Files
rohnenedre/wp-content/themes/Divi/includes/builder/languages/it_IT.po

5975 lines
175 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 18:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:43+0300\n"
"Last-Translator: Riccardo Cremona <mipime@libero.it>\n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Font"
#: ../class-et-builder-element.php:445
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Dimensione Font"
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Colore Testo"
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Spaziatura Lettere"
#: ../class-et-builder-element.php:473
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Interlinea"
#: ../class-et-builder-element.php:496
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Maiuscolo"
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450
#: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504
#: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393
#: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
msgid "Off"
msgstr "Disattiva"
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451
#: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070
#: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505
#: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394
#: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
msgid "On"
msgstr "Attiva"
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817
#: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047
#: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975
#: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447
#: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
msgid "Background Color"
msgstr "Colore dello sfondo"
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813
#: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98
#: ../main-structure-elements.php:853
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di Sfondo"
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814
#: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060
#: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909
#: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483
#: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206
#: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856
msgid "Upload an image"
msgstr "Carica un'immagine"
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815
#: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102
#: ../main-structure-elements.php:857
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Scegli un'immagine di Sfondo"
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816
#: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103
#: ../main-structure-elements.php:858
msgid "Set As Background"
msgstr "Imposta come Sfondo"
#: ../class-et-builder-element.php:561
msgid "Use Border"
msgstr "Applica Bordo"
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657
#: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823
#: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421
#: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471
#: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265
#: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026
#: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513
#: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967
#: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346
#: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715
#: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274
#: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304
#: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271
#: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915
#: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999
#: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008
#: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503
#: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228
#: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536
#: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318
#: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747
#: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914
#: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956
#: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658
#: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822
#: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472
#: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266
#: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025
#: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514
#: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966
#: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714
#: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273
#: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303
#: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914
#: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000
#: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504
#: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229
#: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462
#: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535
#: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214
#: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319
#: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748
#: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915
#: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955
#: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: ../class-et-builder-element.php:578
msgid "Border Color"
msgstr "Colore Bordo"
#: ../class-et-builder-element.php:588
msgid "Border Width"
msgstr "Spessore Bordo"
#: ../class-et-builder-element.php:598
msgid "Border Style"
msgstr "Stile Bordo"
#: ../class-et-builder-element.php:625
msgid "Custom Margin"
msgstr "Margine a piacere"
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202
#: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328
msgid "Custom Padding"
msgstr "Padding a piacere"
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Utilizzare gli Stili Personalizzati per %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:682
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s, di Dimensioni del Testo"
#: ../class-et-builder-element.php:702
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s, Colore di Sfondo"
#: ../class-et-builder-element.php:713
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s, Larghezza del Bordo"
#: ../class-et-builder-element.php:723
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Colore del Bordo"
#: ../class-et-builder-element.php:734
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Aggiungi %1$s Icona"
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931
#: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541
#: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:11453
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Icona"
#: ../class-et-builder-element.php:794
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s, di Colore dell'Icona"
#: ../class-et-builder-element.php:805
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s, la posizione dell'Icona"
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404
#: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301
#: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407
#: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
msgid "Right"
msgstr "Destro"
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418
#: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516
#: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../class-et-builder-element.php:818
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Mostra solo l'Icona Su Hover per %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:831
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Colore del Testo"
#: ../class-et-builder-element.php:842
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Passa il Colore di Sfondo"
#: ../class-et-builder-element.php:853
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Colore del Bordo"
#: ../class-et-builder-element.php:864
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border Radius"
#: ../class-et-builder-element.php:874
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Spaziatura"
#: ../class-et-builder-element.php:896
msgid "Before"
msgstr "Prima"
#: ../class-et-builder-element.php:901
msgid "Main Element"
msgstr "Elemento Principale"
#: ../class-et-builder-element.php:904
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
msgid "Hex Value"
msgstr "Valore Hex"
#: ../class-et-builder-element.php:1332
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Scegli Colore"
#: ../class-et-builder-element.php:1342
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: ../class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose image"
msgstr "Scegli immagine"
#: ../class-et-builder-element.php:1344
msgid "Set image"
msgstr "Conferma immagine"
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710
msgid "Top"
msgstr "In Cima"
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506
#: ../main-modules.php:10527
msgid "Bottom"
msgstr "In Fondo"
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759
#: ../functions.php:4165
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: ../class-et-builder-element.php:1555
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Opzioni Avanzate di Design"
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"
#: ../class-et-builder-element.php:1709
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere alle impostazioni"
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231
#: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653
#: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905
#: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389
#: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533
#: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981
#: ../main-modules.php:6908
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il contenuto da inserire all'interno dell'attuale scheda"
#: ../class-et-builder-element.php:1747
msgid "Add New Item"
msgstr "Aggiungi Nuova Voce"
#: ../class-et-builder-element.php:1747
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s"
#: ../class-et-builder-element.php:1794
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: ../class-et-builder-element.php:1795
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../class-et-builder-element.php:1796
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../class-et-builder-element.php:1856
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Opzioni"
#: ../class-et-builder-element.php:1858
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963
#: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "Modulo"
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004
#: ../main-structure-elements.php:1583
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
#: ../class-et-builder-element.php:2819
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
#: ../framework.php:28
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Si prega di verificare i campi di seguito per assicurarsi di aver inserito "
"le informazioni corrette."
#: ../framework.php:29
msgid "Fill"
msgstr "Riempire"
#: ../framework.php:30
msgid "field"
msgstr "campo"
#: ../framework.php:31
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail non valido"
#: ../framework.php:32
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:33
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
#: ../framework.php:34
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: ../framework.php:35
msgid "Next"
msgstr "Accanto"
#: ../framework.php:67
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr ""
"L'accesso non autorizzato. Anteprima non può essere letta al di fuori di "
"%1$s."
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
msgid "All Categories"
msgstr "Tutte le categorie"
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Tutti i layout"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "Layout"
#: ../functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globale/non Globale"
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: ../functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "non Globale"
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153
#: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979
#: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: ../functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"
#: ../functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "Carica Galleria"
#: ../functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "Seleziona un menu"
#: ../functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "Pieno"
#: ../functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "Puntinato"
#: ../functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"
#: ../functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "Doppio"
#: ../functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "Incavatura"
#: ../functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "Angolo"
#: ../functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "Bordo Interno"
#: ../functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "Bordo Esterno"
#: ../functions.php:1224
#, php-format
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> l'area widget è stata creata. Puoi creare più aree, "
"una volta terminato aggiorna la pagina per visualizzare tutte le aree."
#: ../functions.php:1248
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Non hai le autorizzazioni necessarie per esportare il contenuto di questo "
"sito."
#: ../functions.php:1252
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Esporta i Layout di Costruzione di Divi"
#: ../functions.php:1253
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Quando clicchi il pulsante qui di seguito, WordPress creerà un file XML che "
"puoi salvare sul tuo computer."
#: ../functions.php:1254
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Questo formato, chiamato WordPress eXtended RSS o WXR, conterrà tutti i "
"layout che hai creato utilizzando il Page Builder."
#: ../functions.php:1255
msgid ""
"Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Una volta salvato il file di download, puoi utilizzare la funzione Importa "
"in un'altra installazione di WordPress per importare tutti i layout da "
"questo sito."
#: ../functions.php:1256
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Scegli i Template che vuoi esportare:"
#: ../functions.php:1289
msgid "Download Export File"
msgstr "Scarica file di esportazione"
#: ../functions.php:1294
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Esporta i Layout Divi"
#: ../functions.php:1298
msgid "Manage Categories"
msgstr "Organizza Categorie"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Utilizza l'editor predefinito"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Usa il Builder Divi"
#: ../functions.php:1488
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Qui puoi creare nuove aree widget da utilizzare nel modulo Barra Laterale"
#: ../functions.php:1489
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Nota: Chiamare la tua aree widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar "
"3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" causerà conflitti con questa tema"
#: ../functions.php:1490
msgid "Widget Name"
msgstr "Nome Widget"
#: ../functions.php:1491
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: ../functions.php:1545
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Sostituisce il contenuto esistente con il layout caricato"
#: ../functions.php:1584
msgid "Load"
msgstr "Carica"
#: ../functions.php:1689
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta che "
"un oggetto sarà salvato nella tua libreria, apparirà qui per comodità."
#: ../functions.php:1959
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "La sezione deve avere almeno una riga."
#: ../functions.php:1960
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Il modulo larghezza piena non può essere utilizzato al di fuori della "
"sezione a larghezza piena."
#: ../functions.php:1961
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "In questa colonna non possono essere utilizzate righe a 3 colonne."
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: ../functions.php:1964
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Fermi immagine non possono essere generati da questo servizio video e/o "
"formato video."
#: ../functions.php:1965
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode non riuscito per il seguente motivo"
#: ../functions.php:1966
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocodificatore ha riscontrato un problema dovuto a"
#: ../functions.php:1967
msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato trovato"
#: ../functions.php:1968
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione."
