mirror of
https://github.com/KevinMidboe/rohnenedre.git
synced 2026-01-05 17:05:49 +00:00
5901 lines
172 KiB
Plaintext
5901 lines
172 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:37+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:38+0300\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Elegant Themes\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
|
|
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Font"
|
|
msgstr "%1$s Fontti"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:445
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Font Size"
|
|
msgstr "%1$s Fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Text Color"
|
|
msgstr "%1$s Tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Letter Spacing"
|
|
msgstr "%1$s Kirjainväli"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:473
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Line Height"
|
|
msgstr "%1$s Rivikorkeus"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:496
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s All Caps"
|
|
msgstr "%1$s Isot kirjaimet"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450
|
|
#: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071
|
|
#: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
|
|
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504
|
|
#: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393
|
|
#: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Pois päältä"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451
|
|
#: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070
|
|
#: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
|
|
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505
|
|
#: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394
|
|
#: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817
|
|
#: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047
|
|
#: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975
|
|
#: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
|
|
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447
|
|
#: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
|
|
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Taustaväri"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813
|
|
#: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98
|
|
#: ../main-structure-elements.php:853
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Taustakuva"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814
|
|
#: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060
|
|
#: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
|
|
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909
|
|
#: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483
|
|
#: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206
|
|
#: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856
|
|
msgid "Upload an image"
|
|
msgstr "Lisää kuva"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815
|
|
#: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102
|
|
#: ../main-structure-elements.php:857
|
|
msgid "Choose a Background Image"
|
|
msgstr "Valitse taustakuva"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816
|
|
#: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103
|
|
#: ../main-structure-elements.php:858
|
|
msgid "Set As Background"
|
|
msgstr "Aseta taustakuvaksi"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:561
|
|
msgid "Use Border"
|
|
msgstr "Käytä reunusta"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823
|
|
#: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
|
|
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421
|
|
#: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471
|
|
#: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
|
|
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265
|
|
#: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026
|
|
#: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513
|
|
#: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
|
|
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967
|
|
#: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346
|
|
#: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715
|
|
#: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
|
|
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274
|
|
#: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304
|
|
#: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271
|
|
#: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
|
|
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915
|
|
#: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999
|
|
#: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
|
|
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008
|
|
#: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
|
|
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503
|
|
#: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
|
|
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228
|
|
#: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
|
|
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463
|
|
#: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
|
|
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536
|
|
#: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
|
|
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172
|
|
#: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213
|
|
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
|
|
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318
|
|
#: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747
|
|
#: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
|
|
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914
|
|
#: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822
|
|
#: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
|
|
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420
|
|
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472
|
|
#: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
|
|
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266
|
|
#: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025
|
|
#: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514
|
|
#: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
|
|
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966
|
|
#: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345
|
|
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714
|
|
#: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
|
|
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273
|
|
#: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303
|
|
#: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272
|
|
#: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
|
|
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914
|
|
#: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000
|
|
#: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
|
|
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009
|
|
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
|
|
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504
|
|
#: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
|
|
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229
|
|
#: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
|
|
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462
|
|
#: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
|
|
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535
|
|
#: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
|
|
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173
|
|
#: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214
|
|
#: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
|
|
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319
|
|
#: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748
|
|
#: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
|
|
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915
|
|
#: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Kyllä"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:578
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Reunuksen väri"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:588
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Reunuksen leveys"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:598
|
|
msgid "Border Style"
|
|
msgstr "Reunuksen tyyli"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:625
|
|
msgid "Custom Margin"
|
|
msgstr "Mukautettu marginaali"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202
|
|
#: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328
|
|
msgid "Custom Padding"
|
|
msgstr "Mukauta täyte"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:653
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
|
|
msgstr "Käytä Mukautettuja Tyylejä %1$s "
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:682
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Text Size"
|
|
msgstr "%1$s Tekstin Koko"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:702
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Background Color"
|
|
msgstr "%1$s taustaväri"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:713
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Border Width"
|
|
msgstr "%1$s Reunuksen Leveys"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:723
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Border Color"
|
|
msgstr "%1$s reunan Väri"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:734
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Border Radius"
|
|
msgstr "%1$s-Border-Radius"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:762
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add %1$s Icon"
|
|
msgstr "Lisää %1$s-Kuvaketta"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931
|
|
#: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541
|
|
#: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436
|
|
#: ../main-modules.php:11453
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:782
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Icon"
|
|
msgstr "%1$s-Kuvaketta"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:794
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Icon Color"
|
|
msgstr "%1$s-Kuvakkeen Väri"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:805
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Icon Placement"
|
|
msgstr "%1$s-Kuvaketta Sijoitus"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301
|
|
#: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407
|
|
#: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Oikealla"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299
|
|
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516
|
|
#: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasemmalla"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:818
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
|
|
msgstr "Näytä vain Kuvaketta Hover %1$s"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:831
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Hover Text Color"
|
|
msgstr "%1$s Tekstin Hover-Väri"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:842
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Hover Background Color"
|
|
msgstr "%1$s Hover taustaväri"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:853
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Hover Border Color"
|
|
msgstr "%1$s Hover reunan Väri"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:864
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Hover Border Radius"
|
|
msgstr "%1$s Hover Border-Radius"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:874
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
|
|
msgstr "%1$s Hover Kirje Etäisyys"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:896
|
|
msgid "Before"
|
|
msgstr "Ennen"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:901
|
|
msgid "Main Element"
|
|
msgstr "Pääelementti"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:904
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr "Jälkeen"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
|
|
msgid "Hex Value"
|
|
msgstr "Värin arvot"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1332
|
|
msgid "Choose Custom Color"
|
|
msgstr "Valitse elementin väri"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1342
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Lähetä tiedosto"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1343
|
|
msgid "Choose image"
|
|
msgstr "Valitse kuva"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1344
|
|
msgid "Set image"
|
|
msgstr "Aseta kuva"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820
|
|
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Ylhäällä"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822
|
|
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506
|
|
#: ../main-modules.php:10527
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alhaalla"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759
|
|
#: ../functions.php:4165
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Yleiset asetukset"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1555
|
|
msgid "Advanced Design Settings"
|
|
msgstr "Muotoilun lisäasetukset"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
|
|
msgid "Custom CSS"
|
|
msgstr "Oma CSS"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1709
|
|
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
|
|
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia päästäksesi asetuksiin"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231
|
|
#: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653
|
|
#: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
|
|
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905
|
|
#: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389
|
|
#: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533
|
|
#: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Sisältö"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981
|
|
#: ../main-modules.php:6908
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
|
|
msgstr "Tässä voit määritellä sisällön, joka kuuluu välilehteen."
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1747
|
|
msgid "Add New Item"
|
|
msgstr "Lisää uusi kohta"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1747
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add New %s"
|
|
msgstr "Lisää uusi %s"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1794
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobile"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1795
|
|
msgid "Tablet"
|
|
msgstr "Tabletti"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1796
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Työpöytä"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1856
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s %2$s Settings"
|
|
msgstr "%1$s %2$s Asetukset"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1858
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Nimike"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963
|
|
#: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Moduuli"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1583
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Sarake"
|
|
|
|
#: ../class-et-builder-element.php:2819
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Täyte"
|
|
|
|
#: ../framework.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ole hyvä ja tarkista alla olevat kentät ja varmista, että olet antanut "
|
|
"oikeat tiedot."
|
|
|
|
#: ../framework.php:29
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Täytä"
|
|
|
|
#: ../framework.php:30
|
|
msgid "field"
|
|
msgstr "kenttä"
|
|
|
|
#: ../framework.php:31
|
|
msgid "Invalid email"
|
|
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
|
|
|
|
#: ../framework.php:32
|
|
msgid "Captcha"
|
|
msgstr "Captcha"
|
|
|
|
#: ../framework.php:33
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "Edellinen"
|
|
|
|
#: ../framework.php:34
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Edellinen"
|
|
|
|
#: ../framework.php:35
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Seuraava"
|
|
|
|
#: ../framework.php:67
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
|
|
msgstr "Käytöltä. Esikatselu ei onnistu ulkopuolella %1$s."
|
|
|
|
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
|
|
msgid "All Categories"
|
|
msgstr "Kaikki kategoriat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
|
|
msgid "All Layouts"
|
|
msgstr "Kaikki sommitelmat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Moduulit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Rivit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Osiot"
|
|
|
|
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
|
|
msgid "Layouts"
|
|
msgstr "Sommitelmat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:83
|
|
msgid "Global/not Global"
|
|
msgstr "Globaali/Ei-globaali"
|
|
|
|
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "Globaali"
|
|
|
|
#: ../functions.php:85
|
|
msgid "not Global"
|
|
msgstr "ei-globaali"
|
|
|
|
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
|
|
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
|
|
msgstr "sinulla ei ole riittäviä oikeuksia päästäksesi tälle sivulle"
|
|
|
|
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153
|
|
#: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979
|
|
#: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Keskellä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:302
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Tasaus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:320
|
|
msgid "Update Gallery"
|
|
msgstr "Päivitä galleriaa"
|
|
|
|
#: ../functions.php:329
|
|
msgid "Select a menu"
|
|
msgstr "Valitse valikko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:478
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Kiinteä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:479
|
|
msgid "Dotted"
|
|
msgstr "Pilkutettu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:480
|
|
msgid "Dashed"
|
|
msgstr "Katkoviivoitettu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:481
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Kaksinkertainen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:482
|
|
msgid "Groove"
|
|
msgstr "Kaari"
|
|
|
|
#: ../functions.php:483
|
|
msgid "Ridge"
|
|
msgstr "Taite"
|
|
|
|
#: ../functions.php:484
|
|
msgid "Inset"
|
|
msgstr "Sisäpuolinen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:485
|
|
msgid "Outset"
|
|
msgstr "Ulkopuolinen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1224
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
|
|
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Widget-alue <strong>%1$s</strong> on luotu. Voit luoda lisää alueita, kun "
|
|
"olet tehnyt päivityksen loppuun ja näet kaikki alueet."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1248
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
|
|
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia viedä tämän sivun sisältöä."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1252
|
|
msgid "Export Divi Builder Layouts"
|
|
msgstr "Siirrä Divi-rakentajan pohjat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1253
|
|
msgid ""
|
|
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
|
|
"save to your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun painat alla olevaa nappia, WordPress luo XML tiedoston tallennettavaksi "
|
|
"tietokoneellesi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1254
|
|
msgid ""
|
|
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
|
|
"layouts you created using the Page Builder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä formaatti, jota kutsumme nimellä WordPress eXtended RSS tai WXR, "
|
|
"sisältää kaikki sivun rakennustyökalulla tekemäsi sommitelmat."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1255
|
|
msgid ""
|
|
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
|
|
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kun olet tallentanut tiedoston, voit käyttää \"tuo\" -toimintoa toisessa "
|
|
"WordPress ympäristössä, jotta voit tuoda sinne kaikki sommitelmat tältä "
|
|
"sivulta."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1256
|
|
msgid "Select Templates you want to export:"
|
|
msgstr "Valitse alustat, jotka haluat siirtää:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1289
|
|
msgid "Download Export File"
|
|
msgstr "Lataa \"Vie\" -tiedosto"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1294
|
|
msgid "Export Divi Layouts"
|
|
msgstr "Siirrä Divi-pohjat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1298
|
|
msgid "Manage Categories"
|
|
msgstr "Hallinnoi luokituksia"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
|
|
msgid "Use Default Editor"
|
|
msgstr "Käytä oletuseditoria"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
|
|
msgid "Use The Divi Builder"
|
|
msgstr "Käytä Divi-rakentajaa"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1488
|
|
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
|
|
msgstr ""
|
|
"Täällä voit luoda uusia widget-alueita sivupalkki-osiossa käytettäväksi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1489
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
|
|
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
|
|
msgstr ""
|
|
"Huomio: Widget-alueen nimeäminen nimillä \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
|
|
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" tai \"sidebar 5\" aiheuttaa ongelmia tämän "
|
|
"teeman kanssa. "
|
|
|
|
#: ../functions.php:1490
|
|
msgid "Widget Name"
|
|
msgstr "Widgetin nimi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1491
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Luo"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1545
|
|
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
|
|
msgstr "Korvaa nykyinen sisältö uudella sommitelmalla"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1584
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Lataa"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1689
|
|
msgid ""
|
|
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
|
|
"saved to your library, it will appear here for easy use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Et ole tallentanut vielä yhtään elementtiä Divi-kirjastoosi. Kun elementti "
|
|
"on tallennettu kirjastoon, se näkyy täällä ja on helppo käyttää."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1959
|
|
msgid "The section should have at least one row."
|
|
msgstr "Osiossa tulisi olla vähintään yksi rivi."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1960
|
|
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täyden leveyden moduulia ei voi käyttää muualla, kuin täyden leveyden "
|
|
"osiossa."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1961
|
|
msgid "3 column row can't be used in this column."
|
|
msgstr "3 sarakkeen riviä ei voi käyttää tässä sarakkeessa."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1964
|
|
msgid ""
|
|
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
|
|
"format"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pysäytyskuvia ei voi luoda tässä videopalvelussa ja/tai tästä "
|
|
"videoformaatista"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1965
|
|
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
|
|
msgstr "Geokoodaus ei onnistunut seuraavasta syystä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1966
|
|
msgid "Geocoder failed due to"
|
|
msgstr "Geokoodaus epäonnistui, koska"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1967
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr "Ei hakutuloksia"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1968
|
|
msgid "No available options for this configuration."
|
|
msgstr "Näillä asetuksilla ei ole saatavana valintoja."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1969
|
|
msgid ""
|
|
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
|
|
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
|
|
msgstr ""
|
|
"Olet päivittämässä globaalin moduulin. Tämä muutos otetaan käyttöön kaikilla "
|
|
"sivuilla, joilla moduuli on käytössä. Paina OK, mikäli haluat päivittää "
|
|
"tämän moduulin."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1970
|
|
msgid "You cannot add global rows into global sections"
|
|
msgstr "Globaaleihin osioihin ei voi lisätä globaaleja rivejä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1971
|
|
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
|
|
msgstr "Globaaleihin osioihin tai riveihin ei voi lisätä globaaleja moduuleja"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1976
|
|
msgid "You do not have permission to unlock this section."
|
|
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tässä osiossa."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1977
|
|
msgid "You do not have permission to unlock this row."
|
|
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata nämä rivi."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1978
|
|
msgid "You do not have permission to unlock this module."
|
|
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta avata tämän moduulin."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1979
|
|
msgid "You do not have permission to perform this task."
|
|
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia suorittaa tämän tehtävän."
