
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Ukázat %1$s ikonu jen při přejetí myší"
#: ../class-et-builder-element.php:831
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Barva textu při přejetí"
#: ../class-et-builder-element.php:842
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s barva pozadí při přejetí"
#: ../class-et-builder-element.php:853
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s barva rámečku při přejetí"
#: ../class-et-builder-element.php:864
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s radius rámečku při přejetí"
#: ../class-et-builder-element.php:874
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s mezery mezi písmeny při přejetí"
#: ../class-et-builder-element.php:896
msgid "Before"
msgstr "Předtím"
#: ../class-et-builder-element.php:901
msgid "Main Element"
msgstr "Hlavní prvek"
#: ../class-et-builder-element.php:904
msgid "After"
msgstr "Potom"
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
msgid "Hex Value"
msgstr "Hodnota barvy"
#: ../class-et-builder-element.php:1332
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Vybrat jinou barvu"
#: ../class-et-builder-element.php:1342
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#: ../class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose image"
msgstr "Vybrat obrázek"
#: ../class-et-builder-element.php:1344
msgid "Set image"
msgstr "Nastavit obrázek"
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506
#: ../main-modules.php:10527
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759
#: ../functions.php:4165
msgid "General Settings"
msgstr "Hlavní nastavení"
#: ../class-et-builder-element.php:1555
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení vzhledu"
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
msgid "Custom CSS"
msgstr "Vlastní CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:1709
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k nastavení"
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231
#: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653
#: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905
#: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389
#: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533
#: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981
#: ../main-modules.php:6908
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Zde můžete definovat obsah, který bude umístěn na aktuální kartě."
#: ../class-et-builder-element.php:1747
msgid "Add New Item"
msgstr "Přidat novou položku"
#: ../class-et-builder-element.php:1747
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Přidat nové %s"
#: ../class-et-builder-element.php:1794
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilní"
#: ../class-et-builder-element.php:1795
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../class-et-builder-element.php:1796
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../class-et-builder-element.php:1856
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Nastavení"
#: ../class-et-builder-element.php:1858
msgid "Item"
msgstr "Položka"
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963
#: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004
#: ../main-structure-elements.php:1583
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
#: ../class-et-builder-element.php:2819
msgid "Padding"
msgstr "Vnitřní odsazení"
#: ../framework.php:28
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Prosím, zkontrolujte, zda pole níže a ujistěte se, že jste zadali správné "
"informace."
#: ../framework.php:29
msgid "Fill"
msgstr "Vyplňte"
#: ../framework.php:30
msgid "field"
msgstr "pole"
#: ../framework.php:31
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatná e-mailová"
#: ../framework.php:32
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:33
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
#: ../framework.php:34
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: ../framework.php:35
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: ../framework.php:67
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Neoprávněnému přístupu. Náhled nelze přistupovat mimo %1$s."
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
msgid "All Categories"
msgstr "Všechny kategorie"
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Všechna rozvržení"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
msgid "Sections"
msgstr "Sekce"
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "Rozvržení"
#: ../functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globální/ne globální"
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "Globální"
#: ../functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "ne Globální"
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k této stránce"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153
#: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979
#: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
msgid "Center"
msgstr "Střed"
#: ../functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "Zarovnaný"
#: ../functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "Aktualizovat galerii"
#: ../functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "Vyberte menu"
#: ../functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "Pevný"
#: ../functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "Tečkovaný"
#: ../functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "Čárkovaný"
#: ../functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "Dvojitý"
#: ../functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "Drážkovaný"
#: ../functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "Rýhovaný"
#: ../functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "Vnitřní"
#: ../functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "Venkovní"
#: ../functions.php:1224
#, php-format
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> oblast pro widget byla vytvořena. Můžete vytvořit více "
"oblastí, jakmile dokončíte aktualizaci stránky, abyste je viděli."
#: ../functions.php:1248
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění exportovat obsah této stránky."
#: ../functions.php:1252
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Exportovat Divi rozvržení vzhledu"
#: ../functions.php:1253
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Pokud kliknete na tlačítko níže, WordPress vytvoří XML soubor, který si "
"uložíte v počítači."
#: ../functions.php:1254
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Tento formát, nazývaný WordPress eXtended RSS nebo WXR, bude obsahovat "
"všechna rozvržení vytvořená pomocí Divi Editoru."
#: ../functions.php:1255
msgid ""
"Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Jakmile uložíte daný soubor, můžete jej pomocí importu použít na jiné "
"instalaci WordPressu a importovat všechna rozvržení z této stránky."
#: ../functions.php:1256
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Vyberte šablony, které chcete exportovat:"
#: ../functions.php:1289
msgid "Download Export File"
msgstr "Stáhnout soubor exportu"
#: ../functions.php:1294
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Exportovat Divi rozvržení"
#: ../functions.php:1298
msgid "Manage Categories"
msgstr "Spravovat kategorie"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Použít výchozí Editor"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Použít Divi Editor"
#: ../functions.php:1488
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Zde si můžete vytvořit nové widgety pro použití v modulu postranního panelu."
#: ../functions.php:1489
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Poznámka: Pojmenování oblasti widgetu \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" nebo \"sidebar 5\" způsobí konflikty s šablonou."
#: ../functions.php:1490
msgid "Widget Name"
msgstr "Název widgetu"
#: ../functions.php:1491
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"
#: ../functions.php:1545
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Nahradit existující obsah nahraným rozvržením"
#: ../functions.php:1584
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
#: ../functions.php:1689
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Zatím jste si neuložili žádné položky do vaší Divi knihovny. Jakmile si "
"uložíte položku do vaší knihovny, objeví se zde pro snadné použití."
#: ../functions.php:1959
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Semce musí mít alespoň jeden řádek."
#: ../functions.php:1960
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Modul plné šířky nemůžete použít mimo oblast plné šířky."
#: ../functions.php:1961
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "V tomto sloupci nelze použít řádek se 3 sloupci."
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: ../functions.php:1964
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Z tohoto videa a/nebo video formátu nelze vytvořit statické snímky"
#: ../functions.php:1965
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode nebyl úspěšný z následujícího důvodu"
#: ../functions.php:1966
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocoder selhal kvůli"
#: ../functions.php:1967
msgid "No results found"
msgstr "Nenalezeno"
#: ../functions.php:1968
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Pro tuto konfiguraci není k dispozici žádné nastavení."
#: ../functions.php:1969
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Chystáte se aktualizovat globální modul. Tato změna bude aplikována na "
"všechny stránky, kde tento modul používáte. Pokud chcete aktualizovat tento "
"modul, stiskněte OK"
#: ../functions.php:1970
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Do globálních sekcí nelze přidávat globální řádky"
#: ../functions.php:1971
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Globální moduly nelze přidávat do globálních sekcí nebo řádků"
#: ../functions.php:1976
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této sekci."
#: ../functions.php:1977
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Nemáte oprávnění k odemknutí této řadě."
#: ../functions.php:1978
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Nemáte oprávnění k odemčení tohoto modulu."
#: ../functions.php:1979
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Nemáte oprávnění k provedení tohoto úkolu."
#: ../functions.php:1980
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Nelze provést copy/paste procesu vzhledem k inavailability z localStorage "
"funkce ve vašem prohlížeči. Prosím, použijte nejnovější moderní prohlížeče "
"(Chrome, Firefox, nebo Safari) provést copy/paste procesu"
#: ../functions.php:1982
msgid "Did"
msgstr "Udělal"
#: ../functions.php:1983
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"
#: ../functions.php:1984
msgid "Edited"
msgstr "Upravil"
#: ../functions.php:1985
msgid "Removed"
msgstr "Odstraněny"
#: ../functions.php:1986
msgid "Moved"
msgstr "Přestěhoval"
#: ../functions.php:1987
msgid "Expanded"
msgstr "Rozšířené"
#: ../functions.php:1988
msgid "Collapsed"
msgstr "Zhroutil"
#: ../functions.php:1989
msgid "Locked"
msgstr "Zamčené"
#: ../functions.php:1990
msgid "Unlocked"
msgstr "Odemčený"
#: ../functions.php:1991
msgid "Cloned"
msgstr "Klonovaných"
#: ../functions.php:1992
msgid "Cleared"
msgstr "Vymazány"
#: ../functions.php:1993
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleny"
#: ../functions.php:1994
msgid "Disabled"
msgstr "Zdravotně postižené"
#: ../functions.php:1995
msgid "Copied"
msgstr "Kopírovat"
#: ../functions.php:1996
msgid "Renamed"
msgstr "Přejmenoval"
#: ../functions.php:1997
msgid "Loaded"
msgstr "Naloženo"
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sekce"
#: ../functions.php:2001
msgid "Saved Section"
msgstr "Zachránil § "
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sekce na plnou šířku"
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "Speciální sekce"
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633
#: ../main-structure-elements.php:1265
msgid "Row"
msgstr "Řádek"
#: ../functions.php:2006
msgid "Saved Row"
msgstr "Zachránil Řádek"
#: ../functions.php:2008
msgid "Saved Module"
msgstr "Zachránil Modul"
#: ../functions.php:2009
msgid "Page"
msgstr "Stránku"
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180
#: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678
#: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
#: ../functions.php:2012
msgid "Invalid Color"
msgstr "Neplatná Barva"
#: ../functions.php:2027
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi Editor"
#: ../functions.php:2038
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Příspěvky od %s"
#: ../functions.php:2053
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentáře(ů)"
#: ../functions.php:2055
msgid "No Comments"
msgstr "Žádné komentáře"
#: ../functions.php:2057
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentář"
#: ../functions.php:2068
msgid "by"
msgstr " "
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: ../functions.php:2356
msgid "Copy"
msgstr "Kopie"
#: ../functions.php:2362
msgid "Paste After"
msgstr "Vložit Po"
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
msgid "Save to Library"
msgstr "Uložit do knihovny"
#: ../functions.php:2386
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: ../functions.php:2387
msgid "Lock"
msgstr "Zámek"
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
msgid "Expand"
msgstr "Rozšířit"
#: ../functions.php:2440
msgid "Collapse"
msgstr "Kolaps"
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3079
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: ../functions.php:2478
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Zadejte nový název pro tento modul"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
msgid "Load From Library"
msgstr "Načíst z knihovny"
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
msgid "Clear Layout"
msgstr "Vyčistit rozvržení"
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
msgid "See History"
msgstr "Viz Historie"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623
#: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
msgid "Clone Section"
msgstr "Klonovat sekci"
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
msgid "Delete Section"
msgstr "Vymazat sekci"
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
msgid "Unlock Section"
msgstr "Odemknout § "
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
msgid "Expand Section"
msgstr "Rozbalte Sekci"
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908
#: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
msgid "Add From Library"
msgstr "Přidat z knihovny"
#: ../functions.php:2595
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardní sekce"
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
msgid "Clone Row"
msgstr "Klonovat řádek"
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
msgid "Delete Row"
msgstr "Vymazat řádek"
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
msgid "Change Structure"
msgstr "Změnit strukturu"
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
msgid "Unlock Row"
msgstr "Odemknout Řádek"
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
msgid "Expand Row"
msgstr "Rozšířit Řádek"
#: ../functions.php:2703
msgid "Add Row"
msgstr "Přidat řádek"
#: ../functions.php:2711
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Vložit sloupec/sloupce"
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
msgid "Clone Module"
msgstr "Kopírovat modul"
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
msgid "Remove Module"
msgstr "Smazat modul"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
msgid "Unlock Module"
msgstr "Odemknout Modul"
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
msgid "Module Settings"
msgstr "Nastavení modulu"
#: ../functions.php:2798
msgid "Save & Exit"
msgstr "Uložit a Zavřít"
#: ../functions.php:2807
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Uložit a Přidat do knihovny"
#: ../functions.php:2893
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vložit sloupce"
#: ../functions.php:2895
msgid "New Row"
msgstr "Nový řádek"
#: ../functions.php:2937
msgid "Insert Module"
msgstr "Vložit modul"
#: ../functions.php:2938
msgid "New Module"
msgstr "Nový modul"
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
msgid "Load Layout"
msgstr "Načíst rozvržení"
#: ../functions.php:2970
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Předdefinované vzhledy"
#: ../functions.php:2978
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Vložit modul/y"
#: ../functions.php:3036
msgid "Disable Builder"
msgstr "Deaktivovat Editor"
#: ../functions.php:3037
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Veškerý obsah vytvořený v Divi Editoru bude ztracen. Bude obnoven předchozí "
"obsah."