#: ../functions.php:1969
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati in "
"tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi davvero "
"aggiornare questo modulo"
#: ../functions.php:1970
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali"
#: ../functions.php:1971
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali"
#: ../functions.php:1976
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa sezione."
#: ../functions.php:1977
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa riga."
#: ../functions.php:1978
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questo modulo."
#: ../functions.php:1979
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire questa operazione."
#: ../functions.php:1980
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Impossibile eseguire il copia/incolla del processo a causa di inavailability "
"di localStorage funzionalità nel browser. Si prega di utilizzare l'ultima "
"moderni browser (Chrome, Firefox o Safari) per eseguire il copia/incolla"
#: ../functions.php:1982
msgid "Did"
msgstr "Fatto"
#: ../functions.php:1983
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
#: ../functions.php:1984
msgid "Edited"
msgstr "A cura"
#: ../functions.php:1985
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"
#: ../functions.php:1986
msgid "Moved"
msgstr "Spostato"
#: ../functions.php:1987
msgid "Expanded"
msgstr "Espanso"
#: ../functions.php:1988
msgid "Collapsed"
msgstr "Crollato"
#: ../functions.php:1989
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
#: ../functions.php:1990
msgid "Unlocked"
msgstr "Sbloccato"
#: ../functions.php:1991
msgid "Cloned"
msgstr "Clonato"
#: ../functions.php:1992
msgid "Cleared"
msgstr "Cancellato"
#: ../functions.php:1993
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: ../functions.php:1994
msgid "Disabled"
msgstr "Disabili"
#: ../functions.php:1995
msgid "Copied"
msgstr "Copiato"
#: ../functions.php:1996
msgid "Renamed"
msgstr "Rinominato"
#: ../functions.php:1997
msgid "Loaded"
msgstr "Caricato"
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
#: ../functions.php:2001
msgid "Saved Section"
msgstr "Salvato Sezione"
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sezione a larghezza intera"
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "Sezione Speciale"
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633
#: ../main-structure-elements.php:1265
msgid "Row"
msgstr "Riga"
#: ../functions.php:2006
msgid "Saved Row"
msgstr "Salvato Riga"
#: ../functions.php:2008
msgid "Saved Module"
msgstr "Salvato Modulo"
#: ../functions.php:2009
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180
#: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678
#: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../functions.php:2012
msgid "Invalid Color"
msgstr "Colore Non Valido"
#: ../functions.php:2027
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Il Builder Divi"
#: ../functions.php:2038
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Post di %s"
#: ../functions.php:2053
msgid "% Comments"
msgstr "% Commenti"
#: ../functions.php:2055
msgid "No Comments"
msgstr "Nessun commento"
#: ../functions.php:2057
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"
#: ../functions.php:2068
msgid "by"
msgstr "da"
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
msgid "Rename"
msgstr "Rinominare"
#: ../functions.php:2356
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../functions.php:2362
msgid "Paste After"
msgstr "Incolla Dopo"
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
msgid "Paste"
msgstr "Incollare"
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
msgid "Save to Library"
msgstr "Salva nella Libreria"
#: ../functions.php:2386
msgid "Unlock"
msgstr "Sbloccare"
#: ../functions.php:2387
msgid "Lock"
msgstr "Blocco"
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
msgid "Enable"
msgstr "Attivare"
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
msgid "Disable"
msgstr "Disattivare"
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"
#: ../functions.php:2440
msgid "Collapse"
msgstr "Crollo"
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
msgid "Redo"
msgstr "Rifare"
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3079
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ../functions.php:2478
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Immettere un nuovo nome per questo modulo"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
msgid "Load From Library"
msgstr "Carica dalla Libreria"
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
msgid "Clear Layout"
msgstr "Cancella Layout"
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
msgid "See History"
msgstr "Vedere La Storia"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623
#: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni "
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
msgid "Clone Section"
msgstr "Duplica Sezione"
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
msgid "Delete Section"
msgstr "Elimina Sezione"
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
msgid "Unlock Section"
msgstr "Sblocca Sezione"
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
msgid "Expand Section"
msgstr "Espandere La Sezione"
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908
#: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
msgid "Add From Library"
msgstr "Aggiungi dalla Libreria"
#: ../functions.php:2595
msgid "Standard Section"
msgstr "Sezione Standard"
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
msgid "Clone Row"
msgstr "Duplica Riga"
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
msgid "Delete Row"
msgstr "Elimina Riga"
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
msgid "Change Structure"
msgstr "Cambia Struttura Riga"
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
msgid "Unlock Row"
msgstr "Sbloccare Riga"
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
msgid "Expand Row"
msgstr "Espandi Riga"
#: ../functions.php:2703
msgid "Add Row"
msgstr "Aggiungi Riga"
#: ../functions.php:2711
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Inserisci Colonna/e"
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
msgid "Clone Module"
msgstr "Duplica Modulo"
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
msgid "Remove Module"
msgstr "Rimuovi Modulo"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
msgid "Unlock Module"
msgstr "Sbloccare Modulo"
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
msgid "Module Settings"
msgstr "Impostazioni Modulo"
#: ../functions.php:2798
msgid "Save & Exit"
msgstr "Salva ed esci"
#: ../functions.php:2807
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria"
#: ../functions.php:2893
msgid "Insert Columns"
msgstr "Inserisci Colonne"
#: ../functions.php:2895
msgid "New Row"
msgstr "Nuova Riga"
#: ../functions.php:2937
msgid "Insert Module"
msgstr "Inserisci Modulo"
#: ../functions.php:2938
msgid "New Module"
msgstr "Nuovo Modulo"
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
msgid "Load Layout"
msgstr "Carica Layout"
#: ../functions.php:2970
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Layout predefiniti"
#: ../functions.php:2978
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Inserisci Modulo/i"
#: ../functions.php:3036
msgid "Disable Builder"
msgstr "Disabilita Builder"
#: ../functions.php:3037
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrà perso. Il contenuto "
"precedente sarà ripristinato."
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Vuoi davvero continuare?"
#: ../functions.php:3050
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrà perso."
#: ../functions.php:3061
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse."
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
msgid "Save To Library"
msgstr "Salva Nella Libreria"
#: ../functions.php:3094
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in seguito."
#: ../functions.php:3095
msgid "Layout Name:"
msgstr "Nome del Layout:"
#: ../functions.php:3109
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria"
#: ../functions.php:3116
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Aggiungi Alle Categorie:"
#: ../functions.php:3137
msgid "Create New Category"
msgstr "Crea Nuova Categoria"
#: ../functions.php:3144
msgid "Include General settings"
msgstr "Includi Impostazioni Generali"
#: ../functions.php:3150
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design"
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Includi CSS Personalizzato"
#: ../functions.php:3204
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi "
"anche per un uso futuro."
#: ../functions.php:3205
msgid "Template Name"
msgstr "Nome Template"
#: ../functions.php:3206
msgid "Selective Sync"
msgstr "Sincronizzazione Selettiva"
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare"
#: ../functions.php:3211
msgid "Save as Global:"
msgstr "Salva come Globale:"
#: ../functions.php:3212
msgid "Make this a global item"
msgstr "Rendi questo elemento globale"
#: ../functions.php:3240
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Aggiungi Sezione Specializzata"
#: ../functions.php:3431
msgid "Configuration error"
msgstr "Errore di configurazione"
#: ../functions.php:3441
msgid "Please enter first name"
msgstr "Si prega di inserire il nome"
#: ../functions.php:3443
msgid "Incorrect email"
msgstr "Di posta elettronica non corretto"
#: ../functions.php:3445
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Errore di configurazione: Elenco non è definito"
#: ../functions.php:3447
msgid ""
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation email!"
"</h2>"
msgstr ""
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Sottoscritto - aspetto l'email di conferma!</"
"h2>"
#: ../functions.php:3459
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Errore di configurazione: api key non è definito"
#: ../functions.php:3496
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Sbagliato i dati di configurazione"
#: ../functions.php:3527
msgid "Connecting..."
msgstr "In collegamento..."
#: ../functions.php:3528
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione non riuscita"
#: ../functions.php:3529
msgid "Removing connection..."
msgstr "Rimozione di connessione..."
#: ../functions.php:3530
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: ../functions.php:3559
#, php-format
msgid ""
"Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
msgstr ""
"Passo 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generare il codice di "
"autorizzazione</a>"
#: ../functions.php:3560
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Passo 2: Incollare il codice di autorizzazione e fare clic su \"crea una "
"connessione\": "
#: ../functions.php:3561
msgid "Make a connection"
msgstr "Effettuare una connessione"
#: ../functions.php:3564
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber è impostato correttamente. È possibile rimuovere il collegamento qui "
"se vuoi."
#: ../functions.php:3565
msgid "Remove the connection"
msgstr "Rimuovere la connessione"
#: ../functions.php:3573
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce fallito."
#: ../functions.php:3579
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Il codice di autorizzazione è vuoto."
#: ../functions.php:3590
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Codice di autorizzazione non è valida. Provare a rigenerare e incollare il "
"nuovo codice."