|
|
|
|
#: ../functions.php:1980
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
|
|
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
|
|
"or Safari) to perform copy/paste process"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voi suorittaa kopioi/liitä prosessin takia inavailability sekä localStorage "
|
|
"toiminnon selaimessasi. Ole hyvä ja käytä viimeisin moderni selain (Chrome, "
|
|
"Firefox, Safari) suorittaa kopioi/liitä-prosessi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1982
|
|
msgid "Did"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1983
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Lisätty"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1984
|
|
msgid "Edited"
|
|
msgstr "Muokattu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1985
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "Poistettu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1986
|
|
msgid "Moved"
|
|
msgstr "Siirretty"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1987
|
|
msgid "Expanded"
|
|
msgstr "Laajennettu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1988
|
|
msgid "Collapsed"
|
|
msgstr "Romahti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1989
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Lukittu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1990
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Auki"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1991
|
|
msgid "Cloned"
|
|
msgstr "Kloonattu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1992
|
|
msgid "Cleared"
|
|
msgstr "Selvitetty"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1993
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Käytössä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1994
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Ei käytössä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1995
|
|
msgid "Copied"
|
|
msgstr "Kopioida"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1996
|
|
msgid "Renamed"
|
|
msgstr "Nimetä uudelleen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:1997
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Lisätty"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Osio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2001
|
|
msgid "Saved Section"
|
|
msgstr "Tallennettu § "
|
|
|
|
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
|
|
msgid "Fullwidth Section"
|
|
msgstr "Täyslevyinen osio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
|
|
msgid "Specialty Section"
|
|
msgstr "Erityisosio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1265
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Rivi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2006
|
|
msgid "Saved Row"
|
|
msgstr "Tallennettu Rivi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2008
|
|
msgid "Saved Module"
|
|
msgstr "Tallennettu Moduuli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2009
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Sivu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180
|
|
#: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678
|
|
#: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Sommitelma"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2012
|
|
msgid "Invalid Color"
|
|
msgstr "Virheellinen Väri"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2027
|
|
msgid "The Divi Builder"
|
|
msgstr "Divi-rakentaja"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2038
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Posts by %s"
|
|
msgstr "Käyttäjän %s viestit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2053
|
|
msgid "% Comments"
|
|
msgstr "% Kommentit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2055
|
|
msgid "No Comments"
|
|
msgstr "Ei kommentteja"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2057
|
|
msgid "1 Comment"
|
|
msgstr "1 Kommentti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2068
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Nimeä uudelleen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2356
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2362
|
|
msgid "Paste After"
|
|
msgstr "Liitä Jälkeen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
|
|
msgid "Save to Library"
|
|
msgstr "Tallenna kirjastoon"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2386
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Avata"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2387
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Lukko"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Ota käyttöön"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Laajenna"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2440
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr "Romahdus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Kumoa"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Redo"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024
|
|
#: ../functions.php:3079
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Tallenna"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2478
|
|
msgid "Enter a new name for this module"
|
|
msgstr "Kirjoita uusi nimi tämä moduuli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
|
|
msgid "Load From Library"
|
|
msgstr "Lataa kirjastosta"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
|
|
msgid "Clear Layout"
|
|
msgstr "Tyhjennä asettelu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
|
|
msgid "See History"
|
|
msgstr "Katso Historia"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623
|
|
#: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
|
|
msgid "Clone Section"
|
|
msgstr "Kloonaa osio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
|
|
msgid "Delete Section"
|
|
msgstr "Poista osio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
|
|
msgid "Unlock Section"
|
|
msgstr "Avaa § "
|
|
|
|
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
|
|
msgid "Expand Section"
|
|
msgstr "Laajenna Osio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908
|
|
#: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
|
|
msgid "Add From Library"
|
|
msgstr "Lisää kirjastosta"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2595
|
|
msgid "Standard Section"
|
|
msgstr "Perusosio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
|
|
msgid "Clone Row"
|
|
msgstr "Kloonaa rivi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Poista rivi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
|
|
msgid "Change Structure"
|
|
msgstr "Muuta rakenne"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
|
|
msgid "Unlock Row"
|
|
msgstr "Avaa Rivi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
|
|
msgid "Expand Row"
|
|
msgstr "Laajenna Rivi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2703
|
|
msgid "Add Row"
|
|
msgstr "Lisää rivi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2711
|
|
msgid "Insert Column(s)"
|
|
msgstr "Lisää sarakkeita"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
|
|
msgid "Clone Module"
|
|
msgstr "Kloonaa moduuli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
|
|
msgid "Remove Module"
|
|
msgstr "Poista moduuli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
|
|
msgid "Unlock Module"
|
|
msgstr "Avaa Moduuli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
|
|
msgid "Module Settings"
|
|
msgstr "Moodulin asetukset"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2798
|
|
msgid "Save & Exit"
|
|
msgstr "Tallenna & poistu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2807
|
|
msgid "Save & Add To Library"
|
|
msgstr "Tallenna & lisää kirjastoon"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2893
|
|
msgid "Insert Columns"
|
|
msgstr "Lisää sarakkeita"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2895
|
|
msgid "New Row"
|
|
msgstr "Uusi rivi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2937
|
|
msgid "Insert Module"
|
|
msgstr "Lisää moduuli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2938
|
|
msgid "New Module"
|
|
msgstr "Uusi moduuli"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
|
|
msgid "Load Layout"
|
|
msgstr "Lataa asettelu"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2970
|
|
msgid "Predefined Layouts"
|
|
msgstr "Ennalta määrätyt pohjat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:2978
|
|
msgid "Insert Module(s)"
|
|
msgstr "Lisää osioita"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3036
|
|
msgid "Disable Builder"
|
|
msgstr "Poista trakentaja käytöstä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3037
|
|
msgid ""
|
|
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
|
|
"be restored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki Divillä luotu sisältö menetetään. Aikaisempi sisältö palautetaan."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
|
|
msgid "Do you wish to proceed?"
|
|
msgstr "Haluatko jatkaa?"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3050
|
|
msgid "All of your current page content will be lost."
|
|
msgstr "Kaikki nykyisen sivun sisältö mentetään."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3061
|
|
msgid "All advanced module settings in will be lost."
|
|
msgstr "Kaikki lisämoduulin asetukset menetetään."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
|
|
msgid "Save To Library"
|
|
msgstr "Tallenna kirjastoon."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3094
|
|
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
|
|
msgstr "Tallenna nykyinen sivusi Divi-kirjastoon myöhempää käyttöä varten."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3095
|
|
msgid "Layout Name:"
|
|
msgstr "Pohjan nimi:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3109
|
|
msgid "Save And Add To Library"
|
|
msgstr "Tallenna ja lisää kirjastoon"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3116
|
|
msgid "Add To Categories:"
|
|
msgstr "Lisää luokituksiin:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3137
|
|
msgid "Create New Category"
|
|
msgstr "Luo uusi luokitus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3144
|
|
msgid "Include General settings"
|
|
msgstr "Sisällytä yleisasetukset"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3150
|
|
msgid "Include Advanced Design settings"
|
|
msgstr "Sisällytä muotoilun lisäasetukset"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
|
|
msgid "Include Custom CSS"
|
|
msgstr "Sisällytä CSS -mukautus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3204
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
|
|
"use as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tästä voit tallentaa nykyisen elementtisi ja lisätä sen Divi-kirjastoosi "
|
|
"käytettäväksi myöhemminkin."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3205
|
|
msgid "Template Name"
|
|
msgstr "Alustan nimi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3206
|
|
msgid "Selective Sync"
|
|
msgstr "Valikoiva synkronointi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
|
|
msgid "Please select at least 1 tab to save"
|
|
msgstr "Valitse vähintään 1 välilehti tallennettavaksi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3211
|
|
msgid "Save as Global:"
|
|
msgstr "Tallenna globaalina:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3212
|
|
msgid "Make this a global item"
|
|
msgstr "Tee tästä globaali elementti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3240
|
|
msgid "Add Specialty Section"
|
|
msgstr "Lisää erikoisosio"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3431
|
|
msgid "Configuration error"
|
|
msgstr "Parametriasetusvirhe"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3441
|
|
msgid "Please enter first name"
|
|
msgstr "Anna etunimi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3443
|
|
msgid "Incorrect email"
|
|
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3445
|
|
msgid "Configuration error: List is not defined"
|
|
msgstr "Configuration error: Lista ei ole määritelty"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3447
|
|
msgid ""
|
|
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation email!"
|
|
"</h2>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Tilatut - etsiä vahvistus sähköpostitse!</h2>"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3459
|
|
msgid "Configuration error: api key is not defined"
|
|
msgstr "Configuration error: api avain ei ole määritelty"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3496
|
|
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
|
|
msgstr "Aweber: Väärä kokoonpano tiedot"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3527
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Connecting..."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3528
|
|
msgid "Connection failed"
|
|
msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3529
|
|
msgid "Removing connection..."
|
|
msgstr "Irrottaminen-yhteys..."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3530
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3559
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
|
|
msgstr "Vaihe 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Luoda lupa-koodi</a>"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3560
|
|
msgid ""
|
|
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
|
|
"button: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaihe 2: Liitä lupa-koodi ja valitse \"Make a connection\" - painiketta: "
|
|
|
|
#: ../functions.php:3561
|
|
msgid "Make a connection"
|
|
msgstr "Muodosta yhteys"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3564
|
|
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
|
|
msgstr "Aweber on määritetty oikein. Voit poistaa yhteyden tänne, jos haluat."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3565
|
|
msgid "Remove the connection"
|
|
msgstr "Ota yhteyttä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3573
|
|
msgid "Nonce failed."
|
|
msgstr "Nonce epäonnistui."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3579
|
|
msgid "Authorization code is empty."
|
|
msgstr "Lupa-koodi on tyhjä."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3590
|
|
msgid ""
|
|
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valtuutus koodi on virheellinen. Kokeile uudistava se ja liitä uusi koodi."
|
|
|
|
#: ../functions.php:3612
|
|
msgid "Aweber API Exception"
|
|
msgstr "Aweber API Ottamatta"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tyyppi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Sähköpostiviesti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3615
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Asiakirjat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3625
|
|
msgid "Nonce failed"
|
|
msgstr "Nonce epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3642
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Hankkeet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3643
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
|
|
msgid "Add New"
|
|
msgstr "Lisää uusi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3645
|
|
msgid "Add New Project"
|
|
msgstr "Lisää Uusi Projekti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3646
|
|
msgid "Edit Project"
|
|
msgstr "Muokkaa Projektin"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3647
|
|
msgid "New Project"
|
|
msgstr "Uusi Projekti"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3648
|
|
msgid "All Projects"
|
|
msgstr "Kaikki Hankkeet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3649
|
|
msgid "View Project"
|
|
msgstr "Näytä Projektin"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3650
|
|
msgid "Search Projects"
|
|
msgstr "Haku-Hankkeet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
|
|
msgid "Nothing found"
|
|
msgstr "Mitään ei löytynyt"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
|
|
msgid "Nothing found in Trash"
|
|
msgstr "Roskakorista ei löytynyt mitään"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3679
|
|
msgid "Project Categories"
|
|
msgstr "Hankkeen Luokat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3680
|
|
msgid "Project Category"
|
|
msgstr "Hankkeen Luokka"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3681
|
|
msgid "Search Categories"
|
|
msgstr "Haku Luokkiin"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3683
|
|
msgid "Parent Category"
|
|
msgstr "Vanhempi Luokka"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3684
|
|
msgid "Parent Category:"
|
|
msgstr "Emo-Luokka:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3685
|
|
msgid "Edit Category"
|
|
msgstr "Muokkaa Luokka"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3686
|
|
msgid "Update Category"
|
|
msgstr "Päivitys Luokka"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3687
|
|
msgid "Add New Category"
|
|
msgstr "Lisää Uusi Luokka"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3688
|
|
msgid "New Category Name"
|
|
msgstr "Uuden Luokan Nimi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3689
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Luokat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3701
|
|
msgid "Project Tags"
|
|
msgstr "Hankkeen Tagit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3702
|
|
msgid "Project Tag"
|
|
msgstr "Projektin Tunniste"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3703
|
|
msgid "Search Tags"
|
|
msgstr "Haku-Tagit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3704
|
|
msgid "All Tags"
|
|
msgstr "Kaikki Tunnisteet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3705
|
|
msgid "Parent Tag"
|
|
msgstr "Vanhempi Tunniste"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3706
|
|
msgid "Parent Tag:"
|
|
msgstr "Vanhempi Tunniste:"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3707
|
|
msgid "Edit Tag"
|
|
msgstr "Muokkaa Tunnistetta"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3708
|
|
msgid "Update Tag"
|
|
msgstr "Päivitys Tunniste"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3709
|
|
msgid "Add New Tag"
|
|
msgstr "Lisää Uusi Tunniste"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3710
|
|
msgid "New Tag Name"
|
|
msgstr "Uusi Tunniste Nimi"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3711
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tunnisteet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:3771
|
|
msgid "Read more"
|
|
msgstr "Lue lisää"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4080
|
|
msgid "Theme Customizer"
|
|
msgstr "Teeman mukautus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4085
|
|
msgid "Module Customizer"
|
|
msgstr "Moduulin mukautus"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4097
|
|
msgid "Plugin Options"
|
|
msgstr "Plugin Valinnat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4097
|
|
msgid "Theme Options"
|
|
msgstr "Teema Valinnat"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4102
|
|
msgid "Divi Library"
|
|
msgstr "Divi-kirjasto"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4106
|
|
msgid "Page Options"
|
|
msgstr "Sivun Asetukset"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4112
|
|
msgid "Builder Interface"
|
|
msgstr "Rakentaja Käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4115
|
|
msgid "Add/Delete Item"
|
|
msgstr "Lisää/Poista Kohde"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4119
|
|
msgid "Edit Item"
|
|
msgstr "Muokkaa Kohdetta"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4123
|
|
msgid "Move Item"
|
|
msgstr "Kohteen Siirtäminen"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4127
|
|
msgid "Disable Item"
|
|
msgstr "Poista Kohde"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4131
|
|
msgid "Lock Item"
|
|
msgstr "Lukitse Kohde"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4135
|
|
msgid "Toggle Divi Builder"
|
|
msgstr "Vaihda Divi Rakentaja"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4145
|
|
msgid "Library Settings"
|
|
msgstr "Kirjasto Asetukset"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4156
|
|
msgid "Edit Global Items"
|
|
msgstr "Muokkaa Global Erät"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4162
|
|
msgid "Settings Tabs"
|
|
msgstr "Asetukset Tabs"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4169
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Lisäasetukset"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4179
|
|
msgid "Settings Types"
|
|
msgstr "Asetukset Tyypit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4182
|
|
msgid "Edit Colors"
|
|
msgstr "Muokkaa Värejä -"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4186
|
|
msgid "Edit Content"
|
|
msgstr "Muokkaa Sisältöä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4190
|
|
msgid "Edit Fonts"
|
|
msgstr "Muokkaa Fontit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4194
|
|
msgid "Edit Buttons"
|
|
msgstr "Muokkaa-Painikkeet"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
|
|
msgid "Edit Layout"
|
|
msgstr "Muokkaa sommitelmaa"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4202
|
|
msgid "Edit Configuration"
|
|
msgstr "Muokkaa Kokoonpano"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4208
|
|
msgid "Module Use"
|
|
msgstr "Moduulin Käyttö"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4248
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Järjestelmänvalvojan"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4249
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Toimittaja"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4250
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Kirjoittaja"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4251
|
|
msgid "Contributor"
|
|
msgstr "Avustaja"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4286
|
|
msgid "Divi Role Editor"
|
|
msgstr "Divi Rooli Päätoimittaja"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4287
|
|
msgid "Save Divi Roles"
|
|
msgstr "Tallenna Divi Roolit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4326
|
|
msgid ""
|
|
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
|
|
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
|
|
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
|
|
"that they only have the necessary options available to them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Käyttämällä Divi Rooli Muokkaaja, voit rajoittaa tyyppisiä toimia, jotka "
|
|
"voidaan ottaa WordPress käyttäjien erilaisia rooleja. Tämä on hyvä tapa "
|
|
"rajoittaa toimintoa, asiakkaillesi tai vieraan kirjoittajat varmistaa, että "
|
|
"heillä on tarvittavat vaihtoehtoja niille."