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Přejete si pokračovat?"
#: ../functions.php:3050
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Veškerý obsah na aktuální stránce bude ztracen."
#: ../functions.php:3061
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Všechna pokročilá nastavení modulu budou ztraceny."
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
msgid "Save To Library"
msgstr "Uložit do knihovny"
#: ../functions.php:3094
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Uložte vaši aktuální stránku do Divi knihovny pro pozdější použití."
#: ../functions.php:3095
msgid "Layout Name:"
msgstr "Název rozvržení:"
#: ../functions.php:3109
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Uložit a přidat do knihovny"
#: ../functions.php:3116
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Přidat do kategorií:"
#: ../functions.php:3137
msgid "Create New Category"
msgstr "Vytvořit novou kategorii"
#: ../functions.php:3144
msgid "Include General settings"
msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení"
#: ../functions.php:3150
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení designu"
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Zahrnout vlastní CSS"
#: ../functions.php:3204
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Zde můžete uložit současnou položku a přidat ji do vaší Divi knihovny pro "
"pozdější použití."
#: ../functions.php:3205
msgid "Template Name"
msgstr "Název šablony"
#: ../functions.php:3206
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektivní synchronizace"
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu záložku pro uložení"
#: ../functions.php:3211
msgid "Save as Global:"
msgstr "Uložit jako globální:"
#: ../functions.php:3212
msgid "Make this a global item"
msgstr "Změnit na globální položku"
#: ../functions.php:3240
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Přidat speciální sekci"
#: ../functions.php:3431
msgid "Configuration error"
msgstr "Chyba konfigurace"
#: ../functions.php:3441
msgid "Please enter first name"
msgstr "Zadejte, prosím, jméno"
#: ../functions.php:3443
msgid "Incorrect email"
msgstr "Nesprávný e-mail"
#: ../functions.php:3445
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Chyba konfigurace: Seznam není definován"
#: ../functions.php:3447
msgid ""
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation email!"
"</h2>"
msgstr ""
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Upsaný - podívejte se na potvrzovací e-mail!</"
"h2>"
#: ../functions.php:3459
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Chyba konfigurace: api klíč není definován"
#: ../functions.php:3496
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Chybná data konfigurace"
#: ../functions.php:3527
msgid "Connecting..."
msgstr "Spojovací..."
#: ../functions.php:3528
msgid "Connection failed"
msgstr "Připojení se nezdařilo"
#: ../functions.php:3529
msgid "Removing connection..."
msgstr "Odstranění připojení..."
#: ../functions.php:3530
msgid "Done"
msgstr "Udělal"
#: ../functions.php:3559
#, php-format
msgid ""
"Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
msgstr ""
"Krok 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Vygenerovat autorizační kód</a>"
#: ../functions.php:3560
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Krok 2: Vložte autorizační kód a klikněte na \"Make a connection\" tlačítko: "
#: ../functions.php:3561
msgid "Make a connection"
msgstr "Make a connection"
#: ../functions.php:3564
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber je nastaven správně. Můžete odebrat připojení zde, pokud si budete "
"přát."
#: ../functions.php:3565
msgid "Remove the connection"
msgstr "Odstranění připojení"
#: ../functions.php:3573
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce nepodařilo."
#: ../functions.php:3579
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Autorizační kód je prázdný."
#: ../functions.php:3590
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "Autorizační kód je neplatný. Zkuste regenerační a vložte nový kód."
#: ../functions.php:3612
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Výjimkou"
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: ../functions.php:3615
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: ../functions.php:3625
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce nepodařilo"
#: ../functions.php:3642
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#: ../functions.php:3643
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "Přidat novou"
#: ../functions.php:3645
msgid "Add New Project"
msgstr "Přidat Nový Projekt"
#: ../functions.php:3646
msgid "Edit Project"
msgstr "Edit Projektu"
#: ../functions.php:3647
msgid "New Project"
msgstr "Nový Projekt"
#: ../functions.php:3648
msgid "All Projects"
msgstr "Všechny Projekty"
#: ../functions.php:3649
msgid "View Project"
msgstr "Zobrazit Projekt"
#: ../functions.php:3650
msgid "Search Projects"
msgstr "Vyhledávání Projektů"
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Nenalezeno"
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "V koši nic není"
#: ../functions.php:3679
msgid "Project Categories"
msgstr "Projekt Kategorií"
#: ../functions.php:3680
msgid "Project Category"
msgstr "Projekt Kategorie"
#: ../functions.php:3681
msgid "Search Categories"
msgstr "Vyhledávání Kategorie"
#: ../functions.php:3683
msgid "Parent Category"
msgstr "Nadřazené Kategorie"
#: ../functions.php:3684
msgid "Parent Category:"
msgstr "Nadřazené Kategorie:"
#: ../functions.php:3685
msgid "Edit Category"
msgstr "Upravit Kategorii"
#: ../functions.php:3686
msgid "Update Category"
msgstr "Aktualizace Kategorie"
#: ../functions.php:3687
msgid "Add New Category"
msgstr "Přidat Novou Kategorii"
#: ../functions.php:3688
msgid "New Category Name"
msgstr "Nový Název Kategorie"
#: ../functions.php:3689
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: ../functions.php:3701
msgid "Project Tags"
msgstr "Projekt Tagy"
#: ../functions.php:3702
msgid "Project Tag"
msgstr "Projekt Tag"
#: ../functions.php:3703
msgid "Search Tags"
msgstr "Hledat Tagy"
#: ../functions.php:3704
msgid "All Tags"
msgstr "Všechny Tagy"
#: ../functions.php:3705
msgid "Parent Tag"
msgstr "Mateřská Tag"
#: ../functions.php:3706
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Mateřská Tag:"
#: ../functions.php:3707
msgid "Edit Tag"
msgstr "Upravit Záznam"
#: ../functions.php:3708
msgid "Update Tag"
msgstr "Aktualizace Tag"
#: ../functions.php:3709
msgid "Add New Tag"
msgstr "Přidat Nový Tag"
#: ../functions.php:3710
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nový Název Značky"
#: ../functions.php:3711
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
#: ../functions.php:3771
msgid "Read more"
msgstr "Přečtěte si více"
#: ../functions.php:4080
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Úprava tématu"
#: ../functions.php:4085
msgid "Module Customizer"
msgstr "Úprava modulu"
#: ../functions.php:4097
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Možnosti"
#: ../functions.php:4097
msgid "Theme Options"
msgstr "Téma Možnosti"
#: ../functions.php:4102
msgid "Divi Library"
msgstr "Knihovna Divi"
#: ../functions.php:4106
msgid "Page Options"
msgstr "Možnosti Stránky"
#: ../functions.php:4112
msgid "Builder Interface"
msgstr "Builder Rozhraní"
#: ../functions.php:4115
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Přidat/Odstranit Položky"
#: ../functions.php:4119
msgid "Edit Item"
msgstr "Upravit Položky"
#: ../functions.php:4123
msgid "Move Item"
msgstr "Přesunout Položku"
#: ../functions.php:4127
msgid "Disable Item"
msgstr "Zakázat Položky"
#: ../functions.php:4131
msgid "Lock Item"
msgstr "Zámek Položka"
#: ../functions.php:4135
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Přepnout Divi Builder"
#: ../functions.php:4145
msgid "Library Settings"
msgstr "Nastavení Knihovny"
#: ../functions.php:4156
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Upravit Globální Položky"
#: ../functions.php:4162
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Nastavení Karty"
#: ../functions.php:4169
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilé Nastavení"
#: ../functions.php:4179
msgid "Settings Types"
msgstr "Nastavení Typů"
#: ../functions.php:4182
msgid "Edit Colors"
msgstr "Upravit Barvy"
#: ../functions.php:4186
msgid "Edit Content"
msgstr "Upravit Obsah"
#: ../functions.php:4190
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Editovat Fonty"
#: ../functions.php:4194
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Tlačítka"
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Upravit rozvržení"
#: ../functions.php:4202
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Úprava Konfigurace"
#: ../functions.php:4208
msgid "Module Use"
msgstr "Modul Použít"
#: ../functions.php:4248
msgid "Administrator"
msgstr "Správce"
#: ../functions.php:4249
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../functions.php:4250
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../functions.php:4251
msgid "Contributor"
msgstr "Přispěvatel"
#: ../functions.php:4286
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Roli Editor"
#: ../functions.php:4287
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Ušetřit Divi Role"
#: ../functions.php:4326
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Pomocí Divi Roli Editor, můžete omezit typy činností, které mohou být "
"pořízena WordPress uživatelů různých rolí. To je skvělý způsob, jak omezit "
"funkčnost dispozici pro své zákazníky nebo hodnocení autorů, aby zajistily, "
"že budou mít potřebné možnosti k dispozici."
#: ../functions.php:4393
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Úlohy"
#: ../functions.php:4394
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Všechny vaše současná role nastavení budou nastavena na výchozí hodnoty. "
"Přejete si pokračovat?"
#: ../functions.php:4395
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: ../functions.php:4396
msgid "no"
msgstr "č."