#: ../functions.php:3612
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Eccezione"
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: ../functions.php:3615
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: ../functions.php:3625
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce fallito"
#: ../functions.php:3642
msgid "Projects"
msgstr "Progetti"
#: ../functions.php:3643
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"
#: ../functions.php:3645
msgid "Add New Project"
msgstr "Aggiungi Un Nuovo Progetto"
#: ../functions.php:3646
msgid "Edit Project"
msgstr "Modifica Progetto"
#: ../functions.php:3647
msgid "New Project"
msgstr "Nuovo Progetto"
#: ../functions.php:3648
msgid "All Projects"
msgstr "Tutti I Progetti"
#: ../functions.php:3649
msgid "View Project"
msgstr "Vedi Progetto"
#: ../functions.php:3650
msgid "Search Projects"
msgstr "Progetti Di Ricerca"
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Nessun risultato"
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Il Cestino è vuoto"
#: ../functions.php:3679
msgid "Project Categories"
msgstr "Le Categorie Di Progetto"
#: ../functions.php:3680
msgid "Project Category"
msgstr "Progetto Categoria"
#: ../functions.php:3681
msgid "Search Categories"
msgstr "Categorie Di Ricerca"
#: ../functions.php:3683
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Principale"
#: ../functions.php:3684
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria Principale:"
#: ../functions.php:3685
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifica Categoria"
#: ../functions.php:3686
msgid "Update Category"
msgstr "Update Categoria"
#: ../functions.php:3687
msgid "Add New Category"
msgstr "Aggiungi Una Nuova Categoria"
#: ../functions.php:3688
msgid "New Category Name"
msgstr "Nuovo Nome Della Categoria"
#: ../functions.php:3689
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: ../functions.php:3701
msgid "Project Tags"
msgstr "Progetto Tag"
#: ../functions.php:3702
msgid "Project Tag"
msgstr "Progetto Tag"
#: ../functions.php:3703
msgid "Search Tags"
msgstr "Ricerca Tag"
#: ../functions.php:3704
msgid "All Tags"
msgstr "Tutti I Tag"
#: ../functions.php:3705
msgid "Parent Tag"
msgstr "Tag Principale"
#: ../functions.php:3706
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Tag Principale:"
#: ../functions.php:3707
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifica Tag"
#: ../functions.php:3708
msgid "Update Tag"
msgstr "Aggiornamento Tag"
#: ../functions.php:3709
msgid "Add New Tag"
msgstr "Aggiungi Nuovo Tag"
#: ../functions.php:3710
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nuovo Nome Del Tag"
#: ../functions.php:3711
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: ../functions.php:3771
msgid "Read more"
msgstr "Leggi di più"
#: ../functions.php:4080
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Modificatore di Tema"
#: ../functions.php:4085
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modificatore di Moduli"
#: ../functions.php:4097
msgid "Plugin Options"
msgstr "Opzioni Del Plugin"
#: ../functions.php:4097
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni Del Tema"
#: ../functions.php:4102
msgid "Divi Library"
msgstr "Libreria Divi"
#: ../functions.php:4106
msgid "Page Options"
msgstr "Opzioni Pagina"
#: ../functions.php:4112
msgid "Builder Interface"
msgstr "Generatore Di Interfaccia"
#: ../functions.php:4115
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Aggiungi/Elimina Elemento"
#: ../functions.php:4119
msgid "Edit Item"
msgstr "Modifica Voce"
#: ../functions.php:4123
msgid "Move Item"
msgstr "Sposta L'Elemento"
#: ../functions.php:4127
msgid "Disable Item"
msgstr "Disattivare Voce"
#: ../functions.php:4131
msgid "Lock Item"
msgstr "Blocca Elemento"
#: ../functions.php:4135
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Alterna Divi Builder"
#: ../functions.php:4145
msgid "Library Settings"
msgstr "Le Impostazioni Della Libreria"
#: ../functions.php:4156
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Modifica Elementi Globali"
#: ../functions.php:4162
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Schede Di Impostazioni"
#: ../functions.php:4169
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni Avanzate"
#: ../functions.php:4179
msgid "Settings Types"
msgstr "Tipi Di Impostazioni"
#: ../functions.php:4182
msgid "Edit Colors"
msgstr "Modifica Colori"
#: ../functions.php:4186
msgid "Edit Content"
msgstr "Modificare Il Contenuto"
#: ../functions.php:4190
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Modifica I Caratteri"
#: ../functions.php:4194
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Pulsanti Di Modifica"
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Modifica layout"
#: ../functions.php:4202
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Modifica Configurazione"
#: ../functions.php:4208
msgid "Module Use"
msgstr "Modulo Di Utilizzare"
#: ../functions.php:4248
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
#: ../functions.php:4249
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../functions.php:4250
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: ../functions.php:4251
msgid "Contributor"
msgstr "Collaboratore"
#: ../functions.php:4286
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Ruolo Di Editor"
#: ../functions.php:4287
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Salvare Divi Ruoli"
#: ../functions.php:4326
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Utilizzando i Divi Ruolo di Editor, è possibile limitare i tipi di azioni "
"che possono essere intraprese da utenti di WordPress, di ruoli diversi. "
"Questo è un ottimo modo per limitare la funzionalità disponibili per i tuoi "
"clienti o autori ospiti per garantire che solo le opzioni necessarie a loro "
"disposizione."
#: ../functions.php:4393
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Ruoli"
#: ../functions.php:4394
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Tutti della vostra attuale ruolo delle impostazioni di default. Si desidera "
"procedere?"
#: ../functions.php:4395
msgid "yes"
msgstr "sì"
#: ../functions.php:4396
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Aggiungi nuovo layout"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Nuovo layout"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Visualizza layout"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Cerca layout"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "Tipo di Layout"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "Larghezza Modulo"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nuove Impostazioni Template"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "Nome del Template:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "Tipo di Template:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modulo a larghezza intera"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Chiudi Finestra Modale"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "Includi Impostazioni Generali"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo nome "
"(opzionale)"
#: ../layouts.php:250
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Homepage Base"
#: ../layouts.php:258
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Homepage Negozio"
#: ../layouts.php:268
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Homepage Portfolio"
#: ../layouts.php:276
msgid "Homepage Company"
msgstr "Homepage Azienda"
#: ../layouts.php:284
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Homepage Compagnia"
#: ../layouts.php:295
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Homepage Estesa"
#: ../layouts.php:304
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Pagina a Larghezza Piena"
#: ../layouts.php:338
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Pagina con Barra Laterale a Destra"
#: ../layouts.php:372
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Pagina con Barra Laterale a Sinistra"
#: ../layouts.php:406
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Pagina con Doppia Barra Laterale"
#: ../layouts.php:428
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio a Griglia"
#: ../layouts.php:436
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 Colonna"
#: ../layouts.php:444
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Carosello"
#: ../layouts.php:452
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Griglia"
#: ../layouts.php:460
msgid "Project Extended"
msgstr "Progetto Esteso"
#: ../layouts.php:470
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Progetto Esteso 2"
#: ../layouts.php:483
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog a Griglia"
#: ../layouts.php:491
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"
#: ../layouts.php:499
msgid "Shop Basic"
msgstr "Negozio Base"
#: ../layouts.php:507
msgid "Shop Extended"
msgstr "Negozio Esteso"
#: ../layouts.php:515
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash Page"
#: ../layouts.php:526
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modalità Manutenzione"
#: ../layouts.php:535
msgid "Coming Soon"
msgstr "Presto Disponibile"
#: ../layouts.php:543
msgid "Landing Page"
msgstr "Landing Page"
#: ../layouts.php:552
msgid "About Me"
msgstr "Chi Sono"
#: ../layouts.php:561
msgid "About Us"
msgstr "Chi Siamo"
#: ../layouts.php:570
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"
#: ../layouts.php:586
msgid "Our Team"
msgstr "Il nostro Team"
#: ../layouts.php:699
msgid "Creative Agency"
msgstr "Agenzia Creativa"
#: ../layouts.php:708
msgid "Sales Page"
msgstr "Pagine delle Vendite"
#: ../layouts.php:744
msgid "Case Study"
msgstr "Caso di studio"
#: ../layouts.php:754
msgid "Product Features"
msgstr "Caratteristiche del Prodotto"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921
#: ../main-modules.php:12260
msgid "Left To Right"
msgstr "Da Sinistra a Destra"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922
#: ../main-modules.php:12261
msgid "Right To Left"
msgstr "Da Destra a Sinistra"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923
#: ../main-modules.php:12262
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Da Sopra a Sotto"
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924
#: ../main-modules.php:12263
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Da Sotto a Sopra"
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
msgid "Fade In"
msgstr "Dissolvenza in entrata"
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919
#: ../main-modules.php:12265
msgid "No Animation"
msgstr "Nessuna Animazione"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
msgid "Image URL"
msgstr "URL dell'immagine"
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061
#: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278
#: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442
#: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517
#: ../main-modules.php:12207
msgid "Choose an Image"
msgstr "Scegli un'immagine"
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062
#: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279
#: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443
#: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518
#: ../main-modules.php:12208
msgid "Set As Image"
msgstr "Imposta come Immagine"
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280
#: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519
#: ../main-modules.php:12209
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri "
"mostrare"
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il testo alternativo dell'immagine. Vale a dire una breve "
"descrizione della tua immagine."