|
|
|
|
#: ../functions.php:4393
|
|
msgid "Reset Roles"
|
|
msgstr "Nollaa Roolit"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4394
|
|
msgid ""
|
|
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
|
|
"proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki nykyiset rooli asetukset asetetaan oletusarvoihinsa. Haluatko jatkaa?"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4395
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "kyllä"
|
|
|
|
#: ../functions.php:4396
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "n: o"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:7
|
|
msgid "Add New Layout"
|
|
msgstr "Lisää uusi sommitelma"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:9
|
|
msgid "New Layout"
|
|
msgstr "Uusi sommitelma"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:11
|
|
msgid "View Layout"
|
|
msgstr "Tarkastele sommitelmaa"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:12
|
|
msgid "Search Layouts"
|
|
msgstr "Etsi sommitelmaa"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:38
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Ulottuvuus"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:51
|
|
msgid "Layout Type"
|
|
msgstr "Pohjan tyyppi"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:64
|
|
msgid "Module Width"
|
|
msgstr "Moduulin leveys"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:77
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategoria"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:171
|
|
msgid "New Template Settings"
|
|
msgstr "Uuden alustan asetukset"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:172
|
|
msgid "Template Name:"
|
|
msgstr "Alustan nimi:"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:173
|
|
msgid "Template Type:"
|
|
msgstr "Alustan tyyppi:"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:175
|
|
msgid "Fullwidth Module"
|
|
msgstr "Täyslevyinen moduuli"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:182
|
|
msgid "Close Modal Window"
|
|
msgstr "Sulje modaalinen ikkuna"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:183
|
|
msgid "Include General Settings"
|
|
msgstr "Sisällytä yleisasetukset"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:184
|
|
msgid "Include Advanced Design Settings"
|
|
msgstr "Sisällytä muotoilun lisäasetukset"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:187
|
|
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse luokitus(/luokitukset) uutta alustaa varten tai kirjoita nimi "
|
|
"(valinnainen)"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:250
|
|
msgid "Homepage Basic"
|
|
msgstr "Kotisivu - tavallinen"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:258
|
|
msgid "Homepage Shop"
|
|
msgstr "Kotisivu - kauppa"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:268
|
|
msgid "Homepage Portfolio"
|
|
msgstr "Kotisivu - portfolio"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:276
|
|
msgid "Homepage Company"
|
|
msgstr "Kotisivu - yritys"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:284
|
|
msgid "Homepage Corporate"
|
|
msgstr "Kotisivu - yhtiö"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:295
|
|
msgid "Homepage Extended"
|
|
msgstr "Kotisivu - laajennettu"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:304
|
|
msgid "Page Fullwidth"
|
|
msgstr "Koko sivun leveys"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:338
|
|
msgid "Page Right Sidebar"
|
|
msgstr "Sivu - sivupalkki oikealla"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:372
|
|
msgid "Page Left Sidebar"
|
|
msgstr "Sivu - sivupalkki vasemmalla"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:406
|
|
msgid "Page Dual Sidebars"
|
|
msgstr "Sivu - palkit molemmilla puolilla"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:428
|
|
msgid "Portfolio Grid"
|
|
msgstr "Portfolio-ruudukko"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:436
|
|
msgid "Portfolio 1 Column"
|
|
msgstr "Portfolio 1 - sarake"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:444
|
|
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
|
|
msgstr "Portfolio - koko sivun levyinen karuselli"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:452
|
|
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
|
|
msgstr "Portfolio - koko sivun levyinen ruudukko"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:460
|
|
msgid "Project Extended"
|
|
msgstr "Projekti - laajennettu"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:470
|
|
msgid "Project Extended 2"
|
|
msgstr "Projekti - laajennettu 2"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:483
|
|
msgid "Blog Masonry"
|
|
msgstr "Blogi-ruudukko"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:491
|
|
msgid "Blog Standard"
|
|
msgstr "Blogi-oletus"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:499
|
|
msgid "Shop Basic"
|
|
msgstr "Kauppa-perus"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:507
|
|
msgid "Shop Extended"
|
|
msgstr "Kauppa-laajennettu"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:515
|
|
msgid "Splash Page"
|
|
msgstr "Splash-sivu"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:526
|
|
msgid "Maintenance Mode"
|
|
msgstr "Huoltomoodi"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:535
|
|
msgid "Coming Soon"
|
|
msgstr "Tulossa pian"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:543
|
|
msgid "Landing Page"
|
|
msgstr "Saapumissivu"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:552
|
|
msgid "About Me"
|
|
msgstr "Tietoja minusta"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:561
|
|
msgid "About Us"
|
|
msgstr "Tietoja meistä"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:570
|
|
msgid "Contact Us"
|
|
msgstr "Ota yhteyttä"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:586
|
|
msgid "Our Team"
|
|
msgstr "Tiimimme"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:699
|
|
msgid "Creative Agency"
|
|
msgstr "Creative Agency"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:708
|
|
msgid "Sales Page"
|
|
msgstr "Myynnit-sivu"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:744
|
|
msgid "Case Study"
|
|
msgstr "Tapaustutkimus"
|
|
|
|
#: ../layouts.php:754
|
|
msgid "Product Features"
|
|
msgstr "Tuotteen ominaisuudet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921
|
|
#: ../main-modules.php:12260
|
|
msgid "Left To Right"
|
|
msgstr "Vasemmalta oikealle"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922
|
|
#: ../main-modules.php:12261
|
|
msgid "Right To Left"
|
|
msgstr "Oikealta vasemmalle"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923
|
|
#: ../main-modules.php:12262
|
|
msgid "Top To Bottom"
|
|
msgstr "Ylhäältä alas"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924
|
|
#: ../main-modules.php:12263
|
|
msgid "Bottom To Top"
|
|
msgstr "Alhaalta ylös"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "Voimistuminen"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919
|
|
#: ../main-modules.php:12265
|
|
msgid "No Animation"
|
|
msgstr "Ei animaatioita"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
|
|
msgid "Image URL"
|
|
msgstr "Kuva URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061
|
|
#: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278
|
|
#: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442
|
|
#: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517
|
|
#: ../main-modules.php:12207
|
|
msgid "Choose an Image"
|
|
msgstr "Valitse kuva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062
|
|
#: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279
|
|
#: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443
|
|
#: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518
|
|
#: ../main-modules.php:12208
|
|
msgid "Set As Image"
|
|
msgstr "Aseta kuvaksi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280
|
|
#: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444
|
|
#: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519
|
|
#: ../main-modules.php:12209
|
|
msgid ""
|
|
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
|
|
"display."
|
|
msgstr "Lisää haluamasi kuva, tai kirjoita URL haluamaasi kuvaan."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
|
|
msgid "Image Alternative Text"
|
|
msgstr "Kuvan vaihtoehtoinen teksti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
|
|
msgid ""
|
|
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
|
|
"placed here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä määrittelee kuvan vaihtoehtoisen tekstin. Tähän voit laittaa lyhyen "
|
|
"kuvauksen kuvasta."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
|
|
msgid "Image Title Text"
|
|
msgstr "Kuvan otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
|
|
msgid "This defines the HTML Title text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä määrittelee kuvan vaihtoehtoisen tekstin. Tähän voit laittaa lyhyen "
|
|
"kuvauksen kuvasta."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:99
|
|
msgid "Open in Lightbox"
|
|
msgstr "Avaa Lightboxissa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
|
|
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
|
|
"ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä voit valita, avautuuko kuva Lightboxissa vai ei. Huomio: jos valitset, "
|
|
"että kuva avataan Lightboxissa, alla olevat URL-valinnat mitätöidään. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
|
|
msgid "Link URL"
|
|
msgstr "Linkki URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
|
|
"No link will be created if this field is left blank."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos haluat kuvasi toimivan linkkinä, laita kohde-URL tähän. Jos jätät tämän "
|
|
"kohdan tyhjäksi, linkkiä ei luoda."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018
|
|
#: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245
|
|
msgid "Url Opens"
|
|
msgstr "URL avautuu"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996
|
|
#: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
|
|
msgid "In The Same Window"
|
|
msgstr "Samassa ikkunassa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997
|
|
#: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
|
|
msgid "In The New Tab"
|
|
msgstr "Uudessa välilehdessä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025
|
|
#: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253
|
|
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
|
|
msgstr "Tässä voit valita, avautuuko linkki uudessa ikkunassa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "Animaatio"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926
|
|
#: ../main-modules.php:12267
|
|
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
|
|
msgstr "Tämä määrittelee animaation suunnan"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:138
|
|
msgid "Remove Space Below The Image"
|
|
msgstr "Poista tila kuvan alta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:145
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
|
|
msgstr "Tässä voit valita, onko kuvan alla tilaa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:148
|
|
msgid "Image Alignment"
|
|
msgstr "Kuvakkeen tasaus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:156
|
|
msgid "Here you can choose the image alignment."
|
|
msgstr "Täällä voit valita kuvakkeen tasauksen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731
|
|
#: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237
|
|
#: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
|
|
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406
|
|
#: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591
|
|
#: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740
|
|
#: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
|
|
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241
|
|
#: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969
|
|
#: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084
|
|
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
|
|
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987
|
|
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
|
|
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030
|
|
#: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
|
|
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231
|
|
#: ../main-structure-elements.php:960
|
|
msgid "Admin Label"
|
|
msgstr "Ylläpitäjä-tunniste"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733
|
|
#: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570
|
|
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
|
|
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300
|
|
#: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373
|
|
#: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440
|
|
#: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
|
|
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683
|
|
#: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777
|
|
#: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512
|
|
#: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542
|
|
#: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462
|
|
#: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955
|
|
#: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120
|
|
#: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
|
|
msgid ""
|
|
"This will change the label of the module in the builder for easy "
|
|
"identification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä muuttaa osion tunnistetta builderissa helpon tunnistuksen "
|
|
"mahdollistamiseksi."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736
|
|
#: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573
|
|
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
|
|
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303
|
|
#: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376
|
|
#: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443
|
|
#: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
|
|
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686
|
|
#: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780
|
|
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515
|
|
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545
|
|
#: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465
|
|
#: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958
|
|
#: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123
|
|
#: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606
|
|
#: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1370
|
|
msgid "CSS ID"
|
|
msgstr "CSS-tunniste"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739
|
|
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576
|
|
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
|
|
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306
|
|
#: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379
|
|
#: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446
|
|
#: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
|
|
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689
|
|
#: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783
|
|
#: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518
|
|
#: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548
|
|
#: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468
|
|
#: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961
|
|
#: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126
|
|
#: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609
|
|
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1373
|
|
msgid ""
|
|
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
|
|
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
|
|
"page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisää vaihtoehtoinen CSS-tunniste tähän moduuliin. Tunnistetta voidaan "
|
|
"käyttää kustomoidun CSS-tyylin luomiseen, tai linkkien luomiseksi sivuston "
|
|
"valittuihin osiin."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742
|
|
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579
|
|
#: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
|
|
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309
|
|
#: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382
|
|
#: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449
|
|
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
|
|
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692
|
|
#: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786
|
|
#: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521
|
|
#: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551
|
|
#: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471
|
|
#: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964
|
|
#: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129
|
|
#: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612
|
|
#: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1376
|
|
msgid "CSS Class"
|
|
msgstr "CSS-luokka"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745
|
|
#: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582
|
|
#: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
|
|
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312
|
|
#: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385
|
|
#: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452
|
|
#: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
|
|
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695
|
|
#: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789
|
|
#: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524
|
|
#: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554
|
|
#: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474
|
|
#: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967
|
|
#: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132
|
|
#: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615
|
|
#: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1379
|
|
msgid ""
|
|
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
|
|
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
|
|
"with a space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisää tässä osiossa käytettäviä vaihtoehtoisia CSS-luokkia.CSS-luokkaa "
|
|
"voidaan käyttää kustomoidun CSS-tyylin luomiseksi. Voit lisätä useita "
|
|
"luokkia, erota ne välilyönnillä. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
|
|
msgid "Image Max Width"
|
|
msgstr "Kuvakkeen suurin mahdollinen leveys"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:182
|
|
msgid "Force Fullwidth"
|
|
msgstr "Tee täyslevyiseksi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:192
|
|
msgid "Always Center Image On Mobile"
|
|
msgstr "Keskitä kuva aina mobiililaitteessa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:296
|
|
msgid "Gallery"
|
|
msgstr "Galleria"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269
|
|
#: ../main-modules.php:5624
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Kuvateksti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974
|
|
#: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202
|
|
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946
|
|
#: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
|
|
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400
|
|
#: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899
|
|
#: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178
|
|
#: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
|
|
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695
|
|
#: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820
|
|
#: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:357
|
|
msgid "Gallery Item"
|
|
msgstr "Gallerian elementti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657
|
|
#: ../main-modules.php:8691
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Päälle asettaminen"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
|
|
msgid "Overlay Icon"
|
|
msgstr "Päälle asetettu ikoni"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:369
|
|
msgid "Gallery Item Title"
|
|
msgstr "Gallerian elementin nimi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
|
|
msgid "Gallery Images"
|
|
msgstr "Galleriakuvat"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
|
|
msgid "Slider"
|
|
msgstr "Vieritys"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683
|
|
#: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Ruudukko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
|
|
msgid "Toggle between the various blog layout types."
|
|
msgstr "Selaa blogin erilaisia asetteluvaihtoehtoja."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:410
|
|
msgid "Images Number"
|
|
msgstr "Kuvien määrä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:413
|
|
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
|
|
msgstr "Määrittele sivua kohden näytettävien kuvien lukumäärä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:416
|
|
msgid "Show Title and Caption"
|
|
msgstr "Näytä otsikko ja selite"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:423
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
|
|
"image has them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä voit valita, näytetäänkö kuvasta otsikko ja selite, jos ne ovat "
|
|
"määritellyt."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720
|
|
#: ../main-modules.php:8309
|
|
msgid "Show Pagination"
|
|
msgstr "Näytä sivutus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
|
|
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
|
|
msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä sivutus tälle syötteelle."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545
|
|
#: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053
|
|
#: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981
|
|
#: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
|
|
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528
|
|
#: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055
|
|
#: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282
|
|
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732
|
|
#: ../main-modules.php:12567
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076
|
|
#: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606
|
|
#: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293
|
|
#: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
|
|
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427
|
|
#: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933
|
|
#: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484
|
|
#: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286
|
|
#: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736
|
|
#: ../main-modules.php:12571
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Tumma"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075
|
|
#: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605
|
|
#: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292
|
|
#: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
|
|
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428
|
|
#: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934
|
|
#: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485
|
|
#: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287
|
|
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737
|
|
#: ../main-modules.php:12572
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Valoisa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047
|
|
#: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575
|
|
#: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737
|
|
#: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
|
|
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487
|
|
#: ../main-modules.php:11739
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
|
|
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
|
|
"background is light, then your text should be set to dark."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä voit valita, onko tekstisi vaalea vai tumma. Jos sivun tausta on "
|
|
"tumma, tekstin tulisi olla vaalea. Jos taustasi on vaalea, tekstin tulisi "
|
|
"olla tumma. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
|
|
msgid "Automatic Animation"
|
|
msgstr "Automaattinen animaatio"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
|
|
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
|
|
"rotation speed below if desired."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos haluat liukusäätimen hyppäävän seuraavaan diaan automaattisesti ilman, "
|
|
"että vierailijan tarvitsee painaa seuraava-painiketta, ota tämä vaihtoehto "
|
|
"käyttöön ja valitse sitten alhaalta haluamasi kiertonopeus."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
|
|
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
|
|
msgstr "Automaattisen animaation nopeus (millisekunneissa)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
|
|
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
|
|
"longer the pause between each rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä voit määritellä, kuinka nopeasti likusäädin vierittää seuraavaan "
|
|
"diaan, jos automaattinen animaatio on valittuna. Mitä suurempi luku, sen "
|
|
"suurempi on tauko kuvien välillä. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
|
|
msgid "Zoom Icon Color"
|
|
msgstr "Suurenna ikonin väriin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772
|
|
#: ../main-modules.php:8804
|
|
msgid "Hover Overlay Color"
|
|
msgstr "Kursorin alla olevan päälle asetettavan elementin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757
|
|
#: ../main-modules.php:8810
|
|
msgid "Hover Icon Picker"
|
|
msgstr "Kursorin alla olevan ikonin valitsin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:682
|
|
msgid "Video Icon"
|
|
msgstr "Videon ikoni"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
|
|
msgid "Video MP4/URL"
|
|
msgstr "Video MP4 URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041
|
|
#: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625
|
|
#: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
|
|
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
|
|
msgid "Upload a video"
|
|
msgstr "Lisää video"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
|
|
msgid "Choose a Video MP4 File"
|
|
msgstr "Valitse MP4-videotiedosto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043
|
|
#: ../main-modules.php:1053
|
|
msgid "Set As Video"
|
|
msgstr "Aseta videoksi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
|
|
msgid ""
|
|
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
|
|
"you would like to display"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisää haluamasi video MP4-formaatissa, tai kirjoita haluamasi videon URL."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
|
|
msgid "Video Webm"
|
|
msgstr "Video .WEBM-tiedosto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
|
|
msgid "Choose a Video WEBM File"
|
|
msgstr "Valitse .WEBM-videotiedosto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
|
|
msgid ""
|
|
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
|
|
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisää .WEBM-versio videostasi tänne. Kaikkien lisättyjen videoiden tulisi "
|
|
"olla sekä .MP4- että .WEBM-muodossa parhaan toimivuuden takaamiseksi "
|
|
"kaikissa selaimissa."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
|
|
msgid "Image Overlay URL"
|
|
msgstr "Kuvapäällys URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
|
|
msgid "Generate From Video"
|
|
msgstr "Luo videosta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
|
|
msgid ""
|
|
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
|
|
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisää haluamasi kuva, tai kirjoita URL kuvaan, jonka haluat esittää "
|
|
"videoosi. Voit myös luoda pysäytyskuvan videostasi."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
|
|
msgid "Play Icon Color"
|
|
msgstr "Play-ikonin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:827
|
|
msgid "Video Slider"
|
|
msgstr "Videovieritin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:852
|
|
msgid "Play Button"
|
|
msgstr "Play-painike"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:856
|
|
msgid "Thumbnail Item"
|
|
msgstr "Esikatselukuva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:865
|
|
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
|
|
msgstr "Näytä kuvapäällys (image overlay) päävideossa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:869
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Piilota"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:870
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Näytä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:872
|
|
msgid ""
|
|
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
|
|
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä vaihtoehto peittaa soittimen käyttöiittymän päävideossa. Kuvan voi joko "
|
|
"lisätä videoiden asetuksista, tai luoda automaattisesti Divi:llä. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Nuolet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
|
|
msgid "Show Arrows"
|
|
msgstr "Näytä nuolet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
|
|
msgid "Hide Arrows"
|
|
msgstr "Piilota nuolet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
|
|
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
|
|
msgstr "Piilota nuolet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:885
|
|
msgid "Slider Controls"
|
|
msgstr "Liukusäätimen asetukset"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:889
|
|
msgid "Use Thumbnail Track"
|
|
msgstr "Ota esikatselukuvat käyttöön"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:890
|
|
msgid "Use Dot Navigation"
|
|
msgstr "Käytä pistenavigointia"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:892
|
|
msgid ""
|
|
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
|
|
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä asetus tekee liukusäätimestäsi joko vaalean tai tumman väriltään. "
|
|
"Säätimen asetukset ovat joko nuolia esikatselukuvissa tai ympyröitä "
|
|
"pistenavigoinnissa."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:895
|
|
msgid "Slider Controls Color"
|
|
msgstr "Liukusäätimen väriasetukset"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:902
|
|
msgid ""
|
|
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
|
|
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
|
|
"in dot navigation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä asetus tekee liukusäätimestäsi joko vaalean tai tumman väriltään. "
|
|
"Säätimen asetukset ovat joko nuolia esikatselukuvissa tai ympyröitä "
|
|
"pistenavigoinnissa."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:928
|
|
msgid "Thumbnail Overlay Color"
|
|
msgstr "Päälle asetettavan esikatselukuvan väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1013
|
|
msgid "New Video"
|
|
msgstr "Uusi video"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1014
|
|
msgid "Video Settings"
|
|
msgstr "Videoasetukset"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1034
|
|
msgid ""
|
|
"This will change the label of the video in the builder for easy "
|
|
"identification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä muuttaa videon tunnistetta sivuston rakentajassa, jotta video olisi "
|
|
"helppo tunnistaa."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1071
|
|
msgid "Slider Arrows Color"
|
|
msgstr "Liukusäätimen nuolten väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1078
|
|
msgid ""
|
|
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä asetus tekee liukusäätimen nuolista joko vaaleita tai tummia väriltään."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289
|
|
#: ../main-modules.php:10967
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
|
|
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
|
|
"light background, then your text should be dark."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täällä voit valita tekstisi värin. Jos käytät tummaa taustaa, tekstisi "
|
|
"tulisi olla asetettuna vaaleaksi. Jos käytät vaaleaa taustaa, tekstin tulisi "
|
|
"olla tummaa. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050
|
|
#: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991
|
|
#: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970
|
|
#: ../main-modules.php:12556
|
|
msgid "Text Orientation"
|
|
msgstr "Tekstin asettelu"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296
|
|
#: ../main-modules.php:10974
|
|
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
|
|
msgstr "Tämä määrittelee, kuinka tekstisi sijoittuu osiossa. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027
|
|
#: ../main-modules.php:12115
|
|
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
|
|
msgstr "Tähän voit kirjoittaa osiossa käytettävän tekstisisällön."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
|
|
msgid "Max Width"
|
|
msgstr "Suurin mahdollinen leveys"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1307
|
|
msgid "Blurb"
|
|
msgstr "Blurb"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467
|
|
#: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964
|
|
#: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484
|
|
#: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
|
|
#: ../main-modules.php:11299
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Ylätunniste"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946
|
|
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925
|
|
#: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970
|
|
#: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
|
|
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849
|
|
#: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Leipäteksti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1383
|
|
msgid "Blurb Image"
|
|
msgstr "Mainostekstin kuva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1387
|
|
msgid "Blurb Title"
|
|
msgstr "Mainostekstin otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1391
|
|
msgid "Blurb Content"
|
|
msgstr "Mainostekstin sisältö"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1415
|
|
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
|
|
msgstr "Blurbin otsikko näkyy korostettuna blurb-kuvan alla. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1418
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1421
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
|
|
msgstr "Jos haluat tehdä blurbistasi linkin, aseta kohde-URL tähän."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1434
|
|
msgid "Use Icon"
|
|
msgstr "Käytä kuvaketta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1448
|
|
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
|
|
msgstr "Tässä voit valita, näytetäänkö yllä valittu kuvake ympyrässä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikoni"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1457
|
|
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
|
|
msgstr "Valitse blurbbisi kanssa käytettävä kuvake."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935
|
|
#: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
|
|
msgid "Icon Color"
|
|
msgstr "Kuvakkeen väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1463
|
|
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
|
|
msgstr "Tässä voit määritellä kuvakkeelle kustomoidun värin."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1467
|
|
msgid "Circle Icon"
|
|
msgstr "Pyöreä kuvake"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1478
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
|
|
msgstr "Tässä voit valita, näytetäänkö yllä valittu kuvake ympyrässä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
|
|
msgid "Circle Color"
|
|
msgstr "Ympyrän väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1484
|
|
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
|
|
msgstr "Tässä voit määritellä kustomoidun värin kuvakkeen ympyrälle."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1488
|
|
msgid "Show Circle Border"
|
|
msgstr "Näytä ympyrän raja"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1498
|
|
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
|
|
msgstr "Tässä voit valita, näytetäänkö kuvakkeen ympyrän raja."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1502
|
|
msgid "Circle Border Color"
|
|
msgstr "Ympyrän rajan väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1504
|
|
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
|
|
msgstr "Tässä voit määritellä kustomoidun värin kuvakkeen ympyrän rajalle."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1515
|
|
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
|
|
msgstr "Lisää kuva blurbbisi yläpuolella näytettäväksi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1518
|
|
msgid "Image Alt Text"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti kuvalle"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1521
|
|
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
|
|
msgstr "Määrittele vaihtoehtoinen teksti kuvalle tässä. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1525
|
|
msgid "Image/Icon Placement"
|
|
msgstr "Kuvan / kuvakkeen sijainti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1529
|
|
msgid "Here you can choose where to place the icon."