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Přidat nové rozvržení"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Nové rozvržení"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Zobrazit rozvržení"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Hledat rozvržení"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "Typ rovržení"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "Šířka modulu"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nastavení nové šablony"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "Název šablony:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "Typ šablony:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul s plnou šířkou"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Zavřít modální okno"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "Zahrnout Hlavní nastavení"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení vzhledu"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Vyberte kategorii(e) pro nové šablony nebo napiště nové jméno ( volitelné )"
#: ../layouts.php:250
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Základní úvodní stránka"
#: ../layouts.php:258
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Úvodní stránka - Obchod"
#: ../layouts.php:268
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Úvodní stránka - Portfolio"
#: ../layouts.php:276
msgid "Homepage Company"
msgstr "Úvodní stránka - Firma"
#: ../layouts.php:284
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Úvodní stránka - Korporace"
#: ../layouts.php:295
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Úvodní stránka - Rozšířena"
#: ../layouts.php:304
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Stránka - plná šířka"
#: ../layouts.php:338
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Stránka - pravý postranní panel"
#: ../layouts.php:372
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Stránka - levý postranní panel"
#: ../layouts.php:406
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Stránka - dva postranní panely"
#: ../layouts.php:428
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio - mřížka"
#: ../layouts.php:436
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio - 1 sloupec"
#: ../layouts.php:444
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio - posuvník na plnou šířku"
#: ../layouts.php:452
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio - mřížka na plnou šířku"
#: ../layouts.php:460
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt - rozšířen"
#: ../layouts.php:470
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt - rozšířen 2"
#: ../layouts.php:483
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog - mřížka"
#: ../layouts.php:491
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog - standard"
#: ../layouts.php:499
msgid "Shop Basic"
msgstr "Obchod - základní"
#: ../layouts.php:507
msgid "Shop Extended"
msgstr "Obchod - rozšířen"
#: ../layouts.php:515
msgid "Splash Page"
msgstr "Vstupní stránka (splash)"
#: ../layouts.php:526
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Režim údržby"
#: ../layouts.php:535
msgid "Coming Soon"
msgstr "Již brzy (připravujeme)"
#: ../layouts.php:543
msgid "Landing Page"
msgstr "Vstupní stránka (landing)"
#: ../layouts.php:552
msgid "About Me"
msgstr "O mě"
#: ../layouts.php:561
msgid "About Us"
msgstr "O nás"
#: ../layouts.php:570
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"
#: ../layouts.php:586
msgid "Our Team"
msgstr "Náš tým"
#: ../layouts.php:699
msgid "Creative Agency"
msgstr "Tvůrčí agentura"
#: ../layouts.php:708
msgid "Sales Page"
msgstr "Stránka prodeje"
#: ../layouts.php:744
msgid "Case Study"
msgstr "Případová studie"
#: ../layouts.php:754
msgid "Product Features"
msgstr "Vlastnosti produktu"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921
#: ../main-modules.php:12260
msgid "Left To Right"
msgstr "Zleva doprava"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922
#: ../main-modules.php:12261
msgid "Right To Left"
msgstr "Zprava doleva"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923
#: ../main-modules.php:12262
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Shora dolů"
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924
#: ../main-modules.php:12263
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Zdola nahoru"
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
msgid "Fade In"
msgstr "Prolnutí"
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919
#: ../main-modules.php:12265
msgid "No Animation"
msgstr "Bez animace"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
msgid "Image URL"
msgstr "URL obrázku"
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061
#: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278
#: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442
#: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517
#: ../main-modules.php:12207
msgid "Choose an Image"
msgstr "Vybrat obrázek"
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062
#: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279
#: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443
#: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518
#: ../main-modules.php:12208
msgid "Set As Image"
msgstr "Nastavit jako obrázek"
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280
#: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519
#: ../main-modules.php:12209
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Nahrajte požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete "
"zobrazit."
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativní text obrázku"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Definuje alternativní text obrázku. Lze zde umístit krátký popis vašeho "
"obrázku."
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
msgid "Image Title Text"
msgstr "Text názvu obrázku"
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Definuje HTML Titulek."
#: ../main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Otevřit v Lightboxu"
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by měl být obrázek otevřen ve skriptu Lightbox. "
"Poznámka: Pokud vyberete Otevřít obrázek ve skriptu Lightbox, tak níže "
"uvedené URL volby budou ignorovány."
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
msgid "Link URL"
msgstr "Odkaz URL"
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Chcete-li, aby váš obrázek byl odkazem, tak zde vložte cílovou URL adresu. "
"Pokud zůstane toto pole prázdné, tak nebude vytvořen žádný odkaz."
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245
msgid "Url Opens"
msgstr "URL adresa se otevírá"
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996
#: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
msgid "In The Same Window"
msgstr "Ve stejném okně"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997
#: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
msgid "In The New Tab"
msgstr "V novém okně"
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025
#: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se váš odkaz otevře v novém okně."
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926
#: ../main-modules.php:12267
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Ovládá směr pohybu líného načítání obrázků."
#: ../main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Odstranit prostor pod obrázkem"
#: ../main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by obrázek měl mít prostor pod sebou."
#: ../main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "Zarovnání obrázku"
#: ../main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Zde lze zvolit zarovnání obrázku."
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731
#: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237
#: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406
#: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591
#: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740
#: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241
#: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969
#: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030
#: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231
#: ../main-structure-elements.php:960
msgid "Admin Label"
msgstr "Označení admina"
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733
#: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300
#: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373
#: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683
#: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777
#: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512
#: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542
#: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462
#: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955
#: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120
#: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Změní označení modulu v Editoru pro snadnou identifikaci."
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736
#: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303
#: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376
#: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443
#: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686
#: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545
#: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465
#: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958
#: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123
#: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606
#: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841
#: ../main-structure-elements.php:1370
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS identifikace"
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306
#: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379
#: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446
#: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689
#: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783
#: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518
#: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548
#: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468
#: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961
#: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126
#: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844
#: ../main-structure-elements.php:1373
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Zadejte volitelnou CSS identifikaci, která se použije pro tento modul. "
"Identifikaci lze použít k vytvoření vlastního CSS stylu nebo lze vytvořit "
"odkazy na určité části stránky."
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579
#: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309
#: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382
#: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692
#: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786
#: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521
#: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551
#: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964
#: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129
#: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612
#: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847
#: ../main-structure-elements.php:1376
msgid "CSS Class"
msgstr "Třída CSS"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745
#: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582
#: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312
#: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385
#: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452
#: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695
#: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789
#: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524
#: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554
#: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474
#: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967
#: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132
#: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615
#: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850
#: ../main-structure-elements.php:1379
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Zadejte volitelné CSS třídy, které mají být použity pro tento modul.CSS "
"třída může být použita k vytvoření vlastního CSS stylingu. Můžete přidat "
"více tříd, oddělené mezerou."
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximální šířka obrázku"
#: ../main-modules.php:182
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Roztáhnout na plnou šířku"
#: ../main-modules.php:192
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Na mobilním zařízení vždy centrovat obrázek"
#: ../main-modules.php:296
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269
#: ../main-modules.php:5624
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974
#: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946
#: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400
#: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899
#: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178
#: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695
#: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820
#: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
#: ../main-modules.php:357
msgid "Gallery Item"
msgstr "Položka z galerie"
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657
#: ../main-modules.php:8691
msgid "Overlay"
msgstr "Překrytí"
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Ikona překrytí"
#: ../main-modules.php:369
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titulek položky galerie"
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
msgid "Gallery Images"
msgstr "Obrázky galerie"
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
msgid "Slider"
msgstr "Posuvník"
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683
#: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Přepínání mezi různými typy rozvržení blogu."
#: ../main-modules.php:410
msgid "Images Number"
msgstr "Číslo obrázků"
#: ../main-modules.php:413
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definujte počet snímků, které by měly být zobrazeny na stránce."
#: ../main-modules.php:416
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Zobrazit titulek a popisek"
#: ../main-modules.php:423
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda chcete zobrazit titulek a popisek obrázku, pokud "
"je obrázek má."
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720
#: ../main-modules.php:8309
msgid "Show Pagination"
msgstr "Zobrazit stránkování"
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Povolit nebo zakázat stránkování k tomuto zdroji."
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545
#: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981
#: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528
#: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055
#: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732
#: ../main-modules.php:12567
msgid "Text Color"
msgstr "Barva textu"
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076
#: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606
#: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293
#: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427
#: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933
#: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484
#: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286
#: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736
#: ../main-modules.php:12571
msgid "Dark"
msgstr "Tmavá"
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075
#: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605
#: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292
#: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428
#: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934
#: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485
#: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737
#: ../main-modules.php:12572
msgid "Light"
msgstr "Světlá"
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047
#: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575
#: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737
#: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487
#: ../main-modules.php:11739
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by váš text měl být světlý nebo tmavý. Pokud "
"pracujete s tmavým pozadím, pak by váš text měl být světlý. Pokud je vaše "
"pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý."
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatická animace"
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Pokud chcete, aby se posuvník automaticky posouval, aniž by návštěvník musel "
"kliknout na tlačítko Další, tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, "
"nastavte níže rychlost otáčení."
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatická rychlost animace (v milisekundách)"
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Pokud je možnost \"Automatické animace\" výše povolena, tak zde můžete "
"určit, jak rychle jezdec mizí mezi každým snímkem. Čím vyšší číslo, tím "
"delší je přestávka mezi každou rotací."
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Barva ikony přiblížení"
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772
#: ../main-modules.php:8804
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Barva překrytí při přejetí myší"
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757
#: ../main-modules.php:8810
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Výběr ikony při přejezdu myší"
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:682
msgid "Video Icon"
msgstr "Ikona videa"
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041
#: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625
#: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
msgid "Upload a video"
msgstr "Nahrát video"
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Vybrat video .MP4 soubor"
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043
#: ../main-modules.php:1053
msgid "Set As Video"
msgstr "Nastavit jako video"
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Nahrajte vámi požadované video ve formátu MP4 nebo zadejte URL adresu k "
"videu, které chcete zobrazit."
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Vyberte video .WEBM soubor"
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Zde nahrajte .WEBM verzi videa. Všechna nahraná videa by měla být ve formátu "
"MP4 nebo .WEBM k zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích."
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Překrytí obrázku URL"
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generovat z videa"
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Nahrajte vámi požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete "
"zobrazit přes vaše video. Můžete si také vytvořit statický snímek z videa."
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Barva ikony Přehrát"
#: ../main-modules.php:827
msgid "Video Slider"
msgstr "Posuvník videa"
#: ../main-modules.php:852
msgid "Play Button"
msgstr "Tlačítko Přehrát"
#: ../main-modules.php:856
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Položka Náhled"
#: ../main-modules.php:865
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Zobrazit překryvné obrázky na hlavním videu"
#: ../main-modules.php:869
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: ../main-modules.php:870
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: ../main-modules.php:872
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Tato volba bude vztahovat rozhraní přehrávače na hlavní video. Tento obrázek "
"může být buď nahrán v každém nastavení videa nebo automaticky vygenerován "
"pomocí Divi."
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
msgid "Arrows"
msgstr "Šipky"
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
msgid "Show Arrows"
msgstr "Zobrazit šipky"
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Skrýt šipky"
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Toto nastavení bude zapínat a vypínat navigační šipky."
#: ../main-modules.php:885
msgid "Slider Controls"
msgstr "Ovládání posuvníku"
#: ../main-modules.php:889
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Použít náhledy stopy"
#: ../main-modules.php:890
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Použít bodovou navigaci"
#: ../main-modules.php:892
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Toto nastavení vám umožní zvolit ovládací prvky s náhledem stopy pod "
"posuvníkem nebo bodovou navigací v dolní části posuvníku."
#: ../main-modules.php:895
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Barva ovládání posuvníku"
#: ../main-modules.php:902
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Toto nastavení dodá vašemu ovládání posuvníku buď světlou nebo tmavou barvu. "
"Ovládací prvky posuvníku jsou buď šipky na náhledu stopy nebo kruhy v bodové "
"navigaci."
#: ../main-modules.php:928
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Barva překrytí náhledu"
#: ../main-modules.php:1013
msgid "New Video"
msgstr "Nové video"
#: ../main-modules.php:1014
msgid "Video Settings"
msgstr "Nastavení videa"
#: ../main-modules.php:1034
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Tím se změní označení videa v řadiči pro snadnou identifikaci."