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
msgid "Image Title Text"
msgstr "Testo Titolo dell'Immagine"
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Qui puoi scegliere il testo per il Titolo HTML"
#: ../main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Apri nella Lightbox"
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se l'immagine deve essere aperta o meno in Lightbox. "
"Nota: se selezioni di aprire l'immagine in Lightbox, le seguenti opzioni "
"dell'URL saranno ignorate"
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Se vuoi che la tua immagine sia un link, inserisci qui l'URL di "
"destinazione. Se questo campo viene lasciato vuoto non sarà creato nessun "
"collegamento"
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245
msgid "Url Opens"
msgstr "L'URL si apre"
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996
#: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
msgid "In The Same Window"
msgstr "Nella Stessa Finestra"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997
#: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
msgid "In The New Tab"
msgstr "In Una Nuova Scheda"
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025
#: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo link viene aperto o meno in una nuova finestra"
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926
#: ../main-modules.php:12267
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Questo controlla la direzione dell'animazione."
#: ../main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Rimuovi Spazio Sotto l'Immagine"
#: ../main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se l'immagine deve avere o meno uno spazio sotto di essa."
#: ../main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "Allineamento Immagine"
#: ../main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine."
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731
#: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237
#: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406
#: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591
#: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740
#: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241
#: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969
#: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030
#: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231
#: ../main-structure-elements.php:960
msgid "Admin Label"
msgstr "Etichetta di Amministratore"
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733
#: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300
#: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373
#: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683
#: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777
#: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512
#: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542
#: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462
#: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955
#: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120
#: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Questo cambierà  l'etichetta del modulo nel creatore per una facile "
"identificazione"
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736
#: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303
#: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376
#: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443
#: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686
#: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545
#: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465
#: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958
#: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123
#: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606
#: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841
#: ../main-structure-elements.php:1370
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306
#: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379
#: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446
#: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689
#: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783
#: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518
#: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548
#: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468
#: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961
#: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126
#: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844
#: ../main-structure-elements.php:1373
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Inserisci un ID CSS opzionale da usare con questo modulo. Un ID può essere "
"usato per creare uno stile CSS personalizzato, o per creare collegamenti a "
"particolari sezioni della tua pagina"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579
#: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309
#: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382
#: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692
#: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786
#: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521
#: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551
#: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964
#: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129
#: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612
#: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847
#: ../main-structure-elements.php:1376
msgid "CSS Class"
msgstr "Categoria CSS"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745
#: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582
#: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312
#: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385
#: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452
#: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695
#: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789
#: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524
#: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554
#: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474
#: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967
#: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132
#: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615
#: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850
#: ../main-structure-elements.php:1379
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Inserisci delle categorie CSS opzionali da usare con questo modulo. Una "
"categoria CSS può essere usata per creare uno stile CSS personalizzato. Puoi "
"aggiungere molteplici categorie, separate da uno spazio"
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
msgid "Image Max Width"
msgstr "Massima Larghezza Immagine"
#: ../main-modules.php:182
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Allarga Al Massimo"
#: ../main-modules.php:192
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile"
#: ../main-modules.php:296
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269
#: ../main-modules.php:5624
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974
#: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946
#: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400
#: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899
#: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178
#: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695
#: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820
#: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: ../main-modules.php:357
msgid "Gallery Item"
msgstr "Oggetto della Galleria"
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657
#: ../main-modules.php:8691
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Icona Overlay"
#: ../main-modules.php:369
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titolo Oggetto Galleria"
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
msgid "Gallery Images"
msgstr "Immagini della Galleria"
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683
#: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Cambia i diversi tipi di layout del blog"
#: ../main-modules.php:410
msgid "Images Number"
msgstr "Numero di Immagini"
#: ../main-modules.php:413
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Indica il numero di immagini che devono essere mostrate in ogni pagina"
#: ../main-modules.php:416
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Mostra Titolo e Descrizione"
#: ../main-modules.php:423
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare o meno i titoli e le descrizioni delle "
"immagini, se presenti"
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720
#: ../main-modules.php:8309
msgid "Show Pagination"
msgstr "Mostra Paginazione"
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Attiva o disattiva la paginazione per questo feed"
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545
#: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981
#: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528
#: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055
#: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732
#: ../main-modules.php:12567
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076
#: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606
#: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293
#: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427
#: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933
#: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484
#: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286
#: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736
#: ../main-modules.php:12571
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075
#: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605
#: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292
#: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428
#: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934
#: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485
#: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737
#: ../main-modules.php:12572
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047
#: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575
#: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737
#: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487
#: ../main-modules.php:11739
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se lavori con "
"uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il "
"testo dovrebbe essere scuro"
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Animazione Automatica"
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Se vuoi che le slide scorrino automaticamente, senza dover cliccare il "
"pulsante successivo, attiva questa opzione e poi regola la velocità di "
"scorrimento qui sotto"
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Velocità  Animazione Automatica (in millisecondi)"
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Qui puoi decidere la velocità con cui lo slider sfuma da una slide "
"all'altra, se l'opzione 'Animazione Automatica' qui sopra è attiva. Più è "
"alto il valore maggiore sarà la pausa tra le rotazioni"
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Colore Icona di Zoom"
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772
#: ../main-modules.php:8804
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Colore Overlay all'hover"
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757
#: ../main-modules.php:8810
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Scegli Icona di Hover"
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:682
msgid "Video Icon"
msgstr "Icona Video"
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "URL del Video .MP4"
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041
#: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625
#: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
msgid "Upload a video"
msgstr "Carica un video"
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Scegli un File Video .MP4"
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043
#: ../main-modules.php:1053
msgid "Set As Video"
msgstr "Imposta come Video"
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Carica il video desiderato in formato .MP4, o inserisci l'URL del video che "
"desideri mostrare"
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
msgid "Video Webm"
msgstr "Video WEBM"
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Scegli un file video WEBM"
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Carica qui la versione WEBM del tuo video. Tutti i video caricati devono "
"essere sia in formato .MP4 che .WEBM per assicurare la massima compatibilità "
"in tutti i browser."
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL dell' Immagine per Overlay"
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
msgid "Generate From Video"
msgstr "Genera dal Video"
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri "
"mostrare sopra il tuo video. Puoi anche generare un fermo-immagine del tuo "
"video"
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Colore Icona Play"
#: ../main-modules.php:827
msgid "Video Slider"
msgstr "Impostazioni Modulo Slider Video"
#: ../main-modules.php:852
msgid "Play Button"
msgstr "Bottone Play"
#: ../main-modules.php:856
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Oggetto Anteprima"
#: ../main-modules.php:865
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Mostra l'immagine in Overlay (sovrapposta) sul Video Principale"
#: ../main-modules.php:869
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#: ../main-modules.php:870
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: ../main-modules.php:872
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Questa opzione coprirà l'interfaccia del player nel video principale. Questa "
"immagine può essere caricata in ogni impostazione video o autogenerata da "
"Divi"
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
msgid "Show Arrows"
msgstr "Mostra Frecce"
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Nascondi Frecce"
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Questa impostazione attiva e disattiva le frecce di navigazione"
#: ../main-modules.php:885
msgid "Slider Controls"
msgstr "Controlli Slider"
#: ../main-modules.php:889
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Usa Miniature per controllo"
#: ../main-modules.php:890
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Usa Navigazione a Puntini"
#: ../main-modules.php:892
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Questa impostazione permette di scegliere di usare miniature per i controlli "
"di traccia sotto lo slider, o la navigazione a puntini sotto lo slider"
#: ../main-modules.php:895
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Colore dei Controlli dello Slider"
#: ../main-modules.php:902
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Questa impostazione rende il colore dei controlli dello slider chiaro o "
"scuro. I controlli dello slider sono le frecce della visualizzazione "
"miniature o i cerchi della navigazione a puntini"
#: ../main-modules.php:928
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Colore Overlay Anteprima"
#: ../main-modules.php:1013
msgid "New Video"
msgstr "Nuovo Video"
#: ../main-modules.php:1014
msgid "Video Settings"
msgstr "Impostazioni Video"
#: ../main-modules.php:1034
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta del video nel builder per una facile "
"identificazione"
#: ../main-modules.php:1071
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Colore Frecce Slider"
#: ../main-modules.php:1078
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Questa impostazione cambia il colore delle frecce dello slider chiaro o scuro"
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289
#: ../main-modules.php:10967
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il colore del testo. Se lavori con uno sfondo scuro, il "
"testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il testo dovrebbe "
"essere scuro"
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050
#: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991
#: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970
#: ../main-modules.php:12556
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientamento Testo"
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296
#: ../main-modules.php:10974
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo all'interno del modulo"
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027
#: ../main-modules.php:12115
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Qui puoi creare il contenuto da usare all'interno del modulo"
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
msgid "Max Width"
msgstr "Larghezza Massima"
#: ../main-modules.php:1307
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467
#: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964
#: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484
#: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
#: ../main-modules.php:11299
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925
#: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849
#: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Blurb Image"
msgstr "Immagine Soffietto"
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titolo Soffietto"
#: ../main-modules.php:1391
msgid "Blurb Content"
msgstr "Contenuto Soffietto"
#: ../main-modules.php:1415
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Il titolo del tuo blurb apparirà in grassetto sotto l'immagine blurb scelta"
#: ../main-modules.php:1418
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1421
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "se il tuo blurb è un link, inserisci qui l'URL di destinazione"
#: ../main-modules.php:1434
msgid "Use Icon"
msgstr "Usa Icona"
#: ../main-modules.php:1448
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sotto deve essere usata o meno."