|
|
msgstr "Tässä voit valita, mihin sijoitat kuvakkeen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1532
|
|
msgid "Image/Icon Animation"
|
|
msgstr "Kuvan / kuvakkeen sijainti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1559
|
|
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
|
|
msgstr "Tämä määrittää, miten blurb-tekstisi sijoittuu"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073
|
|
#: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039
|
|
#: ../main-modules.php:7966
|
|
msgid "Input the main text content for your module here."
|
|
msgstr "Laita osiosi päätekstisisältö tähän."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1591
|
|
msgid "Use Icon Font Size"
|
|
msgstr "Käytä ikonin fonttikokoa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1604
|
|
msgid "Icon Font Size"
|
|
msgstr "Ikonin fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1752
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Välilehdet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799
|
|
#: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Välilehti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1795
|
|
msgid "Tabs Controls"
|
|
msgstr "Välilehtien hallitseminen"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1803
|
|
msgid "Active Tab"
|
|
msgstr "Aktiivinen välilehti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1829
|
|
msgid "Active Tab Background Color"
|
|
msgstr "Aktiivisen välilehden taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1835
|
|
msgid "Inactive Tab Background Color"
|
|
msgstr "Ei-aktiivisen välilehden taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1925
|
|
msgid "New Tab"
|
|
msgstr "Uusi välilehti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1926
|
|
msgid "Tab Settings"
|
|
msgstr "Välilehden asetukset"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
|
|
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
|
|
msgstr "Otsikkoa käytetään tämän välilehden painikkeessa."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044
|
|
#: ../main-modules.php:11256
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Diakuva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397
|
|
#: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456
|
|
#: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr "Painike"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
|
|
msgid "Slide Description"
|
|
msgstr "Dian kuvaus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
|
|
msgid "Slide Title"
|
|
msgstr "Dian otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
|
|
msgid "Slide Button"
|
|
msgstr "Dian painike"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
|
|
msgid "Slide Controllers"
|
|
msgstr "Dian hallitsimet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
|
|
msgid "Slide Active Controller"
|
|
msgstr "Dian aktiivinen hallitsin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
|
|
msgid "Show Slider Controls"
|
|
msgstr "Näytä liukusäätimen asetukset"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
|
|
msgid "Hide Slider Controls"
|
|
msgstr "Piilota liukusäätimen asetukset"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2125
|
|
msgid ""
|
|
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
|
|
"slider."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä asetus ottaa käyttöön / pois käytöstä ympyräpainikkeet liukusäätimen "
|
|
"alaosassa. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
|
|
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
|
|
msgstr "Jatka Automaattinen Työnnä Hover"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
|
|
msgid ""
|
|
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
|
|
msgstr "Kun tämä ei salli automaattinen liukuva jatkaa hiirtä hääriä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455
|
|
#: ../main-modules.php:11399
|
|
msgid "Use Parallax effect"
|
|
msgstr "Käytä Parallax-vaikutelmaa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2171
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
|
|
"you scroll."
|
|
msgstr "Tämän vaihtoehdon valinta antaa taustakuvillesi pysyvän paikan. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468
|
|
#: ../main-modules.php:11412
|
|
msgid "Parallax method"
|
|
msgstr "Parallaksisuus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472
|
|
#: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549
|
|
#: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
|
|
msgid "CSS"
|
|
msgstr "CSS"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473
|
|
#: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550
|
|
#: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
|
|
msgid "True Parallax"
|
|
msgstr "Tosi parallaksi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476
|
|
#: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199
|
|
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
|
|
msgstr "Määrittele parallaksiefektiin käytettävä keino"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
|
|
msgid "Remove Inner Shadow"
|
|
msgstr "Poista sisempi varjo"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
|
|
msgid "Background Image Position"
|
|
msgstr "Taustakuvan Sijainti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "Ylhäällä Vasemmalla"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
|
|
msgid "Top Center"
|
|
msgstr "Top Center"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "Ylhäällä Oikealla"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
|
|
msgid "Center Right"
|
|
msgstr "Keskellä Oikeassa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
|
|
msgid "Center Left"
|
|
msgstr "Keskellä Vasemmalla"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "Alhaalla Vasemmalla"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
|
|
msgid "Bottom Center"
|
|
msgstr "Alhaalla Keskellä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "Oikealla Alhaalla"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
|
|
msgid "Background Image Size"
|
|
msgstr "Taustakuvan Koko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
|
|
msgid "Fit"
|
|
msgstr "Fit"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
|
|
msgid "Actual Size"
|
|
msgstr "Todellinen Koko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
|
|
msgid "Top Padding"
|
|
msgstr "Ylätäyte"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
|
|
msgid "Bottom Padding"
|
|
msgstr "Alatäyte"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
|
|
msgid "Hide Content On Mobile"
|
|
msgstr "Piilota sisältö mobiililaitteella"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
|
|
msgid "Hide CTA On Mobile"
|
|
msgstr "Piilota CTA mobiililaitteella"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
|
|
msgid "Show Image / Video On Mobile"
|
|
msgstr "Näytä kuva / video mobiililaitteella"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2461
|
|
msgid "New Slide"
|
|
msgstr "Uusi dia"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2462
|
|
msgid "Slide Settings"
|
|
msgstr "Dia-asetukset"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2510
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2513
|
|
msgid "Define the title text for your slide."
|
|
msgstr "Määrittele diasi otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028
|
|
#: ../main-modules.php:4543
|
|
msgid "Button Text"
|
|
msgstr "Painike-teksti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2519
|
|
msgid "Define the text for the slide button"
|
|
msgstr "Määrittele teksti vieritysnapille"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
|
|
msgid "Button URL"
|
|
msgstr "Painike URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2525
|
|
msgid "Input a destination URL for the slide button."
|
|
msgstr "Aseta kohde-URL vieritysnapille."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
|
|
msgid ""
|
|
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
|
|
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos määriteltynä, tätä kuvaa käytetään moduulin taustakuvana.Poistaaksesi "
|
|
"taustakuvan deletoi vain URL asetuskentästä. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2559
|
|
msgid "Cover"
|
|
msgstr "Kansi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
|
|
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
|
|
msgstr "Käytä värin valitsinta valitaksesi taustakuvan tähän osioon."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2570
|
|
msgid "Slide Image"
|
|
msgstr "Vierityskuva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2574
|
|
msgid "Choose a Slide Image"
|
|
msgstr "Valitse vierityskuva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2575
|
|
msgid "Set As Slide Image"
|
|
msgstr "Aseta vierityskuvaksi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2576
|
|
msgid ""
|
|
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
|
|
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos määriteltynä, tämä vierityskuva ilmestyy diatekstin vasemmalle puolelle. "
|
|
"Lisää kuva, tai jätä tyhjäksi pelkkää tekstiä sisältävän dian tapauksessa."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2579
|
|
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Vierityskuvan sijainti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2586
|
|
msgid ""
|
|
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
|
|
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
|
|
"slide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä asetus määrittää vierityskuvasi sijainnin korkeuden. Kuva voi sijaita "
|
|
"joko keskellä, tai dian alaosassa."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2589
|
|
msgid "Slide Video"
|
|
msgstr "Videon vieritys"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2592
|
|
msgid ""
|
|
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
|
|
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos määriteltynä, tämä video ilmestyy diatekstin vasemmalle puolelle. Lisää "
|
|
"Youtube- tai Vimeo-linkkien URL, tai jätä tyhjäksi pelkkää tekstiä "
|
|
"sisältävän dian tapauksessa."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2598
|
|
msgid ""
|
|
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos sinulla on diakuva määriteltynä, lisää vaihtoehtoinen HTML teksti "
|
|
"kuvalle tähän."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2608
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
|
|
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
|
|
"background, then use dark text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä voit valita, onko tekstisi vaaleaa vai tummaa. Jos sinulla on dia "
|
|
"tummalla taustakuvalla, valitse vaalea väri. Jos sinulla on vaalea "
|
|
"taustakuva, valitse tumma väri. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126
|
|
#: ../main-structure-elements.php:868
|
|
msgid "Background Video MP4"
|
|
msgstr "Taustavideo .MP4"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131
|
|
#: ../main-structure-elements.php:873
|
|
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
|
|
msgstr "Valitse taustavideo .MP4"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627
|
|
#: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
|
|
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
|
|
msgid "Set As Background Video"
|
|
msgstr "Aseta taustavideoksi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
|
|
msgid ""
|
|
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
|
|
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
|
|
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
|
|
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
|
|
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki videot tulisi lisätä sekä .MP4 että .WEBM -formaateissa, jotta "
|
|
"mahdollisimman moni selain tukisi niitä. Lisää .MP4-versio tähän. Tärkeä "
|
|
"huomio: taustavideot ovat poissa käytöstä mobiililaitteilla. Videon sijaan "
|
|
"mobiililaitteilla näytetään taustakuvaasi, joten parhaan lopputuloksen "
|
|
"saamiseksi sinun tulisi määritellä molemmat."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136
|
|
#: ../main-structure-elements.php:878
|
|
msgid "Background Video Webm"
|
|
msgstr "Taustavideo .WEBM"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141
|
|
#: ../main-structure-elements.php:883
|
|
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
|
|
msgstr "Valitse taustavideo .WEBM-tiedosto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
|
|
msgid ""
|
|
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
|
|
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
|
|
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
|
|
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
|
|
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki videot tulisi lisätä sekä .MP4 että .WEBM -formaateissa, jotta "
|
|
"mahdollisimman moni selain tukisi niitä. Lisää .WEBM-versio tähän. Tärkeä "
|
|
"huomio: taustavideot ovat poissa käytöstä mobiililaitteilla. Videon sijaan "
|
|
"mobiililaitteilla näytetään taustakuvaasi, joten parhaan lopputuloksen "
|
|
"saamiseksi sinun tulisi määritellä molemmat."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146
|
|
#: ../main-structure-elements.php:888
|
|
msgid "Background Video Width"
|
|
msgstr "Taustavideon leveys"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
|
|
msgid ""
|
|
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
|
|
"(in pixels) of your video here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jotta videot olisivat oikean kokoisia, sinun tulee laittaa videon tarkka "
|
|
"leveys pikseleinä tähän. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152
|
|
#: ../main-structure-elements.php:894
|
|
msgid "Background Video Height"
|
|
msgstr "Taustavideon leveys"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
|
|
msgid ""
|
|
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
|
|
"(in pixels) of your video here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jotta videot olisivat oikein kokoisia, sinun tulee laittaa videon tarkka "
|
|
"korkeus pikseleinä tähän."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158
|
|
#: ../main-structure-elements.php:900
|
|
msgid "Pause Video"
|
|
msgstr "Keskeytä video"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
|
|
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Salli muiden ohjelmien keskeyttää video, kun ne alkavat toistamaan sisältöä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2656
|
|
msgid "Input your main slide text content here."
|
|
msgstr "Laita diasi pääsisältö tähän."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2659
|
|
msgid "Arrows Custom Color"
|
|
msgstr "Mukauta nuolien väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2665
|
|
msgid "Dot Nav Custom Color"
|
|
msgstr "Valitse navigointipalkin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2673
|
|
msgid ""
|
|
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
|
|
"identification."
|
|
msgstr "Tämä muuttaa label-dia rakentaja helpon tunnistamisen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2886
|
|
msgid "Testimonial"
|
|
msgstr "Palaute"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2947
|
|
msgid "Testimonial Portrait"
|
|
msgstr "Suosittelijan kuva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2951
|
|
msgid "Testimonial Description"
|
|
msgstr "Suosittelun kuvaus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2955
|
|
msgid "Testimonial Author"
|
|
msgstr "Suosittelun kirjoittaja"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2959
|
|
msgid "Testimonial Meta"
|
|
msgstr "Suosittelun metatiedot"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2968
|
|
msgid "Author Name"
|
|
msgstr "Kirjoittajan nimi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2971
|
|
msgid "Input the name of the testimonial author."