#: ../main-modules.php:1071
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Barva šipek posuvníku"
#: ../main-modules.php:1078
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Toto nastavení zbarví vaše šipky posuvníku do světlé nebo tmavé barvy."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289
#: ../main-modules.php:10967
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat typ vašeho textu. Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak "
"by váš text měl být nastaven na světlý. Pokud pracujete se světlým pozadím, "
"pak by váš text měl být tmavý."
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050
#: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991
#: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970
#: ../main-modules.php:12556
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientace textu"
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296
#: ../main-modules.php:10974
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Tato volba určuje, jak je text zarovnán v rámci modulu."
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027
#: ../main-modules.php:12115
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Zde si můžete vytvořit obsah, který bude použit v rámci modulu."
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
msgid "Max Width"
msgstr "Maximální šířka"
#: ../main-modules.php:1307
msgid "Blurb"
msgstr "Upoutávka"
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467
#: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964
#: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484
#: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
#: ../main-modules.php:11299
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925
#: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849
#: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308
msgid "Body"
msgstr "Obsah"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Blurb Image"
msgstr "Obrázek upoutávky"
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titulek upoutávky"
#: ../main-modules.php:1391
msgid "Blurb Content"
msgstr "Obsah upoutávky"
#: ../main-modules.php:1415
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Titulek vaší upoutávky se objeví tučně pod vaším obrázkem upoutávky."
#: ../main-modules.php:1418
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1421
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Chcete-li, aby se vaše upoutávka stala odkazem, zadejte cílovou adresu URL."
#: ../main-modules.php:1434
msgid "Use Icon"
msgstr "Použít ikonu"
#: ../main-modules.php:1448
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Zde si můžete vybrat, která z ikon níže by měla být použita."
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: ../main-modules.php:1457
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Vyberte ikonu, která má být zobrazena s vaší upoutávkou."
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935
#: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
msgid "Icon Color"
msgstr "Barva ikony"
#: ../main-modules.php:1463
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Zde je možné pro ikonu definovat vlastní barvu."
#: ../main-modules.php:1467
msgid "Circle Icon"
msgstr "Kruhová ikona"
#: ../main-modules.php:1478
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by se sada ikon měla zobrazit v kroužku."
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
msgid "Circle Color"
msgstr "Barva kruhu"
#: ../main-modules.php:1484
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro kroužek ikony."
#: ../main-modules.php:1488
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Ukázat rámeček kruhu"
#: ../main-modules.php:1498
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se má zobrazit rámeček kroužku ikony."
#: ../main-modules.php:1502
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Barva hranice kruhu"
#: ../main-modules.php:1504
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro ikonu hranice kruhu."
#: ../main-modules.php:1515
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Nahrajte obrázek pro zobrazení v horní části upoutávky."
#: ../main-modules.php:1518
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativní text obrázku"
#: ../main-modules.php:1521
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Alternativní text obrázku patří sem."
#: ../main-modules.php:1525
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Umístění obrázku/ikony"
#: ../main-modules.php:1529
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Zde si můžete vybrat, kam umístit ikonu."
#: ../main-modules.php:1532
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animace obrázku/ikony"
#: ../main-modules.php:1559
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Toto určí, jak je zarovnán váš text v upoutávce."
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073
#: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Zde zadejte hlavní text pro váš modul."
#: ../main-modules.php:1591
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Použít velikost písma ikony"
#: ../main-modules.php:1604
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Velikost písma ikony"
#: ../main-modules.php:1752
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799
#: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
msgid "Tab"
msgstr "Záložka"
#: ../main-modules.php:1795
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Ovládání záložek"
#: ../main-modules.php:1803
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktivní záložka"
#: ../main-modules.php:1829
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Barva pozadí aktivní záložky"
#: ../main-modules.php:1835
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Barva pozadí neaktivní záložky"
#: ../main-modules.php:1925
msgid "New Tab"
msgstr "Nová záložka"
#: ../main-modules.php:1926
msgid "Tab Settings"
msgstr "Nastavení záložky"
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Titulek bude použit v textu tlačítka pro tuto záložku."
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044
#: ../main-modules.php:11256
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397
#: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456
#: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
msgid "Slide Description"
msgstr "Popis slajdu"
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
msgid "Slide Title"
msgstr "Titulek slajdu"
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
msgid "Slide Button"
msgstr "Tlačítko slajdu"
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Ovladače slajdu"
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Ovladač uživatelského rozhraní slajdu"
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Zobrazit ovládání posuvníku"
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Skrýt ovládání posuvníku"
#: ../main-modules.php:2125
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Toto nastavení lze zapnout a vypnout kruhovými tlačítky ve spodní části "
"posuvníku."
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Pokračovat v Automatické prezentaci na Hover"
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Soustružení na to umožní automatické posuvné pokračovat na myši pohybovat."
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455
#: ../main-modules.php:11399
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Použít paralaxní efekt"
#: ../main-modules.php:2171
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Zapnutím této volby určíte svým obrázkům na pozadí pevnou pozici při "
"posouvání."
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468
#: ../main-modules.php:11412
msgid "Parallax method"
msgstr "Metoda parallax"
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472
#: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549
#: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473
#: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550
#: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
msgid "True Parallax"
msgstr "Pravý parallax"
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476
#: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definujte metodu použitou pro parallax efekt."
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Odstranit vnitřní stín"
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
msgid "Background Image Position"
msgstr "Pozice obrázku na pozadí"
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
msgid "Top Left"
msgstr "Nahoře vlevo"
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
msgid "Top Center"
msgstr "Nahoře uprostřed"
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
msgid "Top Right"
msgstr "Nahoře vpravo"
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
msgid "Center Right"
msgstr "Uprostřed vpravo"
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
msgid "Center Left"
msgstr "Uprostřed vlevo"
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
msgid "Bottom Left"
msgstr "Dole vlevo"
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
msgid "Bottom Center"
msgstr "Dole uprostřed"
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dole vpravo"
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
msgid "Background Image Size"
msgstr "Velikost obrázku na pozadí"
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
msgid "Fit"
msgstr "Přizpůsobit"
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
msgid "Actual Size"
msgstr "Skutečná velikost"
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
msgid "Top Padding"
msgstr "Horní vnitřní odsazení"
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Spodní vnitřní odsazení"
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Na mobilním zařízení skrýt obsah"
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Na mobilním zařízení skrýt CTA"
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Zobrazit obrázek / video na mobilním zařízení"
#: ../main-modules.php:2461
msgid "New Slide"
msgstr "Nový snímek"
#: ../main-modules.php:2462
msgid "Slide Settings"
msgstr "Nastavení snímku"
#: ../main-modules.php:2510
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
#: ../main-modules.php:2513
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definujte titulní text snímku."
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:4543
msgid "Button Text"
msgstr "Text tlačítka"
#: ../main-modules.php:2519
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definujte text pro tlačítko snímku"
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
msgid "Button URL"
msgstr "Tlačítko URL"
#: ../main-modules.php:2525
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Zadejte cílovou URL pro tlačítko snímku."
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Pokud je definováno, tak bude tento obrázek použit jako pozadí pro tento "
"modul. Pro odebrání obrázku pozadí jednoduše vymažte URL z pole nastavení."
#: ../main-modules.php:2559
msgid "Cover"
msgstr "Překrytí"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Pomocí výběru barvy zvolte barvu pozadí pro tento modul."
#: ../main-modules.php:2570
msgid "Slide Image"
msgstr "Obrázek snímku"
#: ../main-modules.php:2574
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Vybrat obrázek snímku"
#: ../main-modules.php:2575
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Nastavit obrázek snímku"
#: ../main-modules.php:2576
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Pokud je definováno, tak se tento obrázek snímku objeví nalevo od vašeho "
"textu na snímku. Nahrajte obrázek nebo nechte prázdné pole pro snímek pouze "
"s textem."
#: ../main-modules.php:2579
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání obrázku snímku"
#: ../main-modules.php:2586
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje vertikální zarovnání obrázku na snímku. Váš obrázek "
"může být buď vertikálně centrován nebo zarovnán do dolní části vašeho snímku."
#: ../main-modules.php:2589
msgid "Slide Video"
msgstr "Video snímku"
#: ../main-modules.php:2592
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Pokud je definováno, tak se toto video objeví na levé straně od textu na "
"snímku. Zadejte URL stránky Youtube nebo Vimeo, nebo nechte prázdné pro "
"snímek jen s textovým polem."
#: ../main-modules.php:2598
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Máte-li definovaný obrázek snímku, tak zde vložte alternativní text pro "
"obrázek."
#: ../main-modules.php:2608
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda je váš text světlý nebo tmavý. Máte-li snímek s "
"tmavým pozadím, pak zvolte světlý text. Pokud máte světlé pozadí, pak "
"použijte tmavý text."
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126
#: ../main-structure-elements.php:868
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video v pozadí .MP4"
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131
#: ../main-structure-elements.php:873
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Vybrat video pozadí .MP4 soubor"
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627
#: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Nastavit jako video pozadí"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by všechna "
"videa měla být nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .MP4 verzi. "
"<b>Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. "
"Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné "
"definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co "
"nejlepších výsledků.</b>"
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:878
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video pozadí .WEBM"
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:883
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Vyberte video pozadí ve .WEBM souboru"
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by měla být "
"všechna videa nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .WEBM verzi. "
"<b>Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. "
"Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné "
"definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co "
"nejlepších výsledků.</b>"
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:888
msgid "Background Video Width"
msgstr "Šířka videa pozadí"
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Musíte zde zadat přesnou šířku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa "
"správnou velikost."
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152
#: ../main-structure-elements.php:894
msgid "Background Video Height"
msgstr "Výška videa pozadí"
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Musíte zde zadat přesnou výšku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa "
"správnou velikost."
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:900
msgid "Pause Video"
msgstr "Pozastavit video"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Povolit pozastavení videa ostatními hráči, když začnou hrát."
#: ../main-modules.php:2656
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Zadejte zde váš hlavní text snímku."
#: ../main-modules.php:2659
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Jiná barva šipek"
#: ../main-modules.php:2665
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Jiná barva navigačních teček"
#: ../main-modules.php:2673
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "To bude změnit popisek snímku v builder pro snadnou identifikaci."
#: ../main-modules.php:2886
msgid "Testimonial"
msgstr "Reference"
#: ../main-modules.php:2947
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portrét reference"
#: ../main-modules.php:2951
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Popis reference"
#: ../main-modules.php:2955
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor reference"
#: ../main-modules.php:2959
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Meta reference"
#: ../main-modules.php:2968
msgid "Author Name"
msgstr "Jméno autora"
#: ../main-modules.php:2971
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Vložte jméno autora referencí."
#: ../main-modules.php:2974
msgid "Job Title"
msgstr "Titulek práce"
#: ../main-modules.php:2977
msgid "Input the job title."
msgstr "Vložte titulek práce"
#: ../main-modules.php:2980
msgid "Company Name"
msgstr "Jméno společnosti"
#: ../main-modules.php:2983
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Vložte jméno společnosti"
#: ../main-modules.php:2986
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL adresa autora/společnosti"
#: ../main-modules.php:2989
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Zadejte webové stránky autora nebo nechte prázdné bez odkazu."
#: ../main-modules.php:2992
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs otevřeny"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Zvolte, zda se má adresa URL otevřít v novém okně."