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: ../main-modules.php:1457
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Scegli un'icona da mostrare con il tuo blurb"
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935
#: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
msgid "Icon Color"
msgstr "Colore Icona"
#: ../main-modules.php:1463
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per la tua icona."
#: ../main-modules.php:1467
msgid "Circle Icon"
msgstr "Icona con Cerchio"
#: ../main-modules.php:1478
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sopra deve essere mostrata "
"all'interno di un cerchio."
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
msgid "Circle Color"
msgstr "Colore del Cerchio"
#: ../main-modules.php:1484
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per l'icona con cerchio."
#: ../main-modules.php:1488
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Mostra Bordo del Cerchio"
#: ../main-modules.php:1498
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se il bordo dell'icona con cerchio deve essere mostrato."
#: ../main-modules.php:1502
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Colore Bordo del Cerchio"
#: ../main-modules.php:1504
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Qui puoi decidere un colore personalizzato per il bordo dell'icona con "
"cerchio"
#: ../main-modules.php:1515
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Carica un'immagine da mostrare in cima al tuo blurb"
#: ../main-modules.php:1518
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine"
#: ../main-modules.php:1521
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Scegli qui il testo alternativo dell'immagine."
#: ../main-modules.php:1525
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Posizionamento Immagine/Icona"
#: ../main-modules.php:1529
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'icona."
#: ../main-modules.php:1532
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animazione Immagine/Icona"
#: ../main-modules.php:1559
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo del tuo blurb"
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073
#: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Inserisci qui il testo principale del tuo modulo"
#: ../main-modules.php:1591
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata"
#: ../main-modules.php:1604
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Dimensione Icona Personalizzata"
#: ../main-modules.php:1752
msgid "Tabs"
msgstr "Scheda"
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799
#: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
msgid "Tab"
msgstr "Scheda"
#: ../main-modules.php:1795
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Controlli Tab"
#: ../main-modules.php:1803
msgid "Active Tab"
msgstr "Tab Attiva"
#: ../main-modules.php:1829
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva"
#: ../main-modules.php:1835
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva"
#: ../main-modules.php:1925
msgid "New Tab"
msgstr "Nuova Scheda"
#: ../main-modules.php:1926
msgid "Tab Settings"
msgstr "Impostazioni Scheda"
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Il titolo sarà  usato per il pulsante di questa scheda"
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044
#: ../main-modules.php:11256
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397
#: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456
#: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
msgid "Slide Description"
msgstr "Descrizione Diapositiva"
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
msgid "Slide Title"
msgstr "Titolo Diapositiva"
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
msgid "Slide Button"
msgstr "Bottone Diapositiva"
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Controlli Diapositiva"
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Controlli Attivi Diapositiva"
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Mostra Controlli Slider"
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Nascondi Controlli Slider"
#: ../main-modules.php:2125
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Questa impostazione attiva e disattiva i pulsanti a cerchio al di sotto "
"dello slider"
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continuare Automatica Slitta al passaggio del mouse"
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Attivando questa permetterà scorrevoli automatiche per continuare al "
"passaggio del mouse."
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455
#: ../main-modules.php:11399
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Usa effetto Parallasse"
#: ../main-modules.php:2171
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Se attivi questa opzione le immagini dello sfondo avranno una posizione "
"fissa quando scorri"
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468
#: ../main-modules.php:11412
msgid "Parallax method"
msgstr "Metodo di Parallasse"
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472
#: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549
#: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473
#: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550
#: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
msgid "True Parallax"
msgstr "Parallasse reale"
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476
#: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Scegli il metodo usato per l'effetto parallasse"
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Rimuovi Ombra Interna"
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
msgid "Background Image Position"
msgstr "Posizione Dell'Immagine Di Sfondo"
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
msgid "Top Left"
msgstr "In Alto A Sinistra"
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
msgid "Top Center"
msgstr "In Alto Al Centro"
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
msgid "Top Right"
msgstr "In Alto A Destra"
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
msgid "Center Right"
msgstr "Centro Destra"
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
msgid "Center Left"
msgstr "Di Centro-Sinistra"
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
msgid "Bottom Left"
msgstr "In Basso A Sinistra"
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
msgid "Bottom Center"
msgstr "In Basso Al Centro"
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
msgid "Bottom Right"
msgstr "In Basso A Destra"
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
msgid "Background Image Size"
msgstr "Dimensione Dell'Immagine Di Sfondo"
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
msgid "Fit"
msgstr "Fit"
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
msgid "Actual Size"
msgstr "Dimensione Reale"
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
msgid "Top Padding"
msgstr "Padding in alto"
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Padding in basso"
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Nascondi contenuto su Mobile"
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Nascondi CTA su Mobile"
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile"
#: ../main-modules.php:2461
msgid "New Slide"
msgstr "Nuova Slide"
#: ../main-modules.php:2462
msgid "Slide Settings"
msgstr "Impostazioni Slide"
#: ../main-modules.php:2510
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
#: ../main-modules.php:2513
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Indica il testo del titolo della tua slide"
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:4543
msgid "Button Text"
msgstr "Testo Pulsante"
#: ../main-modules.php:2519
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Indica il testo del pulsante della slide"
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
msgid "Button URL"
msgstr "URL del pulsante"
#: ../main-modules.php:2525
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Inserisci un URL di destinazione per il pulsante della slide"
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Se definita, questa immagine sarà usata come sfondo di questo modulo. Per "
"rimuovere un'immagine di sfondo, basta eliminare l'URL dal campo delle "
"impostazioni"
#: ../main-modules.php:2559
msgid "Cover"
msgstr "Coperchio"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Usa il selezionatore di colore per scegliere un colore di sfondo per questo "
"modulo"
#: ../main-modules.php:2570
msgid "Slide Image"
msgstr "Immagine della Slide"
#: ../main-modules.php:2574
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Scegli un Immagine per la Slide"
#: ../main-modules.php:2575
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Imposta come Immagine della Slide"
#: ../main-modules.php:2576
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Se scelta, questa immagine apparirà  alla sinistra del testo della slide. "
"Carica un'immagine o lascia vuoto per una slide con solo testo"
#: ../main-modules.php:2579
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento Verticale dell'Immagine della Slide"
#: ../main-modules.php:2586
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Questa impostazione determina l'allineamneto verticale dell'immagine della "
"slide. La tua immagine può essere centrata verticalmente, o allineata in "
"fondo alla tua slide"
#: ../main-modules.php:2589
msgid "Slide Video"
msgstr "Video della Slide"
#: ../main-modules.php:2592
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Se impostato, questo video apparirà alla sinistra del testo della slide. "
"Inserisci l'URL della pagina di Youtube o Vimeo, o lascia vuoto per una "
"slide con solo testo"
#: ../main-modules.php:2598
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Se hai selezionato un'immagine per la slide, inserisci qui il testo "
"alternativo dell'immagine"
#: ../main-modules.php:2608
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se la slide "
"ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, "
"il testo dovrebbe essere scuro"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126
#: ../main-structure-elements.php:868
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video .MP4 di Sfondo"
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131
#: ../main-structure-elements.php:873
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Scegli un File Video .MP4 di Sfondo"
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627
#: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Imposta un Video di Sfondo"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per "
"assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la "
"versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi "
"mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo "
"dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i "
"migliori risultati"
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:878
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video .WEBM di Sfondo"
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:883
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Scegli un File Video .WEBM di Sfondo"
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per "
"assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la "
"versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi "
"mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo "
"dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i "
"migliori risultati"
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:888
msgid "Background Video Width"
msgstr "Larghezza Video di Sfondo"
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta "
"larghezza (in pixel) del tuo video"
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152
#: ../main-structure-elements.php:894
msgid "Background Video Height"
msgstr "Altezza Video di Sfondo"
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta "
"larghezza (in pixel) del tuo video"
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:900
msgid "Pause Video"
msgstr "Metti in Pausa il Video"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Permette di mettere in pausa il video una volta iniziata la riproduzione"
#: ../main-modules.php:2656
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Inserisci qui il testo principale della slide"
#: ../main-modules.php:2659
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Colore Personalizzato Frecce"
#: ../main-modules.php:2665
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot"
#: ../main-modules.php:2673
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta della diapositiva nel generatore per una facile "
"identificazione."