|
|
msgstr "Aseta suosituksen kirjoittajan nimi."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2974
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "Työnimike"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2977
|
|
msgid "Input the job title."
|
|
msgstr "Aseta työnimike."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2980
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Yrityksen nimi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2983
|
|
msgid "Input the name of the company."
|
|
msgstr "Aseta yrityksen nimi. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2986
|
|
msgid "Author/Company URL"
|
|
msgstr "Kirjoittaja / yritys URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2989
|
|
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aseta kirjoittajan internetsivu, tai jätä tyhjäksi, ellet halua linkkiä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2992
|
|
msgid "URLs Open"
|
|
msgstr "URLs avaaminen"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:2999
|
|
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
|
|
msgstr "Valitse avataanko URL uudessa ikkunassa."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3002
|
|
msgid "Portrait Image URL"
|
|
msgstr "Muotokuva URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3011
|
|
msgid "Quote Icon"
|
|
msgstr "Lainaus-kuvake"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3015
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Näkyvä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3016
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Piilotettu"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3018
|
|
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
|
|
msgstr "Valitse, onko lainaus-kuvake nähtävissä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549
|
|
#: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065
|
|
msgid "Use Background Color"
|
|
msgstr "Käytä taustaväriä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559
|
|
#: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
|
|
"not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä voit valita, onko alla oleva taustakuvan väriasetus käytössä vai ei."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
|
|
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
|
|
msgstr "Tässä voit määritellä kustomoidun taustakuvavärin kutsullesi. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
|
|
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
|
|
msgstr "Tämä säätää osion tekstin sijaintia."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3080
|
|
msgid "Quote Icon Color"
|
|
msgstr "Lainausikonin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3086
|
|
msgid "Portrait Border Radius"
|
|
msgstr "Kuvan reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3092
|
|
msgid "Portrait Width"
|
|
msgstr "Kuvan leveys"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3103
|
|
msgid "Portrait Height"
|
|
msgstr "Kuvan korkeus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3269
|
|
msgid "Pricing Tables"
|
|
msgstr "Hintataulukot"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
|
|
msgid "Pricing Table"
|
|
msgstr "Hinnoittelualusta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3303
|
|
msgid "Pricing Heading"
|
|
msgstr "Hintataulukon yläotsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3307
|
|
msgid "Pricing Title"
|
|
msgstr "Hintataulukon otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3311
|
|
msgid "Pricing Top"
|
|
msgstr "Hintataulukon yläosa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752
|
|
#: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Hinta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3319
|
|
msgid "Pricing Content"
|
|
msgstr "Hintataulukon sisältö"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3323
|
|
msgid "Pricing Button"
|
|
msgstr "Hintataulukon painike"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3327
|
|
msgid "Featured Table"
|
|
msgstr "Valittu taulukko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
|
|
msgid "Subheader"
|
|
msgstr "Yläotsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
|
|
msgid "Currency & Frequency"
|
|
msgstr "Valuutta & Taajuus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3423
|
|
msgid "Featured Table Background Color"
|
|
msgstr "Valitun taulukon taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3430
|
|
msgid "Table Header Background Color"
|
|
msgstr "Taulukon ylätunnisteen taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3436
|
|
msgid "Featured Table Header Background Color"
|
|
msgstr "Valitun taulukon ylätunnisteen taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3443
|
|
msgid "Featured Table Header Text Color"
|
|
msgstr "Valitun taulukon ylätunnisteen tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3450
|
|
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
|
|
msgstr "Valitun taulukon yläotsikon tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3457
|
|
msgid "Featured Table Price Color"
|
|
msgstr "Valitun taulukon hinnan väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3464
|
|
msgid "Featured Table Body Text Color"
|
|
msgstr "Valitun taulukon leipätekstin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3471
|
|
msgid "Show Bullet"
|
|
msgstr "Näytä Dot"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3484
|
|
msgid "Bullet Color"
|
|
msgstr "Dotin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3491
|
|
msgid "Featured Table Bullet Color"
|
|
msgstr "Valitun taulukon Dot-äri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3498
|
|
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
|
|
msgstr "Poista valitun taulukon varjostus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3509
|
|
msgid "Center List Items"
|
|
msgstr "Keskitä listan elementit"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3714
|
|
msgid "New Pricing Table"
|
|
msgstr "Uusi hinnoittelualusta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3715
|
|
msgid "Pricing Table Settings"
|
|
msgstr "Hinnoittelualustan asetukset asetukset"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3801
|
|
msgid "Make This Table Featured"
|
|
msgstr "Esittele tämä alusta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3808
|
|
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
|
|
msgstr "Alustan esittely saa sen erottautumaan joukosta."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3814
|
|
msgid "Define a title for the pricing table."
|
|
msgstr "Määrittele hinnoittelualustan otsikko."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3817
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Alaotsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3820
|
|
msgid "Define a sub title for the table if desired."
|
|
msgstr "Määrittele halutessasi alaotsikko alustalle."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3823
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuutta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3826
|
|
msgid "Input your desired currency symbol here."
|
|
msgstr "Aseta haluamasi valuuttasymboli tähän."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3829
|
|
msgid "Per"
|
|
msgstr "per"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3832
|
|
msgid ""
|
|
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos hinnoittelusi perustuu toistuviin tilausmaksuihin, merkitse tilauksen "
|
|
"maksusykli tähän."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3838
|
|
msgid "Input the value of the product here."
|
|
msgstr "Aseta tuotteesi arvo tähän."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3844
|
|
msgid "Input the destination URL for the signup button."
|
|
msgstr "Aseta rekisteröitymispainikkeen kohde-URL tähän."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3850
|
|
msgid "Adjust the text used from the signup button."
|
|
msgstr "Muokkaa rekisteröitymispainikkeessa käytettävää tekstiä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3858
|
|
msgid ""
|
|
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
|
|
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Aseta lista ominaisuuksia, jotka kuuluvat / eivät kuulu tuotteeseen. Erota "
|
|
"tuotteet uudella rivillä, ja aloita +/- -merkillä. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3859
|
|
msgid "Included option"
|
|
msgstr "Sisältyvä vaihtoehto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3860
|
|
msgid "Excluded option"
|
|
msgstr "Ei-sisältyvä vaihtoehto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3933
|
|
msgid "Call To Action"
|
|
msgstr "Kutsu toimeen"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3993
|
|
msgid "Promo Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:3997
|
|
msgid "Promo Button"
|
|
msgstr "Painike"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4009
|
|
msgid "Input your value to action title here."
|
|
msgstr "Aseta otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4015
|
|
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
|
|
msgstr "Aseta kohde-URL kutsu toimeen -painikkeellesi."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4031
|
|
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aseta painikkeeseen haluamasi teksti, tai jätä tyhjäksi, jos et halua "
|
|
"painiketta."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Ääni"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4229
|
|
msgid "Audio Cover Art"
|
|
msgstr "Äänen kuvake"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4233
|
|
msgid "Audio Content"
|
|
msgstr "Äänisisältö"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4237
|
|
msgid "Audio Meta"
|
|
msgstr "Äänen metatiedot"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4250
|
|
msgid "Upload an audio file"
|
|
msgstr "Lisää äänitiedosto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4251
|
|
msgid "Choose an Audio file"
|
|
msgstr "Valitse äänitiedosto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4252
|
|
msgid "Set As Audio for the module"
|
|
msgstr "Aseta äänitiedosto osioon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4253
|
|
msgid ""
|
|
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
|
|
"the module, simply delete the URL from the settings field."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele äänitiedosto, jota käytetään osiossa. Poistaaksesi äänitiedoston "
|
|
"osiosta, poista vain URL asetuksista."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4259
|
|
msgid "Define a title."
|
|
msgstr "Määrittele otsikko. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4262
|
|
msgid "Artist Name"
|
|
msgstr "Artistin nimi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4265
|
|
msgid "Define an artist name."
|
|
msgstr "Määrittele artistin nimi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4268
|
|
msgid "Album name"
|
|
msgstr "Albumin nimi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4271
|
|
msgid "Define an album name."
|
|
msgstr "Määrittele albumin nimi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4274
|
|
msgid "Cover Art Image URL"
|
|
msgstr "Kansikuva URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977
|
|
#: ../main-structure-elements.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
|
|
"default color."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele taustaväri tälle osiolle, tai jätä tyhjäksi ja käytä oletusväriä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4345
|
|
#, php-format
|
|
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
|
|
msgstr " <strong>%1$s</strong>"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4396
|
|
msgid "Email Optin"
|
|
msgstr "Sähköposti Optin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4424
|
|
msgid "Subscribe"
|
|
msgstr "Tilaa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
|
|
msgid "Newsletter Description"
|
|
msgstr "Uutiskirjeen kuvaus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
|
|
msgid "Newsletter Form"
|
|
msgstr "Uutiskirjeen muoto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
|
|
msgid "Newsletter Button"
|
|
msgstr "Uutiskirjeen painike"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4477
|
|
msgid "Select the list"
|
|
msgstr "Valitse lista"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4498
|
|
msgid "Service Provider"
|
|
msgstr "Palveluntarjoaja"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4502
|
|
msgid "MailChimp"
|
|
msgstr "MailChimp"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4503
|
|
msgid "FeedBurner"
|
|
msgstr "FeedBurner"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4504
|
|
msgid "Aweber"
|
|
msgstr "Aweber"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4511
|
|
msgid "Here you can choose a service provider."
|
|
msgstr "Täällä voit valita palveluntarjoajasi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4514
|
|
msgid "Feed Title"
|
|
msgstr "Syötteen otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4521
|
|
msgid "MailChimp lists"
|
|
msgstr "MailChimp-listat"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4525
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
|
|
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
|
|
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
|
|
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
|
|
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täällä voit valita MailChimp-listan, johon lisätä asiakkaita.Jos et näe "
|
|
"yhtään listaa, varmista että MailChimp API-avain on asetettu ePanel\":n ja "
|
|
"sinulla on ainakin yksi lista MailChimp-tilillä. Jos lisäsit uuden listan, "
|
|
"mutta sitä ei näy täällä, aktivoi \"regenerate MailChimp Lists\" -vaihtoehto "
|
|
"kohdasta ePanel. Älä unohda disabloida sitä, kun lista on luotu uudelleen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4529
|
|
msgid "Aweber lists"
|
|
msgstr "Aweber-listat"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4533
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
|
|
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
|
|
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
|
|
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
|
|
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
|
|
msgstr ""
|
|
" Täällä voit valita Aweber-listan, johon lisätä asiakkaita.Jos et näe yhtään "
|
|
"listaa, varmista että Aweber API-avain on asetettu ePanel\":n ja sinulla on "
|
|
"ainakin yksi lista Aweber-tilillä. Jos lisäsit uuden listan, mutta sitä ei "
|
|
"näy täällä, aktivoi \"regenerate Aweber Lists\" -vaihtoehto kohdasta ePanel. "
|
|
"Älä unohda disabloida sitä, kun lista on luotu uudelleen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4540
|
|
msgid "Choose a title of your signup box."
|
|
msgstr "Valitse otsikko rekisteröitymislaaatikkoon."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4546
|
|
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
|
|
msgstr "Täällä voit muokata rekisteröitymispainikkeen tekstiä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
|
|
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
|
|
msgstr "Täällä voit säätää tekstin sijaintia."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
|
|
msgid "Form Field Background Color"
|
|
msgstr "Lomakekentän taustan väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
|
|
msgid "Form Field Text Color"
|
|
msgstr "Lomakekentän tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
|
|
msgid "Focus Background Color"
|
|
msgstr "Kohdistuksen taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
|
|
msgid "Focus Text Color"
|
|
msgstr "Kohdistuksen tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
|
|
msgid "Use Focus Border Color"
|
|
msgstr "Käytä kohdistuksen reunan väriä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
|
|
msgid "Focus Border Color"
|
|
msgstr "Kohdistuksen reunan väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4737
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4738
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Sukunimi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Kirjaudu"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4949
|
|
msgid "Choose a title of your login box."
|
|
msgstr "Valitse otsikko kirjautumislaatikkoon. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4952
|
|
msgid "Redirect To The Current Page"
|
|
msgstr "Uudelleenohjaa nykyiselle sivulle"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:4959
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
|
|
"page."
|
|
msgstr "Täällä voit valita, uudelleenohjataanko käyttäjä nykyiselle sivulle."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5152
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Logged in as %1$s"
|
|
msgstr "Kirjautuneena käyttäjällä %1$s"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5154
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5163
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Käyttäjänimi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5164
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Salasana"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5184
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Unohditko salasanasi?"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5231
|
|
msgid "Portfolio"
|
|
msgstr "Portfolio"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
|
|
msgid "Portfolio Image"
|
|
msgstr "Portfolion kuvake"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
|
|
msgid "Portfolio Title"
|
|
msgstr "Portfolion otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
|
|
msgid "Portfolio Post Meta"
|
|
msgstr "Portfolion kuvauksen metatiedot"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
|
|
msgid "Fullwidth"
|
|
msgstr "Koko näytön leveys"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
|
|
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
|
|
msgstr "Valitse haluamasi portfolion asettelutyyli."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214
|
|
#: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706
|
|
msgid "Posts Number"
|
|
msgstr "Kirjoitusten lukumäärä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
|
|
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
|
|
msgstr "Määrittele projektien sivua kohden näytettävä lukumäärä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220
|
|
#: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700
|
|
msgid "Include Categories"
|
|
msgstr "Sisällytä kategoriat"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
|
|
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
|
|
msgstr "Valitse kategoriat, jotka haluat näytettävän syötteessä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839
|
|
#: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421
|
|
msgid "Show Title"
|
|
msgstr "Näytä otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
|
|
msgid "Turn project titles on or off."
|
|
msgstr "Aseta projektien otsikot päälle tai pois päältä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
|
|
msgid "Show Categories"
|
|
msgstr "Näytä kategoriat"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
|
|
msgid "Turn the category links on or off."
|
|
msgstr "Aseta kategorialinkit päälle tai pois päältä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5586
|
|
msgid "Filterable Portfolio"
|
|
msgstr "Järjestettävä portfolio"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5630
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Suodata"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5645
|
|
msgid "Portfolio Filters"
|
|
msgstr "Portfolion suotimet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5649
|
|
msgid "Active Portfolio Filter"
|
|
msgstr "Aktiivisen portfolion suodatin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5934
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Kaikki"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5974
|
|
msgid "Bar Counters"
|
|
msgstr "Pylväslaskurit"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
|
|
msgid "Bar Counter"
|
|
msgstr "Laskuripalkki"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387
|
|
#: ../main-modules.php:6582
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Prosenttia"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6029
|
|
msgid "Counter Title"
|
|
msgstr "Laskurin otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6033
|
|
msgid "Counter Container"
|
|
msgstr "Laskurin laatikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6037
|
|
msgid "Counter Amount"
|
|
msgstr "Laskurin numero"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6058
|
|
msgid ""
|
|
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
|
|
msgstr "Tämä säätää pylvään tyhjän tilan väriä (tällä hetkellä harmaa)."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
|
|
msgid "Bar Background Color"
|
|
msgstr "Pylvään taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
|
|
msgid "This will change the fill color for the bar."
|
|
msgstr "Tämä muuttaa pylvään täyttövärin."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6066
|
|
msgid "Use Percentages"
|
|
msgstr "Käytä prosentteja"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6092
|
|
msgid "Bar Top Padding"
|
|
msgstr "Palkin ylätäyte"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6098
|
|
msgid "Bar Bottom Padding"
|
|
msgstr "Palkin alatäyte"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6104
|
|
msgid "Border Radius"
|
|
msgstr "Reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6177
|
|
msgid "New Bar Counter"
|
|
msgstr "Uusi pylväslaskuri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6178
|
|
msgid "Bar Counter Settings"
|
|
msgstr "Pylväslaskurin asetukset"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6190
|
|
msgid "Input a title for your bar."
|
|
msgstr "Aseta laskurillesi otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6196
|
|
msgid "Define a percentage for this bar."
|
|
msgstr "Määrittele prosenttiluku tälle palkille."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6211
|
|
msgid "Label Color"
|
|
msgstr "Nimikkeen väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6217
|
|
msgid "Percentage Color"
|
|
msgstr "Prosentin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6344
|
|
msgid "Circle Counter"
|
|
msgstr "Ympyrälaskuri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554
|
|
#: ../main-modules.php:6601
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Numero"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6391
|
|
msgid "Circle Counter Title"
|
|
msgstr "Ympyrälaskurin otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6403
|
|
msgid "Input a title for the circle counter."