#: ../main-modules.php:3002
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Adresa URL obrázku portrétu"
#: ../main-modules.php:3011
msgid "Quote Icon"
msgstr "Ikona citace"
#: ../main-modules.php:3015
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
#: ../main-modules.php:3016
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#: ../main-modules.php:3018
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Zvolte, zda má být ikona citace vidět."
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549
#: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065
msgid "Use Background Color"
msgstr "Použít barvu pozadí"
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559
#: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, jestli by nastavení barev pozadí níže mělo být použito "
"nebo ne."
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí při vaší výzvě k akci."
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Upraví zarovnání textu modulu."
#: ../main-modules.php:3080
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Barva ikony citace"
#: ../main-modules.php:3086
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Radius rámečku portrétu"
#: ../main-modules.php:3092
msgid "Portrait Width"
msgstr "Šířka portrétu"
#: ../main-modules.php:3103
msgid "Portrait Height"
msgstr "Výška portrétu"
#: ../main-modules.php:3269
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabulky cen"
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
msgid "Pricing Table"
msgstr "Cenové tabulky"
#: ../main-modules.php:3303
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Nadpis cenové tabulky"
#: ../main-modules.php:3307
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titulek tabulky cen"
#: ../main-modules.php:3311
msgid "Pricing Top"
msgstr "Vršek tabulky cen"
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: ../main-modules.php:3319
msgid "Pricing Content"
msgstr "Obsah tabulky cen"
#: ../main-modules.php:3323
msgid "Pricing Button"
msgstr "Tlačítko tabulky cen"
#: ../main-modules.php:3327
msgid "Featured Table"
msgstr "Zvýrazněná tabulka"
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
msgid "Subheader"
msgstr "Podtitulek"
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
msgid "Currency &amp; Frequency"
msgstr "Měna &amp; Frekvence"
#: ../main-modules.php:3423
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Barva pozadí vybrané tabulky"
#: ../main-modules.php:3430
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Barva pozadí hlavičky tabulky"
#: ../main-modules.php:3436
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Barva pozadí hlavičky zvýrazněné tabulky"
#: ../main-modules.php:3443
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Barva textu hlavičky zvýrazněné tabulky"
#: ../main-modules.php:3450
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Barva textu podtitulku zvýrazněné tabulky"
#: ../main-modules.php:3457
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Barva ceny zvýrazněné tabulky"
#: ../main-modules.php:3464
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Barva textu zvýrazněné tabulky"
#: ../main-modules.php:3471
msgid "Show Bullet"
msgstr "Zobrazit tečku odsazení"
#: ../main-modules.php:3484
msgid "Bullet Color"
msgstr "Barva tečky odsazení"
#: ../main-modules.php:3491
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Barva tečky zvýrazněné tabulky"
#: ../main-modules.php:3498
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Odstranit stín zvýrazněné tabulky"
#: ../main-modules.php:3509
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrovat položky seznamu"
#: ../main-modules.php:3714
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nová cenová tabulka"
#: ../main-modules.php:3715
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Nastavení cenové tabulky"
#: ../main-modules.php:3801
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Zvýraznit tuto tabulku"
#: ../main-modules.php:3808
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Zvýraznění odliší tabulku od ostatních."
#: ../main-modules.php:3814
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definujte titulek pro cenovou tabulku."
#: ../main-modules.php:3817
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitulek"
#: ../main-modules.php:3820
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definujte podtitulek pro tabulku, pokud chcete."
#: ../main-modules.php:3823
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
#: ../main-modules.php:3826
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Zde zadejte požadovaný symbol měny."
#: ../main-modules.php:3829
msgid "Per"
msgstr "za"
#: ../main-modules.php:3832
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Pokud jsou vaše ceny založené na předplatném, tak zde zadejte vstupní "
"platební cyklus odběru."
#: ../main-modules.php:3838
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Zde zadejte hodnotu produktu."
#: ../main-modules.php:3844
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko přihlášení."
#: ../main-modules.php:3850
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Upravte text přihlašovacího tlačítka."
#: ../main-modules.php:3858
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Zadejte seznam funkcí, které jsou/nejsou součástí produktu. Oddělte položky "
"na nový řádek a začněte se symboly + nebo -. "
#: ../main-modules.php:3859
msgid "Included option"
msgstr "Zahrnuté možnosti"
#: ../main-modules.php:3860
msgid "Excluded option"
msgstr "Vyloučené možnosti"
#: ../main-modules.php:3933
msgid "Call To Action"
msgstr "Výzva k akci"
#: ../main-modules.php:3993
msgid "Promo Description"
msgstr "Popis proma"
#: ../main-modules.php:3997
msgid "Promo Button"
msgstr "Tlačítko proma"
#: ../main-modules.php:4009
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Zde zadejte vaši hodnotu pro titulek akce."
#: ../main-modules.php:4015
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko výzvy k akci."
#: ../main-modules.php:4031
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Zadejte váš požadovaný text pro tlačítko nebo nechte prázdné místo, pokud "
"zde nebude tlačítko."
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../main-modules.php:4229
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Obrázek audia"
#: ../main-modules.php:4233
msgid "Audio Content"
msgstr "Obsah audia"
#: ../main-modules.php:4237
msgid "Audio Meta"
msgstr "Meta audia"
#: ../main-modules.php:4250
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Nahrajte audio soubor"
#: ../main-modules.php:4251
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Vyberte audio soubor"
#: ../main-modules.php:4252
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Nastavit jako audio pro modul"
#: ../main-modules.php:4253
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definujte zvukový soubor pro použití v modulu. Chcete-li odebrat zvukový "
"soubor z modulu, jednoduše odstraňte adresu URL z pole nastavení."
#: ../main-modules.php:4259
msgid "Define a title."
msgstr "Definujte titulek."
#: ../main-modules.php:4262
msgid "Artist Name"
msgstr "Jméno umělce"
#: ../main-modules.php:4265
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definujte jméno umělce."
#: ../main-modules.php:4268
msgid "Album name"
msgstr "Jméno alba"
#: ../main-modules.php:4271
msgid "Define an album name."
msgstr "Definujte jméno alba."
#: ../main-modules.php:4274
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Adresa URL obrázku přebalu alba"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977
#: ../main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definujte vlastní barvu pozadí pro váš modul nebo nechte prázdné pro výchozí "
"barvu."
#: ../main-modules.php:4345
#, php-format
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
msgstr " <strong>%1$s</strong>"
#: ../main-modules.php:4396
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Optin"
#: ../main-modules.php:4424
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit se k odběru"
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Popis odběru novinek"
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulář odběru novinek"
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Tlačítko odběru novinek"
#: ../main-modules.php:4477
msgid "Select the list"
msgstr "Vyberte seznam"
#: ../main-modules.php:4498
msgid "Service Provider"
msgstr "Poskytovatel služby"
#: ../main-modules.php:4502
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4503
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4504
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4511
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Zde si můžete vybrat poskytovatele služeb."
#: ../main-modules.php:4514
msgid "Feed Title"
msgstr "Titulek poskytovatele"
#: ../main-modules.php:4521
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp seznamy"
#: ../main-modules.php:4525
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat seznam MailChimp pro přidání zákazníků. Pokud tady "
"nevidíte žádné seznamy, tak je třeba se ujistit, že MailChimp API klíč je "
"nastaven v ePanel a máte alespoň jeden seznam na MailChimp účtu. Pokud jste "
"přidali nový seznam, ale není zde, tak aktivujte možnost Regenerovat "
"MailChimp Seznamy v ePanel. Nezapomeňte ji zakázat, jakmile bude seznam "
"regenerován."
#: ../main-modules.php:4529
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber seznamy"
#: ../main-modules.php:4533
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat AWeber seznam pro přidání zákazníků. Pokud tady "
"nevidíte žádné seznamy, tak je třeba se ujistit, že AWeber je nastaven "
"správně v ePanel a máte alespoň jeden seznam na AWeber účtu. Pokud jste "
"přidali nový seznam, ale neukazuje se vám zde, tak aktivujte možnost "
"\"regenerovat AWeber seznamy\" v ePanel. Nezapomeňte ji zakázat, jakmile "
"bude seznam regenerován."
#: ../main-modules.php:4540
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Vyberte titulek vašeho přihlašovacího okna."
#: ../main-modules.php:4546
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Zde můžete změnit text, který bude použit pro tlačítko přihlášení."
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Zde můžete nastavit zarovnání vašeho textu."
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Barva pozadí políčka formuláře"
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Barva textu políčka formuláře"
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Barva pozadí vybraného políčka formuláře"
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Barva vybraného textu"
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Použít barvu vybraného rámečku"
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Barva vybraného rámečku"
#: ../main-modules.php:4737
msgid "First Name"
msgstr "Křestní jméno"
#: ../main-modules.php:4738
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#: ../main-modules.php:4949
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Vyberte si titulek vašeho přihlašovacím okna."
#: ../main-modules.php:4952
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Přesměrování na aktuální stránku"
#: ../main-modules.php:4959
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Zde můžete vybrat, zda by měl být uživatel přesměrován na aktuální stránku."
#: ../main-modules.php:5152
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Jste přihlášeni jako %1$s"
#: ../main-modules.php:5154
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
#: ../main-modules.php:5163
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../main-modules.php:5164
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../main-modules.php:5184
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Obrázek z portfolia"
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titulek portfolia"
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Meta obrázku z portfolia"
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
msgid "Fullwidth"
msgstr "Tučné písmo"
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Vyberte si požadovaný styl rozvržení portfolia."
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214
#: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706
msgid "Posts Number"
msgstr "Číslo příspěvků"
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definujte počet projektů, které by měly být zobrazeny na stránce."
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220
#: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700
msgid "Include Categories"
msgstr "Včetně kategorií"
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Vyberte kategorie, které chcete zahrnout mezi poskytováné webem."
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839
#: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421
msgid "Show Title"
msgstr "Zobrazit titulek"
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout titulek projektu"
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
msgid "Show Categories"
msgstr "Zobrazit kategorie"
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Vypnout nebo zapnout odkazy na kategorie."
#: ../main-modules.php:5586
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrovatelné Portfolio"
#: ../main-modules.php:5630
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
#: ../main-modules.php:5645
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtry portfolia"
#: ../main-modules.php:5649
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktivní filtr portfolia"
#: ../main-modules.php:5934
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: ../main-modules.php:5974
msgid "Bar Counters"
msgstr "Panelové čítače"
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
msgid "Bar Counter"
msgstr "Počítadlo sloupců"
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387
#: ../main-modules.php:6582
msgid "Percent"
msgstr "Procento"
#: ../main-modules.php:6029
msgid "Counter Title"
msgstr "Titulek počítadla"
#: ../main-modules.php:6033
msgid "Counter Container"
msgstr "Kontejner počítadla"
#: ../main-modules.php:6037
msgid "Counter Amount"
msgstr "Číslo počítadla"
#: ../main-modules.php:6058
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Upraví barvu prázdného prostoru v panelu(aktuálně šedá)."