#: ../main-modules.php:2886
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonial"
#: ../main-modules.php:2947
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Ritratto Testimonial"
#: ../main-modules.php:2951
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Descrizione Testimonial"
#: ../main-modules.php:2955
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autore Testimonial"
#: ../main-modules.php:2959
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metadata Testimonial"
#: ../main-modules.php:2968
msgid "Author Name"
msgstr "Nome dell'Autore"
#: ../main-modules.php:2971
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Inserisci il nome dell'autore del testimonial"
#: ../main-modules.php:2974
msgid "Job Title"
msgstr "Professione"
#: ../main-modules.php:2977
msgid "Input the job title."
msgstr "Inserisci la professione"
#: ../main-modules.php:2980
msgid "Company Name"
msgstr "Nome dell'Azienda"
#: ../main-modules.php:2983
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Inserisci il nome dell'azienda"
#: ../main-modules.php:2986
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL dell'Autore/Azienda"
#: ../main-modules.php:2989
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Inserisci il sito web dell'autore o lascia vuoto"
#: ../main-modules.php:2992
msgid "URLs Open"
msgstr "Apri gli URL"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Scegli se aprire gli URL in una nuova finestra."
#: ../main-modules.php:3002
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL dell'Immagine di Profilo"
#: ../main-modules.php:3011
msgid "Quote Icon"
msgstr "Icona Citazione"
#: ../main-modules.php:3015
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"
#: ../main-modules.php:3016
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"
#: ../main-modules.php:3018
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Scegli se l'icona della citazione deve essere visibile o meno"
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549
#: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizza colore di sfondo"
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559
#: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se le impostazioni del colore di sfondo devono essere "
"usate o meno"
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Qui puoi decidere un colore di sfondo personalizzato per il tuo call-to-"
"action"
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Questo regola l'allineamento del testo del modulo"
#: ../main-modules.php:3080
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Colore Icona Citazione"
#: ../main-modules.php:3086
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Raggio Bordo del Ritratto"
#: ../main-modules.php:3092
msgid "Portrait Width"
msgstr "Larghezza Ritratto"
#: ../main-modules.php:3103
msgid "Portrait Height"
msgstr "Altezza Ritratto"
#: ../main-modules.php:3269
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabella Prezzi"
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabella dei Prezzi"
#: ../main-modules.php:3303
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Sottotitolo Prezzi"
#: ../main-modules.php:3307
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titolo Prezzi"
#: ../main-modules.php:3311
msgid "Pricing Top"
msgstr "Tabella prezzi (in alto)"
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
#: ../main-modules.php:3319
msgid "Pricing Content"
msgstr "Contenuto Tabella Prezzi"
#: ../main-modules.php:3323
msgid "Pricing Button"
msgstr "Bottone Tabella Prezzi"
#: ../main-modules.php:3327
msgid "Featured Table"
msgstr "Tabella in Evidenza"
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
msgid "Subheader"
msgstr "Sottotitolo"
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
msgid "Currency &amp; Frequency"
msgstr "Valuta &amp; Frequenza"
#: ../main-modules.php:3423
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza"
#: ../main-modules.php:3430
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Header Tabella"
#: ../main-modules.php:3436
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza"
#: ../main-modules.php:3443
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza"
#: ../main-modules.php:3450
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza"
#: ../main-modules.php:3457
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza"
#: ../main-modules.php:3464
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza"
#: ../main-modules.php:3471
msgid "Show Bullet"
msgstr "Visualizza Punto"
#: ../main-modules.php:3484
msgid "Bullet Color"
msgstr "Colore Punto"
#: ../main-modules.php:3491
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza"
#: ../main-modules.php:3498
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza"
#: ../main-modules.php:3509
msgid "Center List Items"
msgstr "Centra gli Elementi della Lista"
#: ../main-modules.php:3714
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nuova Tabella dei Prezzi"
#: ../main-modules.php:3715
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Impostazioni Tabella dei Prezzi"
#: ../main-modules.php:3801
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Metti questa tabella in evidenza"
#: ../main-modules.php:3808
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Mettere in evidenza una tabella la renderà più visibile rispetto alle altre"
#: ../main-modules.php:3814
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Scegli un titolo per la tabella dei prezzi"
#: ../main-modules.php:3817
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
#: ../main-modules.php:3820
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Puoi scegliere qui un sottotitolo per la tabella"
#: ../main-modules.php:3823
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: ../main-modules.php:3826
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Inserisci qui il simbolo della valuta desiderata"
#: ../main-modules.php:3829
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: ../main-modules.php:3832
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Se i tuoi prezzi si basano su abbonamenti, inserisci qui il periodo valido "
"per il pagamento dell'abbonamento"
#: ../main-modules.php:3838
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Inserisci qui il valore del prodotto"
#: ../main-modules.php:3844
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il pulsante di registrazione"
#: ../main-modules.php:3850
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Regola il testo usato per il pulsante di registrazione"
#: ../main-modules.php:3858
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Inserisci una lista di caratteristiche incluse o non incluse nel prodotto. "
"Scrivi ogni nuova voce su una nuova riga, e inizia con un il simbolo + "
"oppure -"
#: ../main-modules.php:3859
msgid "Included option"
msgstr "Opzione Inclusa"
#: ../main-modules.php:3860
msgid "Excluded option"
msgstr "Opzione Esclusa"
#: ../main-modules.php:3933
msgid "Call To Action"
msgstr "Call-To-Action"
#: ../main-modules.php:3993
msgid "Promo Description"
msgstr "Descrizione"
#: ../main-modules.php:3997
msgid "Promo Button"
msgstr "Bottone"
#: ../main-modules.php:4009
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Inserisci il titolo/valore dell'azione"
#: ../main-modules.php:4015
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il tuo pulsante call-to-action"
#: ../main-modules.php:4031
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Inserisci il testo del pulsante, o lascia vuoto se non hai pulsanti"
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../main-modules.php:4229
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Immagine dell'Audio"
#: ../main-modules.php:4233
msgid "Audio Content"
msgstr "Contenuto dell'Audio"
#: ../main-modules.php:4237
msgid "Audio Meta"
msgstr "Metadata dell'Audio"
#: ../main-modules.php:4250
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Carica un file audio"
#: ../main-modules.php:4251
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Scegli un file audio"
#: ../main-modules.php:4252
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Imposta com Audio per il Modulo"
#: ../main-modules.php:4253
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Imposta il file audio da usare nel modulo. Per rimuovere un file audio dal "
"modulo basta cancellare l'URL dai campi delle impostazioni"
#: ../main-modules.php:4259
msgid "Define a title."
msgstr "Scegli un titolo"
#: ../main-modules.php:4262
msgid "Artist Name"
msgstr "Nome Artista"
#: ../main-modules.php:4265
msgid "Define an artist name."
msgstr "Scegli un nome per l'artista"
#: ../main-modules.php:4268
msgid "Album name"
msgstr "Nome Album"
#: ../main-modules.php:4271
msgid "Define an album name."
msgstr "Scegli un nome per l'album"
#: ../main-modules.php:4274
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL Immagine di Copertina"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977
#: ../main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Scegli un colore di sfondo personalizzato per il tuo modulo, o lascia vuoto "
"per usare il colore predefinito"
#: ../main-modules.php:4345
#, php-format
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
msgstr "da <strong>%1$s</strong>"
#: ../main-modules.php:4396
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Optin"
#: ../main-modules.php:4424
msgid "Subscribe"
msgstr "Registrati"
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Descrizione Newsletter"
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Modulo Newsletter"
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Bottone Newsletter"
#: ../main-modules.php:4477
msgid "Select the list"
msgstr "Seleziona la lista"
#: ../main-modules.php:4498
msgid "Service Provider"
msgstr "Provider del Servizio"
#: ../main-modules.php:4502
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4503
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4504
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4511
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Qui puoi scegliere un fornitore per il servizio."