|
|
msgstr "Aseta otsikko kehälaskurille"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6410
|
|
msgid ""
|
|
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
|
|
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
|
|
"0 to 100</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Määritä numero kehälaskurille (älä sisällytä prosenttimerkkiä, käytä alla "
|
|
"olevaa vaihtoehtoa). Huomio: käytä vain luonnollisia lukuja nollasta sataan. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
|
|
msgid "Percent Sign"
|
|
msgstr "Prosenttimerkki"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
|
|
"number set above."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täältä voit valita, lisätäänkö prosenttimerkki yllä määrittämääsi lukuun."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6461
|
|
msgid "Circle Color Opacity"
|
|
msgstr "Ympyrälaskurin sameus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6523
|
|
msgid "Number Counter"
|
|
msgstr "Numerolaskuri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6586
|
|
msgid "Number Counter Title"
|
|
msgstr "Numerolaskurin otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6598
|
|
msgid "Input a title for the counter."
|
|
msgstr "Aseta otsikko laskurille."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6604
|
|
msgid ""
|
|
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
|
|
"option below.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Määritä numero kehälaskurille (älä sisällytä prosenttimerkkiä, käytä alla "
|
|
"olevaa vaihtoehtoa). Huomio: käytä vain luonnollisia lukuja nollasta sataan. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6617
|
|
msgid "Counter Text Color"
|
|
msgstr "Laskurin tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6629
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
|
|
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
|
|
"background is light, then your text should be set to dark."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täältä voit valita, onko otsikkotekstisi vaalea vai tumma. Jos taustasi on "
|
|
"tumma, tekstin tulisi olla vaalea. Jos taustasi on vaalea, teksti tulisi "
|
|
"asettaa tummaksi."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "Haitari"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Henkilö"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
|
|
msgid "Open Toggle"
|
|
msgstr "Avoin toggle"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
|
|
msgid "Toggle Title"
|
|
msgstr "Togglen otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
|
|
msgid "Toggle Icon"
|
|
msgstr "Togglen ikoni"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
|
|
msgid "Toggle Content"
|
|
msgstr "Togglen sisältö"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
|
|
msgid "Open Toggle Background Color"
|
|
msgstr "Avoimen togglen taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
|
|
msgid "Closed Toggle Background Color"
|
|
msgstr "Suljetun togglen taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
|
|
msgid ""
|
|
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Togglen otsikko näkyy sisällön yläpuolella ja togglen ollessa suljettu."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6917
|
|
msgid "Open Toggle Text Color"
|
|
msgstr "Avoimen togglen tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:6929
|
|
msgid "Closed Toggle Text Color"
|
|
msgstr "Suljetun togglen tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7026
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7031
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Avaa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7033
|
|
msgid ""
|
|
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
|
|
msgstr "Valitse, käynnistyykö tämä toggle avattuna vai suljettuna."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7156
|
|
msgid "Contact Form"
|
|
msgstr "Yhteydenottolomake"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7184
|
|
msgid "Form Field"
|
|
msgstr "Lomakekenttä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7206
|
|
msgid "Contact Title"
|
|
msgstr "Yhteystiedon otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7210
|
|
msgid "Contact Button"
|
|
msgstr "Yhteystiedon painike"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7219
|
|
msgid "Display Captcha"
|
|
msgstr "Näytä Captcha"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7226
|
|
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
|
|
msgstr "Laita Captcha päälle tai pois päältä tämän vaihtoehdon avulla."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7229
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7232
|
|
msgid "Input the email address where messages should be sent."
|
|
msgstr "Aseta sähköpostiosoite, johon viestit tulisi lähettää."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7238
|
|
msgid "Define a title for your contact form."
|
|
msgstr "Määrittele yhteydenottolomakkeesi otsikko."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7258
|
|
msgid "Form Background Color"
|
|
msgstr "Lomakkeen taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7264
|
|
msgid "Input Border Radius"
|
|
msgstr "Kirjoitusalueen reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7312
|
|
msgid "Make sure you entered the captcha."
|
|
msgstr "Varmista, että syötit kuvavarmenteen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7315
|
|
msgid "You entered the wrong number in captcha."
|
|
msgstr "Syötit väärän numeron kuvavarmenteeseen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7322
|
|
msgid "Make sure you fill all fields."
|
|
msgstr "Varmista, että täytät kaikki kentät."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7327
|
|
msgid "Invalid Email."
|
|
msgstr "Virheellinen sähköposti."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7361
|
|
#, php-format
|
|
msgid "New Message From %1$s%2$s"
|
|
msgstr "Uusi viesti käyttäjältä %1$s%2$s"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7363
|
|
#, php-format
|
|
msgid " - %s"
|
|
msgstr " - %s"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7366
|
|
msgid "Thanks for contacting us"
|
|
msgstr "Kiitos yhteydenotostasi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7426
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Lähetä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7461
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Sivupalkki"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7499
|
|
msgid "Widget"
|
|
msgstr "Widgetti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7512
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Tekstin asettelu"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7519
|
|
msgid ""
|
|
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
|
|
"text orientation and border position."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse, millä puolella sivua sivupalkki on. Tämä asetus kontrolloi tekstin "
|
|
"asettelua ja rajasijaintia."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7522
|
|
msgid "Widget Area"
|
|
msgstr "Widget-alue"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7525
|
|
msgid ""
|
|
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
|
|
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse widget-alue, jonka haluaisit näyttää. Voit luoda uusia widget-"
|
|
"alueita menemällä kohtaan Appearances > Widgets."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7555
|
|
msgid "Remove Border Separator"
|
|
msgstr "Poista reunuksen erotin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7613
|
|
msgid "Divider"
|
|
msgstr "Jakaja"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7624
|
|
msgid "Don't Show Divider"
|
|
msgstr "Älä näytä jakajaa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7625
|
|
msgid "Show Divider"
|
|
msgstr "Näytä jakaja"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7658
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7660
|
|
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
|
|
msgstr "Tämä säätää 1 px:n jakajan värin."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7663
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Näkyvyys"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7672
|
|
msgid ""
|
|
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
|
|
"divider height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä asetus laittaa 1 px:n jakajan päälle tai pois päältä, mutta ei vaikuta "
|
|
"jakajan korkeuteen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7675
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Korkeus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7678
|
|
msgid "Define how much space should be added below the divider."
|
|
msgstr "Määrittele paljonko tilaa erottimen alle lisätään."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7698
|
|
msgid "Divider Style"
|
|
msgstr "Erottimen tyyli"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7706
|
|
msgid "Divider Position"
|
|
msgstr "Erottimen asettelu"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
|
|
msgid "Vertically Centered"
|
|
msgstr "Pystysuoraan keskitetty"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7718
|
|
msgid "Divider Weight"
|
|
msgstr "Erottimen paino"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7725
|
|
msgid "Hide On Mobile"
|
|
msgstr "Piilota mobiililaitteella"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7813
|
|
msgid "Person"
|
|
msgstr "Henkilö"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7869
|
|
msgid "Member Image"
|
|
msgstr "Jäsenen kuva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7873
|
|
msgid "Member Description"
|
|
msgstr "Jäsenen kuvaus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7881
|
|
msgid "Member Position"
|
|
msgstr "Jäsenen asettelu"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7885
|
|
msgid "Member Social Links"
|
|
msgstr "Jäsenen sosiaaliset linkit"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7897
|
|
msgid "Input the name of the person"
|
|
msgstr "Anna henkilön nimi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7900
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Asema"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7903
|
|
msgid "Input the person's position."
|
|
msgstr "Aseta henkilön asema."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7939
|
|
msgid "Facebook Profile Url"
|
|
msgstr "Facebook Profiilin URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7942
|
|
msgid "Input Facebook Profile Url."
|
|
msgstr "Aseta Facebook-profiilin URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7945
|
|
msgid "Twitter Profile Url"
|
|
msgstr "Twitter Profiilin URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7948
|
|
msgid "Input Twitter Profile Url"
|
|
msgstr "Aseta Twitter-profiilin URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7951
|
|
msgid "Google+ Profile Url"
|
|
msgstr "Google+ Profiilin URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7954
|
|
msgid "Input Google+ Profile Url"
|
|
msgstr "Aseta Google+-profiilin URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7957
|
|
msgid "LinkedIn Profile Url"
|
|
msgstr "LinkedIn-profiilin URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7960
|
|
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
|
|
msgstr "Aseta LinkedIn-profiilin URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7963
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
|
|
msgid "Icon Hover Color"
|
|
msgstr "Ikonin väri kursorin alla ollessa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8044
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
|
|
msgid "Google+"
|
|
msgstr "Google+"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
|
|
msgid "LinkedIn"
|
|
msgstr "LinkedIn"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8115
|
|
msgid "Blog"
|
|
msgstr "Blogi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "Metatiedot"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8187
|
|
msgid "Post Meta"
|
|
msgstr "Lisää metatietoja"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8191
|
|
msgid "Pagenavi"
|
|
msgstr "Sivun navigointi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8217
|
|
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
|
|
msgstr "Valitse, kuinka monta kirjoitusta näytetään sivua kohden."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8226
|
|
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
|
|
msgstr "Valitse, mitkä kategoriat haluat sisällyttää syötteeseen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8229
|
|
msgid "Meta Date Format"
|
|
msgstr "Päivämäärän formaatti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8232
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
|
|
"format here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos haluat muokata päivämäärän formaattia, aseta haluamasi PHP-"
|
|
"päivämääräformaatti tähän."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
|
|
msgid "Show Featured Image"
|
|
msgstr "Näytä esittelykuva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8242
|
|
msgid "This will turn thumbnails on and off."
|
|
msgstr "Tämä ottaa esikatselukuvat käyttöön tai pois käytöstä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8249
|
|
msgid "Show Excerpt"
|
|
msgstr "Näytä katkelma"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8250
|
|
msgid "Show Content"
|
|
msgstr "Näytä sisältö"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8255
|
|
msgid ""
|
|
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
|
|
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koko sisällön näyttäminen ei lyhennä kirjoituksiasi aloitussivulla. "
|
|
"Katkelman näyttäminen näyttää vain otetekstin."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8258
|
|
msgid "Read More Button"
|
|
msgstr "Lue lisää -painike"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8266
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
|
|
"not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä voit määritellä, näytetäänkö lue lisää -linkki katkelmien jälkeen vai "
|
|
"ei."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
|
|
msgid "Show Author"
|
|
msgstr "Näytä kirjoittaja"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8276
|
|
msgid "Turn on or off the author link."
|
|
msgstr "Aseta Kirjoittaja-linkki päälle tai pois päältä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722
|
|
#: ../main-modules.php:12458
|
|
msgid "Show Date"
|
|
msgstr "Näytä päiväys"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8286
|
|
msgid "Turn the date on or off."
|
|
msgstr "Aseta päiväys päälle tai pois päältä. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8299
|
|
msgid "Show Comment Count"
|
|
msgstr "Näytä Kommentti Määrä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8306
|
|
msgid "Turn comment count on and off."
|
|
msgstr "Käännä kommenttien määrän päälle ja pois päältä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8316
|
|
msgid "Turn pagination on and off."
|
|
msgstr "Aseta sivutus päälle tai pois päältä. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8319
|
|
msgid "Offset Number"
|
|
msgstr "Hyvitysnumero"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8322
|
|
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
|
|
msgstr "Valitse, kuinka monta kirjoitusta haluat hyvittää."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8353
|
|
msgid "Grid Tile Background Color"
|
|
msgstr "Ruudukon taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8359
|
|
msgid "Use Dropshadow"
|
|
msgstr "Käytä varjostusta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8513
|
|
#, php-format
|
|
msgid "by %s"
|
|
msgstr " %s"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8523
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr "%s"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8562
|
|
msgid "read more..."
|
|
msgstr "lue lisää..."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8570
|
|
msgid "read more"
|
|
msgstr "lue lisää"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8628
|
|
msgid "Shop"
|
|
msgstr "Kauppa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8679
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Tuote"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8683
|
|
msgid "Onsale"
|
|
msgstr "Alennuksessa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8699
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8716
|
|
msgid "Recent Products"
|
|
msgstr "Uudet tuotteet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8717
|
|
msgid "Featured Products"
|
|
msgstr "Esiteltävät tuotteet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8718
|
|
msgid "Sale Products"
|
|
msgstr "Alennustuotteet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8719
|
|
msgid "Best Selling Products"
|
|
msgstr "Myydyimmät tuotteet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8720
|
|
msgid "Top Rated Products"
|
|
msgstr "Parhaiten arvioidut tuotteet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8721
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Tuotteen Luokka"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8726
|
|
msgid "Choose which type of products you would like to display."
|
|
msgstr "Valitse, minkä tyyppisiä tuotteita haluaisit näyttää."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8732
|
|
msgid "Control how many products are displayed."
|
|
msgstr "Valitse, kuinka monta tuotetta näytetään."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8743
|
|
msgid "Choose which categories you would like to include."
|
|
msgstr "Valitse luokat, jotka haluat sisällyttää."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8746
|
|
msgid "Columns Number"
|
|
msgstr "Sarakkeiden lukumäärä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8750
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "oletus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753
|
|
#: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s Columns"
|
|
msgstr "%1$s Sarakkeet"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8756
|
|
msgid "1 Column"
|
|
msgstr "1 sarake"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8758
|
|
msgid "Choose how many columns to display."
|
|
msgstr "Valitse montako saraketta näytetään."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8761
|
|
msgid "Order By"
|
|
msgstr "Järjestä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8765
|
|
msgid "Default Sorting"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8766
|
|
msgid "Sort By Popularity"
|
|
msgstr "Suosion mukaan"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8767
|
|
msgid "Sort By Rating"
|
|
msgstr "Arvosanan mukaan"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8768
|
|
msgid "Sort By Date"
|
|
msgstr "Päivämäärän mukaan"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8769
|
|
msgid "Sort By Price: Low To High"
|
|
msgstr "Hinnan mukaan, halvin ensin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8770
|
|
msgid "Sort By Price: High To Low"
|
|
msgstr "Hinnan mukaan, kallein ensin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8772
|
|
msgid "Choose how your products should be ordered."
|
|
msgstr "Valitse, kuinka tuotteet järjestetään"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8792
|
|
msgid "Sale Badge Color"
|
|
msgstr "Alennuskyltin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8957
|
|
msgid "Countdown Timer"
|
|
msgstr "Lähtölaskenta-ajastin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:8987
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "Numerot"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9000
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Kyltti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9026
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Laatikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9034
|
|
msgid "Timer Section"
|
|
msgstr "Ajastinosio"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9043
|
|
msgid "Countdown Timer Title"
|
|
msgstr "Lähtölaskenta-ajastimen otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9046
|
|
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
|
|
msgstr "Tämä on otsikko, joka näytetään lähtölaskenta-ajastimelle."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9049
|
|
msgid "Countdown To"
|
|
msgstr "Laske päivämäärään"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9052
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
|
|
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
|
|
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
|
|
"a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä on päivä, ajastin laskee alas. Sinun ajastin perustuu aikavyöhykkeen "
|
|
"asetuksia <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"WordPress\" Yleiset "
|
|
"Asetukset\">WordPress Yleiset Asetukset</a>"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9081
|
|
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
|
|
msgstr "Tässä voit määritellä kustomoidun taustavärin lähtölaskentakellollesi."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9167
|
|
msgid "Day(s)"
|
|
msgstr "Päivä(t)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9168
|
|
msgid "Hour(s)"
|
|
msgstr "H(s)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9169
|
|
msgid "Hrs"
|
|
msgstr "h"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9170
|
|
msgid "Minute(s)"
|
|
msgstr "Minuutti(a)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9171
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9172
|
|
msgid "Second(s)"
|
|
msgstr "Second(s)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9173
|
|
msgid "Sec"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9183
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr "Kartta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
|
|
msgid "Pin"
|
|
msgstr "Pin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
|
|
msgid "Map Center Address"
|
|
msgstr "Kartan keskikohdan osoite"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Löydä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
|
|
msgid ""
|
|
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
|
|
"and displayed on the map below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aseta osoite, joka sijaitsee oletuskartan keskikohdassa. Osoite geokoodataan "
|
|
"ja esitetään alla olevalla kartalla."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
|
|
msgid "Mouse Wheel Zoom"
|
|
msgstr "Rullahiiri-zoomaus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
|
|
"or not."