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Barva pozadí panelu"
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Změní barvu výplně panelu"
#: ../main-modules.php:6066
msgid "Use Percentages"
msgstr "Použít procenta"
#: ../main-modules.php:6092
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Vrchní vnitřní odsazení panelu"
#: ../main-modules.php:6098
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Spodní vnitřní odsazení panelu"
#: ../main-modules.php:6104
msgid "Border Radius"
msgstr "Radius rámečku"
#: ../main-modules.php:6177
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nový čítač panelu"
#: ../main-modules.php:6178
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Nastavení čítače panelu"
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Zadejte titulek vašeho panelu"
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definujte procento pro tento panel"
#: ../main-modules.php:6211
msgid "Label Color"
msgstr "Barva popisku"
#: ../main-modules.php:6217
msgid "Percentage Color"
msgstr "Barva procent"
#: ../main-modules.php:6344
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kruhové počítadlo"
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554
#: ../main-modules.php:6601
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: ../main-modules.php:6391
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titulek kruhového počítadla"
#: ../main-modules.php:6403
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Zadejte titulek pro kruhové počítadlo."
#: ../main-modules.php:6410
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100</strong>"
msgstr ""
"Definujte číslo pro kruhové počítadlo. (Nevkládejte symbol procenta, "
"použijte možnost uvedenou níže.). Poznámka: Můžete použít jen přirozená "
"čísla od 0 do 100."
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
msgid "Percent Sign"
msgstr "Symbol procenta"
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by symbol procenta měl být přidán za číslo "
"nastavené výše."
#: ../main-modules.php:6461
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Průhlednost barvy kruhu"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Number Counter"
msgstr "Číselník (počítadlo)"
#: ../main-modules.php:6586
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titulek číselníku"
#: ../main-modules.php:6598
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Zadejte titulek číselníku."
#: ../main-modules.php:6604
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definujte číslo pro číselníku. (Nevkládejte symbol procenta, použijte "
"možnosti uvedené níže.)"
#: ../main-modules.php:6617
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Barva textu číselníku"
#: ../main-modules.php:6629
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by váš text titulku měl být světlý nebo tmavý. "
"Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak by text měl být světlý. Pokud je vaše "
"pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý."
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
msgid "Accordion"
msgstr "Rozbalovací záložky"
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
msgid "Toggle"
msgstr "Přepínač"
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
msgid "Open Toggle"
msgstr "Otevřít přepínač"
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titulek přepínače"
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ikona přepínače"
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
msgid "Toggle Content"
msgstr "Obsah přepínače"
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Barva pozadí otevřeného přepínače"
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Barva pozadí zavřeného přepínače"
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "Titulek přepnutí se objeví nad obsahem a když je přepínač zavřený."
#: ../main-modules.php:6917
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Barva textu otevřeného přepínače"
#: ../main-modules.php:6929
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Barva textu zavřeného přepínače"
#: ../main-modules.php:7026
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
msgid "Close"
msgstr "Zavřen"
#: ../main-modules.php:7031
msgid "Open"
msgstr "Otevřen"
#: ../main-modules.php:7033
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Vyberte, zda by měl tento přepínač být spuštěn v otevřeném či uzavřeném "
"stavu."
#: ../main-modules.php:7156
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktní formulář"
#: ../main-modules.php:7184
msgid "Form Field"
msgstr "Políčko formuláře"
#: ../main-modules.php:7206
msgid "Contact Title"
msgstr "Titulek formuláře"
#: ../main-modules.php:7210
msgid "Contact Button"
msgstr "Tlačítko formuláře"
#: ../main-modules.php:7219
msgid "Display Captcha"
msgstr "Zobrazovat CAPTCHA"
#: ../main-modules.php:7226
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Pomocí tohoto nastavení zapnete nebo vypnete CAPTCHA."
#: ../main-modules.php:7229
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../main-modules.php:7232
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Zadejte e-mailovou adresu, na kterou mají být odesílány zprávy."
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definujte titulek vašeho kontaktního formuláře."
#: ../main-modules.php:7258
msgid "Form Background Color"
msgstr "Barva pozadí formuláře"
#: ../main-modules.php:7264
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Zakulacení rámečku vstupu"
#: ../main-modules.php:7312
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Nezapomeňte zadat kód CAPTCHA."
#: ../main-modules.php:7315
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "V kódu CAPTCHA jste zadali nesprávnou číslici."
#: ../main-modules.php:7322
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Zkontrolujte, že jsou vyplněna všechna pole."
#: ../main-modules.php:7327
msgid "Invalid Email."
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
#: ../main-modules.php:7361
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nová zpráva od %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:7363
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:7366
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Děkujeme za zprávu"
#: ../main-modules.php:7426
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: ../main-modules.php:7461
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: ../main-modules.php:7519
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Vyberte si, na které straně stránky bude postranní panel. Toto nastavení "
"ovládá orientaci textu a polohy hranic."
#: ../main-modules.php:7522
msgid "Widget Area"
msgstr "Oblast widgetů"
#: ../main-modules.php:7525
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Vyberte oblast widgetů, kterou chcete zobrazit. Můžete vytvářet nové "
"widgetové oblasti přes Vzhledy > karta widgety."
#: ../main-modules.php:7555
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Smazat rámeček oddělovače"
#: ../main-modules.php:7613
msgid "Divider"
msgstr "Oddělovač"
#: ../main-modules.php:7624
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Nezobrazovat oddělovač"
#: ../main-modules.php:7625
msgid "Show Divider"
msgstr "Zobrazovat oddělovač"
#: ../main-modules.php:7658
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: ../main-modules.php:7660
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Upraví barvu 1px řádku oddělovač"
#: ../main-modules.php:7663
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
#: ../main-modules.php:7672
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Toto nastavení zapíná a vypíná 1px oddělovač, ale nemá vliv na výšku "
"oddělovače."
#: ../main-modules.php:7675
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: ../main-modules.php:7678
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Zadejte kolik místa má být přidáno pod oddělovač."
#: ../main-modules.php:7698
msgid "Divider Style"
msgstr "Styl oddělovače"
#: ../main-modules.php:7706
msgid "Divider Position"
msgstr "Pozice oddělovače"
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikálně centrováno"
#: ../main-modules.php:7718
msgid "Divider Weight"
msgstr "Výška oddělovače"
#: ../main-modules.php:7725
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Skrýt na mobilech"
#: ../main-modules.php:7813
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#: ../main-modules.php:7869
msgid "Member Image"
msgstr "Obrázek člena"
#: ../main-modules.php:7873
msgid "Member Description"
msgstr "Popis člena"
#: ../main-modules.php:7881
msgid "Member Position"
msgstr "Pozice člena"
#: ../main-modules.php:7885
msgid "Member Social Links"
msgstr "Odkazy na sociální sítě člena"
#: ../main-modules.php:7897
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Zadejte jméno osoby"
#: ../main-modules.php:7900
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: ../main-modules.php:7903
msgid "Input the person's position."
msgstr "Zadejte pozici osoby"
#: ../main-modules.php:7939
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Facebook profilu"
#: ../main-modules.php:7942
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Zadejte adresu URL Facebook profilu."
#: ../main-modules.php:7945
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Twitter profilu"
#: ../main-modules.php:7948
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Zadejte adresu URL Twitter profilu"
#: ../main-modules.php:7951
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Google+ profilu"
#: ../main-modules.php:7954
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Zadejte adresu URL Google+ profilu"
#: ../main-modules.php:7957
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn profil url."
#: ../main-modules.php:7960
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Zadejte adresu URL LinkedIn profilu"
#: ../main-modules.php:7963
msgid "Description"
msgstr "Popisek"
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Barva ikony při přejetí myší"
#: ../main-modules.php:8044
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:8115
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../main-modules.php:8187
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta příspěvku"
#: ../main-modules.php:8191
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigace stránky"
#: ../main-modules.php:8217
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Vyberte, kolik příspěvků chcete zobrazit na jedné stránce."
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Vyberte, které kategorie si přejete zahrnout do příspěvků."
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Formát data"
#: ../main-modules.php:8232
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Pokud byste chtěli nastavit formát data, zadejte zde vhodný PHP formát data."
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Zobrazit uvedený obrázek"
#: ../main-modules.php:8242
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Zapne nebo vypne náhledy."
#: ../main-modules.php:8249
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Zobrazit výňatek"
#: ../main-modules.php:8250
msgid "Show Content"
msgstr "Zobrazit obsah"
#: ../main-modules.php:8255
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Zobrazení celého obsahu nebude zkracovat vaše příspěvky na stránce "
"rejstříku. Zobrazením výňatku se zobrazí pouze váš vyňatý text."
#: ../main-modules.php:8258
msgid "Read More Button"
msgstr "Tlačítko Přečtěte si více"
#: ../main-modules.php:8266
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Zde můžete určit, zda se mají nebo nemají zobrazovat odkazy Přečti si více "
"po zobrazení výňatků."
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
msgid "Show Author"
msgstr "Zobrazit autora"
#: ../main-modules.php:8276
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Zapnout nebo vypnout odkaz na autora."
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722
#: ../main-modules.php:12458
msgid "Show Date"
msgstr "Zobrazit datum"
#: ../main-modules.php:8286
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout datum."
#: ../main-modules.php:8299
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Zobrazit Komentář Počet"
#: ../main-modules.php:8306
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Zase komentář počet zapnutí a vypnutí."
#: ../main-modules.php:8316
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout stránkování."
#: ../main-modules.php:8319
msgid "Offset Number"
msgstr "Kompenzované číslo"
#: ../main-modules.php:8322
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Vyberte, kolik příspěvků byste chtěli kompenzovat"
#: ../main-modules.php:8353
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Barva pozadí dlaždic"
#: ../main-modules.php:8359
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Použít vržený stín"
#: ../main-modules.php:8513
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr " %s"
#: ../main-modules.php:8523
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8562
msgid "read more..."
msgstr "číst více..."
#: ../main-modules.php:8570
msgid "read more"
msgstr "číst více"
#: ../main-modules.php:8628
msgid "Shop"
msgstr "Obchod"
#: ../main-modules.php:8679
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: ../main-modules.php:8683
msgid "Onsale"
msgstr "Výprodej"
#: ../main-modules.php:8699
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
#: ../main-modules.php:8716
msgid "Recent Products"
msgstr "Nejnovější produkty"
#: ../main-modules.php:8717
msgid "Featured Products"
msgstr "Doporučené produkty"
#: ../main-modules.php:8718
msgid "Sale Products"
msgstr "Výprodej zboží"
#: ../main-modules.php:8719
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Nejprodávanější produkty"
#: ../main-modules.php:8720
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Nejlépe hodnocené produkty"
#: ../main-modules.php:8721
msgid "Product Category"
msgstr "Kategorie Produktu"
#: ../main-modules.php:8726
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Vyberte, který typ výrobků chcete zobrazit."
#: ../main-modules.php:8732
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kontrolujte počet zobrazených produktů."
#: ../main-modules.php:8743
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Vyberte si, které kategorie byste chtěli zahrnout."
#: ../main-modules.php:8746
msgid "Columns Number"
msgstr "Počet sloupců"
#: ../main-modules.php:8750
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753
#: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s sloupce(ů)"
#: ../main-modules.php:8756
msgid "1 Column"
msgstr "1 sloupec"
#: ../main-modules.php:8758
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Vyberte počet zobrazených sloupců."