#: ../main-modules.php:4514
msgid "Feed Title"
msgstr "Titolo del Feed"
#: ../main-modules.php:4521
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Liste MailChimp"
#: ../main-modules.php:4525
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere la lista MailChimp alla quale aggiungere contatti. Se non "
"vedi nessuna lista qui, assicurati di aver impostato la chiave API MailChimp "
"in ePanel e di avere almeno una lista su un account MailChimp. Se hai "
"aggiunto una nuova lista ma non appare qui, attiva l'opzione Rigenera Liste "
"MailChimp in ePanel. Non dimenticare di disattivarla una volta che la lista "
"è stata rigenerata"
#: ../main-modules.php:4529
msgid "Aweber lists"
msgstr "Liste Aweber"
#: ../main-modules.php:4533
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere la lista Aweber alla quale aggiungere contatti. Se non "
"vedi nessuna lista qui, assicurati di aver impostato bene Aweber in ePanel e "
"di avere almeno una lista su un account Aweber. Se hai aggiunto una nuova "
"lista ma non appare qui, attiva l'opzione Rigenera Liste Aweber in ePanel. "
"Non dimenticare di disattivarla una volta che la lista è stata rigenerata"
#: ../main-modules.php:4540
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di registrazione"
#: ../main-modules.php:4546
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Qui puoi cambiare il testo usato nel pulsante di registrazione"
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Qui puoi regolare l'allineamento del tuo testo"
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Colore Sfondo del Modulo"
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Colore Testo del Modulo"
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Colore Sfondo al Focus"
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Colore Testo al Focus"
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus"
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Colore Bordo al Focus"
#: ../main-modules.php:4737
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: ../main-modules.php:4738
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
#: ../main-modules.php:4949
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di accesso"
#: ../main-modules.php:4952
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Reindirizza alla Pagina Attuale"
#: ../main-modules.php:4959
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se l'utente deve essere reindirizzato alla pagina attuale"
#: ../main-modules.php:5152
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s"
#: ../main-modules.php:5154
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
#: ../main-modules.php:5163
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: ../main-modules.php:5164
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../main-modules.php:5184
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Immagine del Portfolio"
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titolo del Portfolio"
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Metadata Immagine del Portfolio"
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
msgid "Fullwidth"
msgstr "Larghezza Piena"
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Scegli lo stile di layout del tuo portfolio"
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214
#: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706
msgid "Posts Number"
msgstr "Numeri di Articoli"
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Scegli il numero di progetti da mostrare per pagina"
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220
#: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700
msgid "Include Categories"
msgstr "Includi Categorie"
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Seleziona le categorie che vuoi includere nel feed"
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839
#: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421
msgid "Show Title"
msgstr "Mostra Titolo"
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva i titolo del progetto"
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
msgid "Show Categories"
msgstr "Mostra Categorie"
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva i link alle categorie"
#: ../main-modules.php:5586
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfolio Filtrabile"
#: ../main-modules.php:5630
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../main-modules.php:5645
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtri del Portfolio"
#: ../main-modules.php:5649
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Filtri del Portfolio Attivi"
#: ../main-modules.php:5934
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: ../main-modules.php:5974
msgid "Bar Counters"
msgstr "Barre-Contatori"
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
msgid "Bar Counter"
msgstr "Contatore Grafico a Barre"
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387
#: ../main-modules.php:6582
msgid "Percent"
msgstr "Percento"
#: ../main-modules.php:6029
msgid "Counter Title"
msgstr "Titolo sopra Contatore"
#: ../main-modules.php:6033
msgid "Counter Container"
msgstr "Container Contatore"
#: ../main-modules.php:6037
msgid "Counter Amount"
msgstr "Valore Numerico Contatore"
#: ../main-modules.php:6058
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Questo regola il colore dello spazio vuoto della barra (al momendo grigio)"
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo della Barra"
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Questo cambierà il colore di riempimento della barra"
#: ../main-modules.php:6066
msgid "Use Percentages"
msgstr "Abilita Percentuali"
#: ../main-modules.php:6092
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Padding Barra in alto"
#: ../main-modules.php:6098
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Padding Barra in basso"
#: ../main-modules.php:6104
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio Bordo"
#: ../main-modules.php:6177
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nuova Barra-Contatore"
#: ../main-modules.php:6178
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Impostazioni Barra-Contatore"
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Inserisci un titolo per la tua barra"
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Scegli una percentuale per questa barra"
#: ../main-modules.php:6211
msgid "Label Color"
msgstr "Colore Etichetta"
#: ../main-modules.php:6217
msgid "Percentage Color"
msgstr "Colore Percentuale"
#: ../main-modules.php:6344
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cerchio-Contatore"
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554
#: ../main-modules.php:6601
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: ../main-modules.php:6391
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titolo del Contatore Circolare"
#: ../main-modules.php:6403
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Inserisci un titolo per il cerchio-contatore"
#: ../main-modules.php:6410
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100</strong>"
msgstr ""
"Scegli un numero per il cerchio-contatore. (Non includere il simbolo "
"percentuale, usa la seguente opzione). Nota: Puoi usare solo numeri interi "
"da 0 a 100"
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
msgid "Percent Sign"
msgstr "Simbolo Percentuale"
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Qui puoi decide se aggiungere il simbolo percentuale dopo il numero "
"impostato precedentemente"
#: ../main-modules.php:6461
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Opacità Colore del Cerchio"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Number Counter"
msgstr "Contatore Numerico"
#: ../main-modules.php:6586
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titolo Contatore Numerico"
#: ../main-modules.php:6598
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Inserisci un titolo per il contatore"
#: ../main-modules.php:6604
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Scegli un numero per il contatore. (Non includere il simbolo percentuale, "
"usa la seguente opzione)"
#: ../main-modules.php:6617
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Colore Testo Contatore"
#: ../main-modules.php:6629
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo titolo deve essere chiaro o scuro. Se la slide "
"ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro, con uno sfondo chiaro, "
"il testo dovrebbe essere scuro"
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
msgid "Open Toggle"
msgstr "Apri Sezione a comparsa"
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titolo Sezione a comparsa"
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Icona Sezione a comparsa"
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenuto Sezione a comparsa"
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta"
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa"
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Il titolo del toggle apparirà sopra il contenuto e quando il toggle è chiuso"
#: ../main-modules.php:6917
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Colore Testo Sezione Aperta"
#: ../main-modules.php:6929
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa"
#: ../main-modules.php:7026
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
msgid "Close"
msgstr "Chiuso"
#: ../main-modules.php:7031
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
#: ../main-modules.php:7033
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Scegli se questo toggle ha una posizione predefinita aperta o chiusa"
#: ../main-modules.php:7156
msgid "Contact Form"
msgstr "Modulo di Contatto"
#: ../main-modules.php:7184
msgid "Form Field"
msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto"
#: ../main-modules.php:7206
msgid "Contact Title"
msgstr "Titolo Form di Contatto"
#: ../main-modules.php:7210
msgid "Contact Button"
msgstr "Bottone Form di Contatto"
#: ../main-modules.php:7219
msgid "Display Captcha"
msgstr "Mostra Captcha"
#: ../main-modules.php:7226
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Attiva o disattiva i Captcha usando questa opzione"
#: ../main-modules.php:7229
msgid "Email"
msgstr "Indirizzo E-mail"
#: ../main-modules.php:7232
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Inserisci un indirizzo email al quale devono essere inviati i messaggi"
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Scegli un titolo per il tuo modulo di contatto"
#: ../main-modules.php:7258
msgid "Form Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto"
#: ../main-modules.php:7264
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input"
#: ../main-modules.php:7312
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Assicurati di avere inserito i captcha."
#: ../main-modules.php:7315
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Hai inserito un numero errato nei captcha."
#: ../main-modules.php:7322
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Assicurati di completare tutti i campi."
#: ../main-modules.php:7327
msgid "Invalid Email."
msgstr "Indirizzo e-mail non valido."
#: ../main-modules.php:7361
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nuovo messaggio da %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:7363
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:7366
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Grazie per averci contattato"
#: ../main-modules.php:7426
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: ../main-modules.php:7461
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Laterale"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
#: ../main-modules.php:7519
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Scegli su quale lato della pagina posizionare la barre laterale. Questa "
"impostazione controlla l'orientamento del testo e la posizione del bordo"
#: ../main-modules.php:7522
msgid "Widget Area"
msgstr "Area Widget"
#: ../main-modules.php:7525
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Seleziona un'area widget che desideri mostrare. Puoi creare nuove aree "
"widget nella scheda Aspetto > Widget"
#: ../main-modules.php:7555
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Elimina Separatore Bordo"
#: ../main-modules.php:7613
msgid "Divider"
msgstr "Modulo Separatore"
#: ../main-modules.php:7624
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Non mostrare il separatore"
#: ../main-modules.php:7625
msgid "Show Divider"
msgstr "Mostra Separatore"
#: ../main-modules.php:7658
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: ../main-modules.php:7660
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Questo regola il colore della linea separatrice 1px"
#: ../main-modules.php:7663
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
#: ../main-modules.php:7672
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Queste impostazioni attivano e disattivano la linea separatrice 1px, ma non "
"cambiano l'altezza del separatore"
#: ../main-modules.php:7675
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: ../main-modules.php:7678
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore."