|
|
msgstr "Tässä voit valita, hallitaanko tarkennusta rullahiiren avulla vai ei."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9267
|
|
msgid "Use Grayscale Filter"
|
|
msgstr "Käytä mustavalkosuodatinta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9280
|
|
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
|
|
msgstr "Mustavalkosuotimen aste (%)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9347
|
|
msgid "New Pin"
|
|
msgstr "Uusi karttamerkki"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9348
|
|
msgid "Pin Settings"
|
|
msgstr "Karttamerkkien asetukset"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9360
|
|
msgid "Map Pin Address"
|
|
msgstr "Karttamerkin osoite"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9364
|
|
msgid ""
|
|
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
|
|
"displayed on the map below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lisää osoite tälle karttamerkille. Osoite geokoodataan ja esitetään alla "
|
|
"olevalla kartalla. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
|
|
"the pin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä voit määritellä sisällön, joka näytetään karttamerkin infolaatikossa."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9433
|
|
msgid "Social Media Follow"
|
|
msgstr "Sosiaalisen median seuranta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
|
|
msgid "Social Network"
|
|
msgstr "Sosiaalinen media"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9457
|
|
msgid "Social Follow"
|
|
msgstr "Some-seuranta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9461
|
|
msgid "Social Icon"
|
|
msgstr "Some-ikoni"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9470
|
|
msgid "Link Shape"
|
|
msgstr "Linkin muoto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9474
|
|
msgid "Rounded Rectangle"
|
|
msgstr "Pyöristetty suorakulmio"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9475
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Ympyrä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9477
|
|
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
|
|
msgstr "Täältä voit valita some-kuvakkeidesi muodon."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9500
|
|
msgid "Follow Button"
|
|
msgstr "Seuraa-painike"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9507
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
|
|
"icon."
|
|
msgstr "Täältä voit valita, lisätäänkö seuraa-painike kuvakkeen viereen."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9591
|
|
msgid "New Social Network"
|
|
msgstr "Uusi sosiaalisen median sivusto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9592
|
|
msgid "Social Network Settings"
|
|
msgstr "Sosiaalisen median asetukset"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9603
|
|
msgid "Select a Network"
|
|
msgstr "Valitse sosiaalisen median sivusto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9605
|
|
msgid "facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9617
|
|
msgid "Pinterest"
|
|
msgstr "Pinterest"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9625
|
|
msgid "tumblr"
|
|
msgstr "tumblr"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9629
|
|
msgid "Instagram"
|
|
msgstr "Instagram"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9633
|
|
msgid "skype"
|
|
msgstr "skype"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9637
|
|
msgid "flikr"
|
|
msgstr "flikr"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9641
|
|
msgid "MySpace"
|
|
msgstr "MySpace"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9645
|
|
msgid "dribbble"
|
|
msgstr "dribbble"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9649
|
|
msgid "Youtube"
|
|
msgstr "Youtube"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9653
|
|
msgid "Vimeo"
|
|
msgstr "Vimeo"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9657
|
|
msgid "RSS"
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9666
|
|
msgid "Choose the social network"
|
|
msgstr "Valitse sosiaalisen median sivusto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9673
|
|
msgid "Account URL"
|
|
msgstr "Tilin URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9676
|
|
msgid "The URL for this social network link."
|
|
msgstr "URL tähän sosiaalisen median linkkiin."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9680
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "Tilin Nimi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9683
|
|
msgid "The Skype account name."
|
|
msgstr "Skype-tilin nimi."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9687
|
|
msgid "Skype Button Action"
|
|
msgstr "Skype-Painiketta Toiminta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9691
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Soita"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9692
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Chat"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9695
|
|
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
|
|
msgstr "Täällä voit valita, mitkä toimenpiteet suorittaa painiketta, valitse"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9700
|
|
msgid "This will change the icon color."
|
|
msgstr "Tämä muuttaa kuvakkeen värin."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9735
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Seuraa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9761
|
|
msgid "Post Title"
|
|
msgstr "Postauksen otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
|
|
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
|
|
msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö otsikko vai eí"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
|
|
msgid "Show Meta"
|
|
msgstr "Näytä metatiedot"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
|
|
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
|
|
msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö metatiedot vai eí"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
|
|
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
|
|
msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö kirjoittajan nimi metatiedoissa vai eí"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
|
|
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
|
|
msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö päiväys metatiedoissa vai eí"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Päiväyksen muoto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
|
|
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tästä voit määrittää päiväyksen muodon metatiedoissa. Oletus on 'M j, Y'"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
|
|
msgid "Show Post Categories"
|
|
msgstr "Näytä käytetyt luokitukset"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
|
|
"Note: This option doesn't work with custom post types."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tästä voit valita näytetäänkö luokitukset metatiedoissa. Huom: Tämä valinta "
|
|
"ei ole mahdollinen mukautetuilla sivutyypeillä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
|
|
msgid "Show Comments Count"
|
|
msgstr "Näytä kommenttien laskuri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tästä voit valita näytetäänkö kommenttien laskuri metatiedoissa vai ei."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
|
|
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
|
|
msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö valittu kuva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
|
|
msgid "Featured Image Placement"
|
|
msgstr "Valitun kuvan asettelu"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
|
|
msgid "Below Title"
|
|
msgstr "Otsikon alle"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
|
|
msgid "Above Title"
|
|
msgstr "Otsikon yläpuolelle"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
|
|
msgid "Title/Meta Background Image"
|
|
msgstr "Otsikon taustakuva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
|
|
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
|
|
msgstr "Tästä voit valita minne valittu kuva asetetaan"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531
|
|
#: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
|
|
msgid "Use Parallax Effect"
|
|
msgstr "Käytä parallaksia efektiä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
|
|
msgstr "Tästä voit valita käytetäänkö parallax-vaikutelmaa valittuun kuvaan"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545
|
|
#: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
|
|
msgid "Parallax Method"
|
|
msgstr "Parallax-metodi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
|
|
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
|
|
msgstr "Tästä voit valita mitä parallax-metodia käytetään valittuun kuvaan."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
|
|
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
|
|
msgstr "Tästä voit valita otsikkotekstin suunnan"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
|
|
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
|
|
msgstr "Tästä voit valita otsikkotekstin värin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
|
|
msgid "Use Text Background Color"
|
|
msgstr "Käytä tekstin taustaväriä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
|
|
"Meta text"
|
|
msgstr "Tästä voit valita käytetäänkö otsikkotekstissä taustaväriä vai ei"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
|
|
msgid "Text Background Color"
|
|
msgstr "Tekstin taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
|
|
msgid "0 comments"
|
|
msgstr "0 Kommenttia"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
|
|
msgid "1 comment"
|
|
msgstr "1 Kommentti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "Kommentit"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10172
|
|
msgid "Fullwidth Header"
|
|
msgstr "Koko sivun levyinen otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10236
|
|
msgid "Title Styling"
|
|
msgstr "Otsikon tyyli"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10237
|
|
msgid "Subhead Styling"
|
|
msgstr "Yläotsikon tyyli"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10238
|
|
msgid "Content Styling"
|
|
msgstr "Sisällön tyyli"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10245
|
|
msgid "Button One"
|
|
msgstr "Painiketta Kerran"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10251
|
|
msgid "Button Two"
|
|
msgstr "Painikkeen Kaksi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10261
|
|
msgid "Header Container"
|
|
msgstr "Ylä-Kontti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10273
|
|
msgid "Enter your page title here."
|
|
msgstr "Lisää sivun otsikko tähän."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10276
|
|
msgid "Subheading Text"
|
|
msgstr "Alaotsikon teksti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10279
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
|
|
"below your title in a small font."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos haluat käyttää alaotsikkoa, lisää se tähän. Alaotsikkosi näkyy otsikon "
|
|
"alla pienemmällä fontilla."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10292
|
|
msgid "Text & Logo Orientation"
|
|
msgstr "Tekstin & logon suunta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10300
|
|
msgid "Make Fullscreen"
|
|
msgstr "Näytä koko näytöllä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10310
|
|
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
|
|
msgstr "Tästä voit valita laajennetaanko ylätunniste koko näytön laajuiseksi."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10313
|
|
msgid "Show Scroll Down Button"
|
|
msgstr "Näytä vierityspalkki"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10323
|
|
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
|
|
msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö vierityspalkki."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10332
|
|
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
|
|
msgstr "Valitse ikoni osoittamaan vierityspalkkia."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10336
|
|
msgid "Scroll Down Icon Color"
|
|
msgstr "Vierityspalkin ikonin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10342
|
|
msgid "Scroll Down Icon Size"
|
|
msgstr "Vierityspalkin ikonin koko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10348
|
|
msgid "Title Font"
|
|
msgstr "Otsikon fontti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10354
|
|
msgid "Title Font Color"
|
|
msgstr "Otsikon fontin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10361
|
|
msgid "Title Font Size"
|
|
msgstr "Otsikon fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10368
|
|
msgid "Subhead Font"
|
|
msgstr "Yläotsikon fontti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10374
|
|
msgid "Subhead Font Color"
|
|
msgstr "Yläotsikon fontin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10381
|
|
msgid "Subhead Font Size"
|
|
msgstr "Yläotsikon fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10388
|
|
msgid "Content Font"
|
|
msgstr "Sisällön fontti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10394
|
|
msgid "Content Font Color"
|
|
msgstr "Sisällön fontin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10401
|
|
msgid "Content Font Size"
|
|
msgstr "Sisällön fonttikoko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10408
|
|
msgid "Text Max Width"
|
|
msgstr "Teksti Max Leveys"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Button %1$s Text"
|
|
msgstr "Painikkeen %1$s teksti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
|
|
msgid "Enter the text for the Button."
|
|
msgstr "Kirjoita painikkeen teksti."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Button %1$s URL"
|
|
msgstr "Painikkeen %1$s URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
|
|
msgid "Enter the URL for the Button."
|
|
msgstr "Kirjoita painikkeen URL."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10438
|
|
msgid "Background Image URL"
|
|
msgstr "Taustakuvan URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10451
|
|
msgid "Background Overlay Color"
|
|
msgstr "Taustan väri päälle asetettaessa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
|
|
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos käytössä, taustakuvillasi on pysyvä paikka sivulla, mikä luo hauskan "
|
|
"parallaksin efektin. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10480
|
|
msgid "Logo Image URL"
|
|
msgstr "Logon URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10489
|
|
msgid "Logo Image Alternative Text"
|
|
msgstr "Logo Kuvaa Vaihtoehtoinen Teksti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10495
|
|
msgid "Logo Title"
|
|
msgstr "Logo Osasto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10501
|
|
msgid "Text Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Tekstin tasaus pystysuoraan"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10508
|
|
msgid ""
|
|
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
|
|
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä asetus määrittelee sisältösi pystysuoran tasauksen. Sisältö voi olla "
|
|
"joko keskitetty pystysuoraan tai tasattu alaosaan."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10513
|
|
msgid "Header Image URL"
|
|
msgstr "Ylätunnistekuvan URL"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10522
|
|
msgid "Image Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Kuvan pystysuora tasaus"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10529
|
|
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
|
|
msgstr "Tämä hallinnoi moduulissa olevan kuvan suuntaa."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10878
|
|
msgid "Fullwidth Menu"
|
|
msgstr "Koko sivun levyinen vieritin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Valikko"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10950
|
|
msgid "Select a menu that should be used in the module"
|
|
msgstr "Valitse valikko, jota tulisi käyttää osiossa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10951
|
|
msgid "Click here to create new menu"
|
|
msgstr "Klikkaa tästä luodaksesi uuden valikon"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10977
|
|
msgid "Sub-Menus Open"
|
|
msgstr "Alavalikot avautuu"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10981
|
|
msgid "Downwards"
|
|
msgstr "Alaspäin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10982
|
|
msgid "Upwards"
|
|
msgstr "Ylöspäin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:10984
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
|
|
"choose to have them open downwards or upwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Täältä voit valita suunnan, johon alavalikkosi avautuvat. Voit valita niiden "
|
|
"avautuvan joko alas- tai ylöspäin."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11004
|
|
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
|
|
msgstr "Tee Valikon Linkeistä Fullwidth"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11014
|
|
msgid "Active Link Color"
|
|
msgstr "Âktiivisen linkin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11020
|
|
msgid "Dropdown Menu Background Color"
|
|
msgstr "Pudotusvalikon taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11026
|
|
msgid "Dropdown Menu Line Color"
|
|
msgstr "Pudotusvalikon rivin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11032
|
|
msgid "Dropdown Menu Text Color"
|
|
msgstr "Pudotusvalikon tekstin väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11038
|
|
msgid "Dropdown Menu Animation"
|
|
msgstr "Pudotusvalikon animaatio"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11042
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "Häivytä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11045
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Käännä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11050
|
|
msgid "Mobile Menu Background Color"
|
|
msgstr "Mobile Valikkojen Taustavärin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11056
|
|
msgid "Mobile Menu Text Color"
|
|
msgstr "Mobile Valikon Tekstin Väri"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11133
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Koti"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11252
|
|
msgid "Fullwidth Slider"
|
|
msgstr "Koko sivun levyinen vieritin"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11355
|
|
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä asetus antaa sinun ottaa navigointinuolet käyttöön tai pois käytöstä. "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11365
|
|
msgid ""
|
|
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
|
|
"slider."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän vaihtoehdon poistaminen käytöstä poistaa ympyräpainikkeet "
|
|
"liukusäätimen alaosasta."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11649
|
|
msgid "Fullwidth Portfolio"
|
|
msgstr "Koko sivun levyinen portfolio"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11684
|
|
msgid "Title displayed above the portfolio."
|
|
msgstr "Otsikko, joka näytetään portfolion yllä"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11691
|
|
msgid "Carousel"
|
|
msgstr "Karuselli"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11709
|
|
msgid ""
|
|
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
|
|
"the amount."
|
|
msgstr ""
|
|
"Säädä, kuinka monta projektia näytetään. Jätä tyhjäksi tai käytä nollaa, jos "
|
|
"et halua rajoittaa lukumäärää."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11729
|
|
msgid "Turn the date display on or off."
|
|
msgstr "Aseta päiväyksen näyttö päälle tai pois päältä."
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11742
|
|
msgid "Automatic Carousel Rotation"
|
|
msgstr "Karusellin automaattinen kierto"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11753
|
|
msgid ""
|
|
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
|
|
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
|
|
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos karuselliasettelu on valittuna, ja haluat karusellin liukuvan "
|
|
"automaattisesti ilman, että vierailija joutuu painamaan seuraava-painiketta, "
|
|
"valitse tämä vaihtoehto ja säädä sitten halutessasi kiertonopeutta alhaalta. "
|
|
"349: Karusellin automaattisen kierron nopeus (millisekunteina)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11756
|
|
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
|
|
msgstr "Karusellin automaattisen kierron nopeus (millisekunteina)"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11760
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
|
|
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
|
|
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Täällä voit määrittää, kuinka nopeasti karuselli kiertää, jos karusellin "
|
|
"automaattinen kierto on valittuna ylhäältä. Mitä korkeampi luku, sen pidempi "
|
|
"tauko kuvien kierron välillä (esim. 1000 = 1 sek). "
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:11888
|
|
msgid "Fullwidth Map"
|
|
msgstr "Koko sivun levyinen kartta"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:12008
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Koodi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:12096
|
|
msgid "Fullwidth Code"
|
|
msgstr "Täyslevyinen koodi"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:12163
|
|
msgid "Fullwidth Image"
|
|
msgstr "Täyslevyinen kuva"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:12224
|
|
msgid "Open In Lightbox"
|
|
msgstr "Avaa Lightboxissa"
|
|
|
|
#: ../main-modules.php:12342
|
|
msgid "Fullwidth Post Title"
|
|
msgstr "Täyslevyinen postauksen otsikko"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:107
|
|
msgid "Transparent Background Color"
|
|
msgstr "Läpikuultava taustaväri"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:117
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
|
|
"allowing the website background color or background image to show through."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän valinnan käyttöönotto poistaa tämän osion taustavärin ja sallii "
|
|
"nettisivun taustavärin tai taustakuvan näkyä läpi."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:168
|
|
msgid "Show Inner Shadow"
|
|
msgstr "Näytä sisäinen varjo"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:175
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
|
|
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tässä voit valita, onko osiossa sisäinen varjo. Sisäinen varjo voi näyttää "
|
|
"upealta, kun sivulla on taustaväri tai taustakuva."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:188
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
|
|
"fun parallax-like effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos valittuna, taustakuvasi pysyy paikoillaan sivua vierittäessä luoden "
|
|
"hauskan parallaksin efektin."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1332
|
|
msgid ""
|
|
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Säädä täyte tiettyyn arvoon tai jätä tyhjäksi, jolloin käytetään "
|
|
"oletustäytettä."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1335
|
|
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
|
|
msgstr "Säilytä täytteen asetukset mobiililaitteella."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1342
|
|
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
|
|
msgstr "Salli täytteen asetukset mobiilinäytöllä"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:233
|
|
msgid ""
|
|
"This will change the label of the section in the builder for easy "
|
|
"identification when collapsed."
|
|
msgstr "Tämä muuttaa label-osassa rakentaja tunnistamisen kun romahti."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:236
|
|
msgid "Make This Section Fullwidth"
|
|
msgstr "Tee Tämä Osio Fullwidth"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
|
|
msgid "Use Custom Width"
|
|
msgstr "Käytä mukautettua leveyttä"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Yksikkö"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
|
|
msgid "px"
|
|
msgstr "pikselit"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292
|
|
#: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787
|
|
msgid "Custom Width"
|
|
msgstr "Mukautettu leveys"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1382
|
|
msgid "Equalize Column Heights"
|
|
msgstr "Yhtenäistä sarakkeitten korkeus."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1345
|
|
msgid "Use Custom Gutter Width"
|
|
msgstr "Käytä Mukautettua Vesikouru Leveys"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812
|
|
#: ../main-structure-elements.php:1358
|
|
msgid "Gutter Width"
|
|
msgstr "Sarakkeiden väli"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:732
|
|
msgid "Make This Row Fullwidth"
|
|
msgstr "Tee tästä rivistä koko sivun levyinen"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:740
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
|
|
"browser window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Salli valinnan laajentaa tämän rivin leveys selainikkunan reunaan asti."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:755
|
|
msgid ""
|
|
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
|
|
"standard width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitse Kyllä, mikäli haluat säätää tämän rivin leveyttä pois normaalista "
|
|
"leveydestä."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
|
|
msgid "Define custom width for this Row"
|
|
msgstr "Määrittele tämän rivin mukautettu leveys"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
|
|
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat määrittää muokatun vesikouru leveys "
|
|
"tämä rivi."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
|
|
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
|
|
msgstr "Säädä tämän rivin jokaisen sarakkeen etäisyys toisistaan."