#: ../main-modules.php:8761
msgid "Order By"
msgstr "Seřadit podle"
#: ../main-modules.php:8765
msgid "Default Sorting"
msgstr "Výchozí řazení"
#: ../main-modules.php:8766
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Seřadit podle oblíbenosti"
#: ../main-modules.php:8767
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Seřadit podle hodnocení"
#: ../main-modules.php:8768
msgid "Sort By Date"
msgstr "Seřadit podle data"
#: ../main-modules.php:8769
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Seřadit podle ceny: Od nízké po vysokou"
#: ../main-modules.php:8770
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Seřadit podle ceny: Od vysoké po nízkou"
#: ../main-modules.php:8772
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Vyberte si, jak by měly být vaše produkty seřazeny"
#: ../main-modules.php:8792
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Barva loga slevy"
#: ../main-modules.php:8957
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Odpočítávadlo"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "Numbers"
msgstr "Čísla"
#: ../main-modules.php:9000
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
#: ../main-modules.php:9026
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
#: ../main-modules.php:9034
msgid "Timer Section"
msgstr "Sekce odpočítávání"
#: ../main-modules.php:9043
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titulek odpočítávadla"
#: ../main-modules.php:9046
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Toto je titulek zobrazený pro odpočítávání."
#: ../main-modules.php:9049
msgid "Countdown To"
msgstr "Odpočítávání"
#: ../main-modules.php:9052
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
"a>"
msgstr ""
"To je datum, odpočítávání časovač, který odpočítává. Vaše odpočítávání je "
"založen na vaše časové pásmo, nastavení vašeho <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress Obecné Nastavení\">WordPress Obecná Nastavení</"
"a>"
#: ../main-modules.php:9081
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí pro váš časovač."
#: ../main-modules.php:9167
msgid "Day(s)"
msgstr "Den(s)"
#: ../main-modules.php:9168
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hodin(y)"
#: ../main-modules.php:9169
msgid "Hrs"
msgstr "h"
#: ../main-modules.php:9170
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minut(y)"
#: ../main-modules.php:9171
msgid "Min"
msgstr "min"
#: ../main-modules.php:9172
msgid "Second(s)"
msgstr "Druhý(s)"
#: ../main-modules.php:9173
msgid "Sec"
msgstr "s"
#: ../main-modules.php:9183
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
msgid "Pin"
msgstr "Připínáček"
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresa středu mapy"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
msgid "Find"
msgstr "Najít"
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Zadejte adresu pro středový bod mapy, adresa bude geo-kódována a zobrazí se "
"na mapě níže."
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Přiblížení kolečkem myši"
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "Zde si můžete vybrat, jestli bude zoom řízen kolečkem myši nebo ne."
#: ../main-modules.php:9267
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Použít černobílý filtr"
#: ../main-modules.php:9280
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Intenzita černobílého filtru (%)"
#: ../main-modules.php:9347
msgid "New Pin"
msgstr "Nový připínáček"
#: ../main-modules.php:9348
msgid "Pin Settings"
msgstr "Nastavení připínáčku"
#: ../main-modules.php:9360
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Připínáček adresy mapy"
#: ../main-modules.php:9364
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Zadejte adresu pro tento připínáček na mapě, adresa bude geokódována a "
"zobrazena na mapě níže."
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Zde je možné definovat obsah, který bude umístěn v infoboxu po posunutí "
"kurzoru na bod."
#: ../main-modules.php:9433
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sledovat sociální sítě"
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
msgid "Social Network"
msgstr "Sociální síť"
#: ../main-modules.php:9457
msgid "Social Follow"
msgstr "Sledování na sociálních sítích"
#: ../main-modules.php:9461
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikona sociální sítě"
#: ../main-modules.php:9470
msgid "Link Shape"
msgstr "Tvar odkazu"
#: ../main-modules.php:9474
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Zaoblený obdélník"
#: ../main-modules.php:9475
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
#: ../main-modules.php:9477
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Zde si můžete vybrat tvar své ikony sociální sítě."
#: ../main-modules.php:9500
msgid "Follow Button"
msgstr "Tlačítko Sledovat"
#: ../main-modules.php:9507
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda chcete umístit tlačítko Sledovat vedle ikony."
#: ../main-modules.php:9591
msgid "New Social Network"
msgstr "Nová sociální síť"
#: ../main-modules.php:9592
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Nastavení sociální sítě"
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Select a Network"
msgstr "Vybrat síť"
#: ../main-modules.php:9605
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../main-modules.php:9617
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:9625
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:9629
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:9633
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:9637
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9641
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9645
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9653
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9657
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9666
msgid "Choose the social network"
msgstr "Vyberte sociální síť"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Account URL"
msgstr "Adresa URL účtu"
#: ../main-modules.php:9676
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Adresa URL kvůli odkazu na tuto sociální síť."
#: ../main-modules.php:9680
msgid "Account Name"
msgstr "Název Účtu"
#: ../main-modules.php:9683
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype jméno účtu."
#: ../main-modules.php:9687
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Tlačítko Akce"
#: ../main-modules.php:9691
msgid "Call"
msgstr "Volejte"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../main-modules.php:9695
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Zde můžete zvolit, jakou akci provést na tlačítko klepněte na tlačítko"
#: ../main-modules.php:9700
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Změní barvu ikony."
#: ../main-modules.php:9735
msgid "Follow"
msgstr "Sledovat"
#: ../main-modules.php:9761
msgid "Post Title"
msgstr "Titulek příspěvku"
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit titulek přípěvku nebo ne"
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
msgid "Show Meta"
msgstr "Zobrazit Meta"
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit Meta příspěvku nebo ne"
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit jméno autora v Meta příspěvku nebo ne"
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit datum v Meta příspěvku nebo ne"
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
msgid "Date Format"
msgstr "Formát data"
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "Zde lze definovat formát data v Meta příspěvku. Výchozí je 'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Zobrazit kategorie příspěvků"
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Zde lze zvolit, jestli zobrazit kategorie v Meta příspěvku nebo ne. "
"Poznámka: Tato volba nefunguje s upravenými typy příspěvků."
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Zobrazit počet komentářů"
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Zde lze zvolit, jestli zobrazit počet komentářů v Meta příspěvku nebo ne."
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit ilustrační obrázek nebo ne."
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Poloha ilustračního obrázku"
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
msgid "Below Title"
msgstr "Pod titulkem"
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
msgid "Above Title"
msgstr "Nad titulkem"
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí titulku"
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Zde lze zvolit, kam umístit ilustrační obrázek"
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531
#: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Použít Parallax efekt"
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Zde lze zvolit, jestli použít paralaxní efekt na ilustrační obrázek nebo ne"
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545
#: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
msgid "Parallax Method"
msgstr "Paralaxní metoda"
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "Zde lze zvolit, kterou paralaxní metodu použít pro ilustrační obrázek"
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Zde lze zvolit orientaci textu titulku"
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Zde lze zvolit barvu textu titulku"
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Použít barvu pozadí"
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli použít barvu pozadí pro text titulku nebo ne"
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
msgid "Text Background Color"
msgstr "Barva pozadí textu"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "0 comments"
msgstr "0 komentářů"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "1 comment"
msgstr "1 komentář"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "comments"
msgstr "komentáře(ů)"
#: ../main-modules.php:10172
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Tučná hlavička (H1)"
#: ../main-modules.php:10236
msgid "Title Styling"
msgstr "Styl titulku"
#: ../main-modules.php:10237
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Styl podtitulku"
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Content Styling"
msgstr "Styl obsahu"
#: ../main-modules.php:10245
msgid "Button One"
msgstr "Tlačítko 1"
#: ../main-modules.php:10251
msgid "Button Two"
msgstr "Tlačítko 2"
#: ../main-modules.php:10261
msgid "Header Container"
msgstr "Header Container (obal hlavičky)"
#: ../main-modules.php:10273
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Zde zadejte svůj titulek stránky."
#: ../main-modules.php:10276
msgid "Subheading Text"
msgstr "Text k položkám"
#: ../main-modules.php:10279
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Pokud byste chtěli použít podtitulek, přidejte jej sem. Váš podtitulek se "
"objeví malým písmem pod vaším názvem."
#: ../main-modules.php:10292
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientace Textu a Loga"
#: ../main-modules.php:10300
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Přes celou obrazovku"
#: ../main-modules.php:10310
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Zde lze vybrat roztažení hlavičky přes celou obrazovku."
#: ../main-modules.php:10313
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro posun dolů"
#: ../main-modules.php:10323
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Zde lze zvolit zobrazení tlačítka pro posun dolů."
#: ../main-modules.php:10332
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Vyberte ikonu pro tlačítko posunu dolů."
#: ../main-modules.php:10336
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Barva ikony pro posun dolů"
#: ../main-modules.php:10342
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Velikost ikony pro posun dolů"
#: ../main-modules.php:10348
msgid "Title Font"
msgstr "Písmo titulku"
#: ../main-modules.php:10354
msgid "Title Font Color"
msgstr "Barva písma titulku"
#: ../main-modules.php:10361
msgid "Title Font Size"
msgstr "Velikost písma titulku"
#: ../main-modules.php:10368
msgid "Subhead Font"
msgstr "Písmo podtitulku"
#: ../main-modules.php:10374
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Barva písma podtitulku"
#: ../main-modules.php:10381
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Velikost písma podtitulku"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "Content Font"
msgstr "Písmo obsahu"
#: ../main-modules.php:10394
msgid "Content Font Color"
msgstr "Barva písma obsahu"
#: ../main-modules.php:10401
msgid "Content Font Size"
msgstr "Velikost písma obsahu"
#: ../main-modules.php:10408
msgid "Text Max Width"
msgstr "Text, Max Šířka"
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Text %1$s tlačítka"
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Vložte text pro tlačítko"
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL %1$s tlačítka"
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Vložte URL tlačítka"
#: ../main-modules.php:10438
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL obrázku pozadí"
#: ../main-modules.php:10451
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Barva překryvu pozadí"
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, tak vaše obrázky na pozadí budou mít pevnou pozici při "
"posouvání a bude vytvářen zábavný parallax efekt."
#: ../main-modules.php:10480
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL obrázku loga"
#: ../main-modules.php:10489
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo Image Alternativní Text"
#: ../main-modules.php:10495
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Název"
#: ../main-modules.php:10501
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání textu"
#: ../main-modules.php:10508
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje vertikální zarovnání vašeho obsahu. Váš obsah může být "
"buď vertikálně centrovaný nebo zarovnaný na spodek."
#: ../main-modules.php:10513
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL obrázku hlavičky"
#: ../main-modules.php:10522
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání obrázku"
#: ../main-modules.php:10529
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Toto ovládá orientaci obrázku v modulu."
#: ../main-modules.php:10878
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Tučné menu"
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../main-modules.php:10950
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Vyberte menu, které by mělo být použito v modulu"
#: ../main-modules.php:10951
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klikněte zde pro vytvoření nového menu"
#: ../main-modules.php:10977
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Otevřít podnabídky"
#: ../main-modules.php:10981
msgid "Downwards"
msgstr "Dolů"
#: ../main-modules.php:10982
msgid "Upwards"
msgstr "Nahoru"
#: ../main-modules.php:10984
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat směr, kterým se otevře vaše podnabídka. Můžete si "
"vybrat, zda je otevřena směrem dolů nebo nahoru."