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
|
|
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
|
|
msgstr "Pitää Sarake Pehmusteet Mobile"
|
|
|
|
#: ../main-structure-elements.php:962
|
|
msgid ""
|
|
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
|
|
"when collapsed."
|
|
msgstr "Tämä muuttaa label-rivi rakentaja tunnistamisen kun romahti."
|
|
|
|
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
|
|
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
|
|
msgstr "Laillisuustarkistus epäonnistui. Ei voi esikatsella tämän kohteen."
|
|
|
|
#: ../template-preview.php:14
|
|
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
|
|
msgstr "Laillisuustarkistus epäonnistui. Et ole kirjautunut sisään."
|
|
|
|
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
|
|
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laillisuustarkistus epäonnistui. Sinulla ei ole lupaa esikatselu-tämän "
|
|
"kohteen."
|
|
|
|
#: ../template-preview.php:71
|
|
msgid "Loading preview..."
|
|
msgstr "Lisäys esikatselu..."
|
|
|
|
#: ../template-preview.php:76
|
|
msgid "Link Disabled"
|
|
msgstr "Linkki Poistettu Käytöstä"
|
|
|
|
#: ../template-preview.php:77
|
|
msgid "During preview, link to different page is disabled"
|
|
msgstr "Esikatselun aikana, linkki eri sivu on poistettu käytöstä"
|
|
|
|
#~ msgid "Signup"
|
|
#~ msgstr "Rekisteröidy"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
|
|
#~ msgstr "Tämä on päiväys, johon saakka ajastin laskee."
|
|
|
|
#~ msgid "Days"
|
|
#~ msgstr "Päivää"
|
|
|
|
#~ msgid "Hours"
|
|
#~ msgstr "Tuntia"
|
|
|
|
#~ msgid "Minutes"
|
|
#~ msgstr "Minuuttia"
|
|
|
|
#~ msgid "Seconds"
|
|
#~ msgstr "Sekuntia"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
|
|
#~ msgstr "Käytä painikkeiden mukautusta"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Text Size"
|
|
#~ msgstr "Button Tekstin koko"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Text Color"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Background Color"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Border Width"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen reunuksen leveys"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Border Color"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen reunuksen väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen kirjainväli"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Font"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Button Icon"
|
|
#~ msgstr "Lisää painikkeen ikoni"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Icon"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen ikoni"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Icon Color"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen ikonin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Icon Placement"
|
|
#~ msgstr "Ikonin asettelu"
|
|
|
|
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
|
|
#~ msgstr "Näytä ikoni vain kursorin alla"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Text Color"
|
|
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Background Color"
|
|
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Border Color"
|
|
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen reunuksen väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen kirjainväli"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption Font"
|
|
#~ msgstr "Kuvatekstin fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption Font Color"
|
|
#~ msgstr "Kuvatekstin fontin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption Font Size"
|
|
#~ msgstr "Kuvatekstin fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
#~ msgstr "Fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Size"
|
|
#~ msgstr "Tekstin koko"
|
|
|
|
#~ msgid "Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Kirjainväli"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Height"
|
|
#~ msgstr "Rivikorkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Border Color"
|
|
#~ msgstr "Käytä reunuksen väriä"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Text Font"
|
|
#~ msgstr "Leipätekstin fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Font Size"
|
|
#~ msgstr "Leipätekstin fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Text Color"
|
|
#~ msgstr "Leipätekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Leipätekstin kirjainväli"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Line Height"
|
|
#~ msgstr "Leipätekstin rivikorkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset Color"
|
|
#~ msgstr "Palauta oletusväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Styling"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Font"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen %1$s fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen %1$s fontin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen %1$s taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen %1$s fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen %1$s reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#~ msgid "Subheader Font Size"
|
|
#~ msgstr "Yläotsikon fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
|
|
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
|
|
#~ "dozens of in-depth tutorials."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tervetuloa Diviiin! Ennen kuin sukellat uuteen teemaasi, käy katsomassa "
|
|
#~ "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> -sivua, josta "
|
|
#~ "pääset kymmeniin seikkaperäisiin tutoriaaleihin."
|
|
|
|
#~ msgid "Divi Page Settings"
|
|
#~ msgstr "Divi-sivun asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Divi Post Settings"
|
|
#~ msgstr "Divi-postauksen asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Divi Product Settings"
|
|
#~ msgstr "Divi-tuotteen asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Divi Project Settings"
|
|
#~ msgstr "Divi-projektin asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Dot Navigation"
|
|
#~ msgstr "Dot-navigointi"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
|
|
#~ msgstr "Piilota navigointi ennen skrollausta"
|
|
|
|
#~ msgid "Typography"
|
|
#~ msgstr "Typografia"
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile Styles"
|
|
#~ msgstr "Mobiililaitteen tyylit"
|
|
|
|
#~ msgid "Phone"
|
|
#~ msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile Menu"
|
|
#~ msgstr "Mobiililaitteen valikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Background"
|
|
#~ msgstr "Tausta"
|
|
|
|
#~ msgid "Header & Navigation"
|
|
#~ msgstr "Ylätunniste & navigointi"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Format"
|
|
#~ msgstr "Ylätunnisteen muoto"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary Menu Bar"
|
|
#~ msgstr "Päävalikon palkki"
|
|
|
|
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
|
|
#~ msgstr "Alavalikon palkki"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
|
|
#~ msgstr "Kiinteät navigointiasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Elements"
|
|
#~ msgstr "Ylätunnisteen elementit"
|
|
|
|
#~ msgid "Footer"
|
|
#~ msgstr "Alatunniste"
|
|
|
|
#~ msgid "Widgets"
|
|
#~ msgstr "Widgetit"
|
|
|
|
#~ msgid "Footer Elements"
|
|
#~ msgstr "Alatunnisteen elementit"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Bar"
|
|
#~ msgstr "Alapalkki"
|
|
|
|
#~ msgid "Buttons"
|
|
#~ msgstr "Painikkeet"
|
|
|
|
#~ msgid "Buttons Style"
|
|
#~ msgstr "Painikkeitten tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Buttons Hover Style"
|
|
#~ msgstr "Kursorin alla olevien painikkeitten tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Post"
|
|
#~ msgstr "Postaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Text Size"
|
|
#~ msgstr "Metatekstin koko"
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Line Height"
|
|
#~ msgstr "Metatekstin rivikorkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Metatekstin kirjainväli"
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Font Style"
|
|
#~ msgstr "Metatekstin fontin tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Bold"
|
|
#~ msgstr "Lihavointi"
|
|
|
|
#~ msgid "Italic"
|
|
#~ msgstr "Kursivointi"
|
|
|
|
#~ msgid "Uppercase"
|
|
#~ msgstr "Iso kirjain"
|
|
|
|
#~ msgid "Underline"
|
|
#~ msgstr "Alleviivaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Text Size"
|
|
#~ msgstr "Ylätunnisteen tekstin koko"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Line Height"
|
|
#~ msgstr "Ylätunnisteen rivikorkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Letter Spacing"
|
|
#~ msgstr "Ylätunnisteen kirjainväli"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Font Style"
|
|
#~ msgstr "Ylätunnisteen fontin tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
|
|
#~ msgstr "Salli laatikot asettelussa"
|
|
|
|
#~ msgid "Website Content Width"
|
|
#~ msgstr "Nettisivun sisällön leveys"
|
|
|
|
#~ msgid "Website Gutter Width"
|
|
#~ msgstr "Nettisivun sarakkeiden etäisyys"
|
|
|
|
#~ msgid "Sidebar Width"
|
|
#~ msgstr "Sivupalkin leveys"
|
|
|
|
#~ msgid "Section Height"
|
|
#~ msgstr "Osion korkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Row Height"
|
|
#~ msgstr "Rivin korkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Background Repeat"
|
|
#~ msgstr "Taustan toisto"
|
|
|
|
#~ msgid "No Repeat"
|
|
#~ msgstr "Ei toistoa"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile"
|
|
#~ msgstr "Ristikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile Horizontally"
|
|
#~ msgstr "Ristikko vaakasuoraan"
|
|
|
|
#~ msgid "Tile Vertically"
|
|
#~ msgstr "Ristikko pystysuoraan"
|
|
|
|
#~ msgid "Background Position"
|
|
#~ msgstr "Taustan asettelu"
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll"
|
|
#~ msgstr "Skrollaa"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed"
|
|
#~ msgstr "Kiinteä"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Text Size"
|
|
#~ msgstr "Leipätekstin koko"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Link Color"
|
|
#~ msgstr "Leipätekstin linkin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Text Color"
|
|
#~ msgstr "Ylätunnisteen tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Theme Accent Color"
|
|
#~ msgstr "Teeman korostusväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Centered Inline Logo"
|
|
#~ msgstr "Keskitetty tasattu logo"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
|
|
#~ msgstr "Salli pystysuoraan navigointi"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
|
|
#~ msgstr "Piilota navigointi skrollaukseen asti"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Social Icons"
|
|
#~ msgstr "Näytä some-ikonit"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Logo Image"
|
|
#~ msgstr "Piilota logo"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu/Logo Height"
|
|
#~ msgstr "Valikon/logon korkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Font Style"
|
|
#~ msgstr "Fontin tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
|
|
#~ msgstr "Kiinteä valikon/logon korkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
|
|
#~ msgstr "Päävalikon taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
|
|
#~ msgstr "Alavalikon taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Menu Link Color"
|
|
#~ msgstr "Valikon linkin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Column Layout"
|
|
#~ msgstr "Sarakkeen asettelu"
|
|
|
|
#~ msgid "Body/Link Text Size"
|
|
#~ msgstr "Leipätekstin/linkin tekstikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Body/Link Line Height"
|
|
#~ msgstr "Leipätekstin/linkin rivikorkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Body Font Style"
|
|
#~ msgstr "Leipätekstin fontin tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Text Color"
|
|
#~ msgstr "Widgetin tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Link Color"
|
|
#~ msgstr "Widgetin linkin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Header Color"
|
|
#~ msgstr "Widgetin ylätunnisteen väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Bullet Color"
|
|
#~ msgstr "Widgetin Dot-väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
|
|
#~ msgstr "Alavalikon taustaväri"
|
|
|
|
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
|
|
#~ msgstr "Alavalikon tekstin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
|
|
#~ msgstr "Alavalikon aktiivisen linkin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Font Size"
|
|
#~ msgstr "Fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Social Icon Size"
|
|
#~ msgstr "Some-ikonin koko"
|
|
|
|
#~ msgid "Social Icon Color"
|
|
#~ msgstr "Some-ikonin väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Button Font Style"
|
|
#~ msgstr "Painikkeen fontin tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Buttons Font"
|
|
#~ msgstr "Painikkeiden fontti"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Icon"
|
|
#~ msgstr "Valitse ikoni"
|
|
|
|
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
|
|
#~ msgstr "Näytä ikoni vain kursorin alla"
|
|
|
|
#~ msgid "Left to Right"
|
|
#~ msgstr "Vasemmalta oikealle"
|
|
|
|
#~ msgid "Right to Left"
|
|
#~ msgstr "Oikealta vasemmalle"
|
|
|
|
#~ msgid "Top to Bottom"
|
|
#~ msgstr "Ylhäältä alas"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom to Top"
|
|
#~ msgstr "Alhaalta ylös"
|
|
|
|
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
|
|
#~ msgstr "Tämä hallinnoi hitaasti latautuvan animaation oletussuuntaa."
|
|
|
|
#~ msgid "Title Font Style"
|
|
#~ msgstr "Otsikon fontin tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption Font Style"
|
|
#~ msgstr "Kuvatekstin fontin tyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Header Font Size"
|
|
#~ msgstr "Ylätunnisteen fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
|
|
#~ msgstr "Ylä- ja alatäytteet"
|
|
|
|
#~ msgid "Content Font Style"
|
|
#~ msgstr "Sisällön fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Name Font Style"
|
|
#~ msgstr "Nimen fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Details Font Style"
|
|
#~ msgstr "Tarkempien tietojen fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Subheader Font Style"
|
|
#~ msgstr "Alaotsikon fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Price Font Size"
|
|
#~ msgstr "Hinnan fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Pricing Font Style"
|
|
#~ msgstr "Hinnoittelun fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Category Font Size"
|
|
#~ msgstr "Luokitusten fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Category Font Style"
|
|
#~ msgstr "Luokitusten fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Filters Font Size"
|
|
#~ msgstr "Suodattimien fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Filters Font Style"
|
|
#~ msgstr "Suodattimien fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Label Font Size"
|
|
#~ msgstr "Kylttien fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Label Font Style"
|
|
#~ msgstr "Kylttien fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Percent Font Size"
|
|
#~ msgstr "Prosenttien fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Percent Font Style"
|
|
#~ msgstr "Prosenttien fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Bar Padding"
|
|
#~ msgstr "Palkin täyte"
|
|
|
|
#~ msgid "Bar Border Radius"
|
|
#~ msgstr "Palkin reunuksen kaarevuus"
|
|
|
|
#~ msgid "Number Font Size"
|
|
#~ msgstr "Numerojen fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Number Font Style"
|
|
#~ msgstr "Numerojen fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Title Font Style"
|
|
#~ msgstr "Avatun otsikon fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Closed Title Font Style"
|
|
#~ msgstr "Suljetun otsikon fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Icon Size"
|
|
#~ msgstr "Toggle-ikonin koko"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Padding"
|
|
#~ msgstr "Toggle-täyte"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Font Size"
|
|
#~ msgstr "Syötön fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Font Style"
|
|
#~ msgstr "Syötön fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Field Padding"
|
|
#~ msgstr "Syöttökentän täyte"
|
|
|
|
#~ msgid "Captcha Font Size"
|
|
#~ msgstr "Kuvavarmennuksen fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Captcha Font Style"
|
|
#~ msgstr "Kuvavarmennuksen fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Header Font Size"
|
|
#~ msgstr "Widgetin ylätunnisteen fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Widget Header Font Style"
|
|
#~ msgstr "Widgetin ylätunnisteen fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
|
|
#~ msgstr "Poista pystysuora erotin"
|
|
|
|
#~ msgid "Divider Height"
|
|
#~ msgstr "Erottimen korkeus"
|
|
|
|
#~ msgid "Name Font Size"
|
|
#~ msgstr "Nimen fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Social Network Icon Size"
|
|
#~ msgstr "Some-ikonin koko"
|
|
|
|
#~ msgid "Post Title Font Size"
|
|
#~ msgstr "Postauksen otsikon fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Meta Font Size"
|
|
#~ msgstr "Metatekstin fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Masonry Blog"
|
|
#~ msgstr "Ruudukkomainen blogi"
|
|
|
|
#~ msgid "Product Name Font Size"
|
|
#~ msgstr "Tuotenimen fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Product Name Font Style"
|
|
#~ msgstr "Tuotenimen fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
|
|
#~ msgstr "Alennuskyltin fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
|
|
#~ msgstr "Alennuskyltin fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Price Font Style"
|
|
#~ msgstr "Hinnan fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Price Font Size"
|
|
#~ msgstr "Alennushinnan fonttikoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Sale Price Font Style"
|
|
#~ msgstr "Alennushinnan fonttityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Countdown"
|
|
#~ msgstr "Lähtölaskenta"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
|
|
#~ msgstr "Some-fontin & -ikonin koko"
|
|
|
|
#~ msgid "Full Width Slider"
|
|
#~ msgstr "Täyslevyinen liukusäädin"
|