#: ../main-modules.php:11004
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Aby Menu Odkazy Tučný"
#: ../main-modules.php:11014
msgid "Active Link Color"
msgstr "Barva aktivního odkazu"
#: ../main-modules.php:11020
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Barva pozadí vysouvacího menu"
#: ../main-modules.php:11026
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Barva čáry vysouvacího pozadí"
#: ../main-modules.php:11032
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Barva textu vysouvacího menu"
#: ../main-modules.php:11038
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animace vysouvacího menu"
#: ../main-modules.php:11042
msgid "Fade"
msgstr "Vyblednout"
#: ../main-modules.php:11045
msgid "Flip"
msgstr "Otočit"
#: ../main-modules.php:11050
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobilní Menu Barva Pozadí"
#: ../main-modules.php:11056
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobilní Menu Barva Textu"
#: ../main-modules.php:11133
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: ../main-modules.php:11252
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Tučný posuvník"
#: ../main-modules.php:11355
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Toto nastavení vám umožňuje zapnout a vypnout navigační šipky."
#: ../main-modules.php:11365
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Vypnutím této volby bude odstraněno kruhové tlačítko v dolní části posuvníku."
#: ../main-modules.php:11649
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Tučné Portfolio"
#: ../main-modules.php:11684
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titulek zobrazený nad portfoliem"
#: ../main-modules.php:11691
msgid "Carousel"
msgstr "Kolotoč"
#: ../main-modules.php:11709
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Zkontrolujte, kolik projektů je zobrazeno. Nechte prázdné nebo použijte 0 "
"pro neomezení počtu."
#: ../main-modules.php:11729
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout zobrazení data."
#: ../main-modules.php:11742
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatické otáčení kolotoče"
#: ../main-modules.php:11753
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Pokud jste zvolili možnost rozložení kolotoče a chcete, aby se kolotoč "
"automaticky posouval aniž by návštěvník musel klepnout na tlačítko Další, "
"tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, nastavte níže rychlost "
"otáčení."
#: ../main-modules.php:11756
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatická rychlost otáčení kolotoče (v milisekundách)"
#: ../main-modules.php:11760
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Zde můžete určit, jak rychle se kolotoč točí, je-li možnost \"Automatické "
"Otáčení Kolotoče\" povolena výše. Čím vyšší číslo, tím delší je přestávka "
"mezi každou rotací. (Například 1000 = 1 sekunda)"
#: ../main-modules.php:11888
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Tučné mapy"
#: ../main-modules.php:12008
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: ../main-modules.php:12096
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Plná šířka kódu"
#: ../main-modules.php:12163
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Plná šířka obrázku"
#: ../main-modules.php:12224
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Otevřít ve skriptu Lightbox"
#: ../main-modules.php:12342
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Titulek příspěvku"
#: ../main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Průhledná barva pozadí"
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Povolení této volby odstraní barvu pozadí v této sekci, čímž dojde k "
"zobrazení barvy pozadí stránky nebo obrázku na pozadí."
#: ../main-structure-elements.php:168
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Zobrazit vniřní stín"
#: ../main-structure-elements.php:175
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda vaše sekce má nebo nemá vnitřní stín. Může to "
"vypadat skvěle, pokud máte barevné pozadí nebo obrázky na pozadí."
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, váš obrázek na pozadí zůstane zafixován při posunu myší "
"pro zábavný parallax efekt."
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828
#: ../main-structure-elements.php:1332
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Upravte vnitřní odsazení na vlastní hodnotu, nebo ponechte prázdné pro "
"výchozí odsazení."
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831
#: ../main-structure-elements.php:1335
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Zachovat vlastní vnitřní odsazení na mobilech"
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838
#: ../main-structure-elements.php:1342
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Umožňuje zachovat vnitřní odsazení na mobilních obrazovkách"
#: ../main-structure-elements.php:233
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Bude tato změna označení úseku, ve builder pro snadnou identifikaci kdy se "
"zhroutil."
#: ../main-structure-elements.php:236
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Změnit tuto sekci na plnou šířku"
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Použít jinou šířku"
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292
#: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787
msgid "Custom Width"
msgstr "Vlastní šířka"
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934
#: ../main-structure-elements.php:1382
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Vyrovnat výšku sloupců"
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799
#: ../main-structure-elements.php:1345
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Vlastní mezera mezi sloupci"
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812
#: ../main-structure-elements.php:1358
msgid "Gutter Width"
msgstr "Mezery mezi sloupci"
#: ../main-structure-elements.php:732
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Nastavit tomuto řádku plnou šířku"
#: ../main-structure-elements.php:740
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Povolením této volby dojde k roztažení tohoto řádku až na okraj okna "
"prohlížeče."
#: ../main-structure-elements.php:755
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Změňte na Ano, pokud chcete nastavit šířku tohoto řádku na nestandardní "
"šířku."
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definujte jinou šířku pro tento řádek"
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Zapněte tuto možnost a nastavte si vlastní šířku mezi sloupci pro tento řádek"
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Upravit mezery mezi sloupci v tomto řádku."
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Udržet Sloupec Polstrování na Mobilní"
#: ../main-structure-elements.php:962
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Bude tato změna označení řádku v builder pro snadnou identifikaci kdy se "
"zhroutil."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Ověření se nezdařilo. Nelze zobrazit náhled této položky."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Ověření se nezdařilo. Nejste přihlášen (a)."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Ověření se nezdařilo. Nemáte oprávnění k zobrazení náhledu této položky."
#: ../template-preview.php:71
msgid "Loading preview..."
msgstr "Načítání náhledu..."
#: ../template-preview.php:76
msgid "Link Disabled"
msgstr "Odkaz Zdravotně Postižené"
#: ../template-preview.php:77
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Během náhled, odkaz na jinou stránku, je zakázáno"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Přihlásit se"
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
#~ msgstr "To je datum, ke kterému časovač odpočítává."
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "dní"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "hodin"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "minut"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "sekund"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Použít jiný styl tlačítka"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Velikost textu tlačítka"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Barva textu tlačítka"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Barva pozadí tlačítka"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Šířka rámečku tlačítka"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Barva rámečku tlačítka"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Zakulacení rámečku tlačítka"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Velikost mezer písmen tlačítka"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Písmo tlačítka"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "Přidat ikonu tlačítka"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Ikona tlačítka"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Barva ikony tlačítka"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "Umístění ikony"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Ikonu ukázat pouze při přejetí"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Barva písma tlačítka při přejetí"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Barva pozadí tlačítka při přejetí"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Barva rámečku tlačítka při přejetí"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Zakulacení rámečku tlačítka při přejetí"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Mezera mezi písmeny tlačítka při přejetí"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Písmo popisku"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Barva písma popisku"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma popisku"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Písmo"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "Velikost textu"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Mezery mezi písmeny"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Výška řádku"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Použít barvu rámečku"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Písmo textu v těle"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma těla"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Barva písma těla"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Mezery mezi písmeny těla"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "Výška řádků těla"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Obnovit barvu"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Styl tlačítek"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Font %1$s tlačítka"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Barva písma %1$s tlačítka"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Barva pozadí %1$s tlačítka"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma %1$s tlačítka"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Zakulacení rámečku %1$s tlačítka"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma podtitulku"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Vítejte v Divi! Před ponořením se do vašeho nového tématu, navštivte "
#~ "prosím <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> stránku "
#~ "pro přístup k tuctům podrobných tutoriálů."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Divi Nastavení stránky"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Divi Nastavení příspěvku"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Divi Nastavení produktu"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Divi Nastavení projektu"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "Tečková navigace"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "Skrýt navigaci před posouváním"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "Typografie"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "Mobilní styly"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Mobilní menu"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Pozadí"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "Hlavička a Navigace"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "Formát hlavičky"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "Primární lišta menu"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "Sekundární lišta menu"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "Nastavení fixované navigace"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Prvky hlavičky"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Patička"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Widgety"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "Prvky patičky"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "Spodní lišta"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Tlačítka"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "Styl tlačítek"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "Styl tlačítek při přejetí myší"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Příspěvek"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "Velikost Meta textu"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "Výška Meta řádku"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "Mezery mezi Meta znaky"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "Styl Meta písma"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Tučné"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kurzíva"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Velkými písmeny"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Podtržené"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "Velikost hlavičkového textu"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "Výška řádku hlavičky"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "Mezery mezi znaky hlavičky"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "Styl písma hlavičky"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "Povolit čtvercový vzhled"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "Šířka obsahu webu"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "Mezery mezi sloupci webu"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Šířka boční lišty"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "Výška sekce"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "Výška řádku"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Opakování pozadí"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Bez opakování"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Dlaždice"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "Dlaždice horizontálně"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "Dlaždice vertikálně"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Pozice pozadí"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Posouvání"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Pevné"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "Velikost textu těla"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "Barva odkazu těla"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Barva textu hlavičky"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "Barva akcentu tématu"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "Centrované logo v řádku"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "Povolit vertikální navigaci"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "Až do posunu skrýt navigaci"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "Zobrazit ikony sociálních sítí"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "Skrýt obrázek loga"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Výška Menu/Loga"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Styl písma"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Pevná výška Menu/Loga"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "Barva pozadí primárního menu"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "Barva pozadí sekundárního menu"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Barva odkazu v menu"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "Vzhled sloupce"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "Velikost Textu/Loga v těle"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "Výška Odkazu/Čáry v těle"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "Styl písma v těle"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "Barva písma widgetu"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "Barva odkazu widgetu"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "Barva hlavičky widgetu"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "Barva tečky widgetu"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "Barva pozadí menu patičky"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "Barva textu menu patičky"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "Barva aktivního odkazu menu patičky"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "Velikost ikony sociálních sítí"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "Barva ikony sociálních sítí"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "Styl písma tlačítka"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "Písmo tlačítka"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Vybrat ikonu"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "Zobrazit ikonu pouze při přejetí myší"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Zleva doprava"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Zprava doleva"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Z vrchu dolů"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "Z dola nahoru"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr "Toto nastavuje výchozí směr lazy-loading animace."
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "Styl písma titulku"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "Styl písma popisku"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "Styl písma hlavičky"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "Vrchní a spodní vnitřní odsazení"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "Styl písma obsahu"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "Styl písma jména"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "Styl písma detailů"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "Styl písma podhlavičky"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma ceny"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "Velikost písma ceníku"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma kategorie"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Styl písma kategorie"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma filtrů"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "Styl písma filtrů"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma popisku"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "Styl písma popisku"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma procent"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "Styl písma procent"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "Vnitřní odsazení lišty"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "Zakulacení rámečku lišty"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma čísla"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "Styl písma čísla"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "Styl písma otevřeného titulku"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "Styl písma zavřeného titulku"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "Velikost ikony přepínače"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "Vnitřní odsazení přepínače"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma vstupu"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "Styl písma vstupu"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "Vnitřní odsazení vstupního pole"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma Captcha"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "Styl písma Captcha"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma hlavičky widgetu"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "Styl písma hlavičky widgetu"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "Odstranit vertikální rozdělovač"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "Výška rozdělovače"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma jména"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "Velikost ikony sociální sítě"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma titulku příspěvku"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma Meta"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Blog ve stylu zdi"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma jména produktu"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "Styl písma jména produktu"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma loga výprodeje"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "Styl písma loga výprodeje"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "Styl písma ceny"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma ceny výprodeje"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "Styl písma ceny výprodeje"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Odpočet"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "Velikost ikon a písma pro sledování"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Posuvník s plnou šířkou"