#: ../main-modules.php:7698
msgid "Divider Style"
msgstr "Stile Divisore"
#: ../main-modules.php:7706
msgid "Divider Position"
msgstr "Posizione Divisore"
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centrato Verticalmente"
#: ../main-modules.php:7718
msgid "Divider Weight"
msgstr "Spessore Linea Divisore"
#: ../main-modules.php:7725
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Nascondi su Mobile"
#: ../main-modules.php:7813
msgid "Person"
msgstr "Persona"
#: ../main-modules.php:7869
msgid "Member Image"
msgstr "Immagine Membro"
#: ../main-modules.php:7873
msgid "Member Description"
msgstr "Descrizione Membro"
#: ../main-modules.php:7881
msgid "Member Position"
msgstr "Posizione Membro"
#: ../main-modules.php:7885
msgid "Member Social Links"
msgstr "Link Social Membro"
#: ../main-modules.php:7897
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Inserisci il nome della persona"
#: ../main-modules.php:7900
msgid "Position"
msgstr "Professione"
#: ../main-modules.php:7903
msgid "Input the person's position."
msgstr "Inserisci la professione della persona"
#: ../main-modules.php:7939
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL profilo Facebook"
#: ../main-modules.php:7942
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Facebook"
#: ../main-modules.php:7945
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL profilo Twitter"
#: ../main-modules.php:7948
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Twitter"
#: ../main-modules.php:7951
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL profilo Google+"
#: ../main-modules.php:7954
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Google+"
#: ../main-modules.php:7957
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL del profilo di LinkedIn"
#: ../main-modules.php:7960
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di LinkedIn"
#: ../main-modules.php:7963
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Colore Icona all'Hover"
#: ../main-modules.php:8044
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:8115
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
msgid "Meta"
msgstr "Metadata"
#: ../main-modules.php:8187
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadata Post"
#: ../main-modules.php:8191
msgid "Pagenavi"
msgstr "Bottone Navigazione Pagina"
#: ../main-modules.php:8217
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Scegli quanti articoli desideri mostrare in una pagina"
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Scegli quali categorie vuoi includere nel feed"
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Formato Data"
#: ../main-modules.php:8232
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Se vuoi regolare il formato della data, inserisci qui l'appropriato codice "
"PHP per il formato della data"
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostra Immagine in evidenza"
#: ../main-modules.php:8242
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Questo attiva e disattiva le miniature"
#: ../main-modules.php:8249
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Mostra riassunto"
#: ../main-modules.php:8250
msgid "Show Content"
msgstr "Mostra Contenuto"
#: ../main-modules.php:8255
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Mostrare l'intero contenuto non troncherà i tuoi articoli sulla pagina "
"index. Se scegli riassunto sarà mostrato solo un estratto del testo"
#: ../main-modules.php:8258
msgid "Read More Button"
msgstr "Pulsante Continua a Leggere"
#: ../main-modules.php:8266
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare il link 'continua a leggere' dopo l'estratto"
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
msgid "Show Author"
msgstr "Mostra Autore"
#: ../main-modules.php:8276
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Attiva/Disattiva il link all'autore"
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722
#: ../main-modules.php:12458
msgid "Show Date"
msgstr "Mostra Data"
#: ../main-modules.php:8286
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva la data"
#: ../main-modules.php:8299
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Mostra Il Numero Di Commenti"
#: ../main-modules.php:8306
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Girare il numero di commenti on e off."
#: ../main-modules.php:8316
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Attiva/Disattiva la Paginazione"
#: ../main-modules.php:8319
msgid "Offset Number"
msgstr "Numero Offset"
#: ../main-modules.php:8322
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Scegli il numero di articoli visualizzati prima della paginazione "
#: ../main-modules.php:8353
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia"
#: ../main-modules.php:8359
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Usa Ombra Proiettata"
#: ../main-modules.php:8513
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "da %s"
#: ../main-modules.php:8523
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8562
msgid "read more..."
msgstr "leggi tutto..."
#: ../main-modules.php:8570
msgid "read more"
msgstr "leggi tutto"
#: ../main-modules.php:8628
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"
#: ../main-modules.php:8679
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
#: ../main-modules.php:8683
msgid "Onsale"
msgstr "In Saldo"
#: ../main-modules.php:8699
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"
#: ../main-modules.php:8716
msgid "Recent Products"
msgstr "Prodotti Recenti"
#: ../main-modules.php:8717
msgid "Featured Products"
msgstr "Prodotti in Evidenza"
#: ../main-modules.php:8718
msgid "Sale Products"
msgstr "Prodotti in Offerta"
#: ../main-modules.php:8719
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Prodotti Più Venduti"
#: ../main-modules.php:8720
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Prodotti Più Votati"
#: ../main-modules.php:8721
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria Di Prodotto"
#: ../main-modules.php:8726
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Scegli il tipo di prodotto che vuoi mostrare"
#: ../main-modules.php:8732
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Controlla il numero di prodotti mostrati"
#: ../main-modules.php:8743
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Scegliere la categoria che si desidera includere."
#: ../main-modules.php:8746
msgid "Columns Number"
msgstr "Numero di Colonne"
#: ../main-modules.php:8750
msgid "default"
msgstr "predefinito"
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753
#: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Colonne"
#: ../main-modules.php:8756
msgid "1 Column"
msgstr "1 Colonna"
#: ../main-modules.php:8758
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Scegli quante colonne visualizzare."
#: ../main-modules.php:8761
msgid "Order By"
msgstr "Ordina Per"
#: ../main-modules.php:8765
msgid "Default Sorting"
msgstr "Ordine Predefinito"
#: ../main-modules.php:8766
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Ordina Per Popolarità"
#: ../main-modules.php:8767
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Ordina Per Votazioni"
#: ../main-modules.php:8768
msgid "Sort By Date"
msgstr "Ordina Per Data"
#: ../main-modules.php:8769
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Ordina Per Prezzo: dal basso all'alto"
#: ../main-modules.php:8770
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Ordina Per Prezzo: dall'alto al basso"
#: ../main-modules.php:8772
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Scegli come ordinare i tuoi prodotti"
#: ../main-modules.php:8792
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Colore Etichetta Saldi"
#: ../main-modules.php:8957
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Timer per Conto alla Rovescia"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"
#: ../main-modules.php:9000
msgid "Label"
msgstr "Etichette"
#: ../main-modules.php:9026
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
#: ../main-modules.php:9034
msgid "Timer Section"
msgstr "Sezione Timer"
#: ../main-modules.php:9043
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titolo Timer per Conto alla Rovescia"
#: ../main-modules.php:9046
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Questo è il titolo del timer per conto alla rovescia"
#: ../main-modules.php:9049
msgid "Countdown To"
msgstr "Conta alla rovescia fino al"
#: ../main-modules.php:9052
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
"a>"
msgstr ""
"Questa è la data in cui il conto alla rovescia è il conto alla rovescia. Il "
"conto alla rovescia è basata sulle impostazioni del fuso orario nel tuo <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"WordPress Impostazioni Generali"
"\">WordPress Impostazioni Generali</a>"
#: ../main-modules.php:9081
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Qui puoi decidere un colore personalizzato di sfondo del timer per conto "
"alla rovescia"
#: ../main-modules.php:9167
msgid "Day(s)"
msgstr "Giorno(s)"
#: ../main-modules.php:9168
msgid "Hour(s)"
msgstr "Ore(s)"
#: ../main-modules.php:9169
msgid "Hrs"
msgstr "H"
#: ../main-modules.php:9170
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuto(i)"
#: ../main-modules.php:9171
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: ../main-modules.php:9172
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"
#: ../main-modules.php:9173
msgid "Sec"
msgstr "Sec."
#: ../main-modules.php:9183
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
msgid "Map Center Address"
msgstr "Indirizzo Centrale della Mappa"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Inserisci un indirizzo per il punto centrale della mappa, e questo sarà geo-"
"codificato e mostrato sulla mappa qui sotto"
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoon con Rotellina Mouse"
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "Qui puoi scegliere se controllare lo zoom con la rotellina del mouse"
#: ../main-modules.php:9267
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Usa Filtro Grigio"
#: ../main-modules.php:9280
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Regola Filtro Grigio (%)"
#: ../main-modules.php:9347
msgid "New Pin"
msgstr "Nuovo Segnalino"
#: ../main-modules.php:9348
msgid "Pin Settings"
msgstr "Impostazioni Segnalino"
#: ../main-modules.php:9360
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa"
#: ../main-modules.php:9364
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Inserisci un indirizzo per questo segnalino della mappa, e questo sarà geo-"
"codificato e mostrato sulla mappa qui sotto"
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Qui puoi decidere il contenuto della casella informazioni del segnalino"
#: ../main-modules.php:9433
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Segui Social Media"
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
msgid "Social Network"
msgstr "Social Network"
#: ../main-modules.php:9457
msgid "Social Follow"
msgstr "Segui sui Social Network"
#: ../main-modules.php:9461
msgid "Social Icon"
msgstr "Icon dei Social"
#: ../main-modules.php:9470
msgid "Link Shape"
msgstr "Forma del Link"
#: ../main-modules.php:9474
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rettangolo Arrotondato"
#: ../main-modules.php:9475
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: ../main-modules.php:9477
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Quoi puoi scegliere la forma delle tue icone del social nerwork."
#: ../main-modules.php:9500
msgid "Follow Button"
msgstr "Pulsante Follow"
#: ../main-modules.php:9507
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se includere o meno il pulsante follow accanto all'icona."
#: ../main-modules.php:9591
msgid "New Social Network"
msgstr "Nuovo Social Network"
#: ../main-modules.php:9592
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Impostazioni Social Network"
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Select a Network"
msgstr "Seleziona un Network"
#: ../main-modules.php:9605
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:9617
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:9625
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:9629
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:9633
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:9637
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9641
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9645
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9653
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9657
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9666
msgid "Choose the social network"
msgstr "Scegli il social network"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Account URL"
msgstr "URL dell'Account"
#: ../main-modules.php:9676
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "L'URL per questo link al social network"
#: ../main-modules.php:9680
msgid "Account Name"
msgstr "Nome Account"
#: ../main-modules.php:9683
msgid "The Skype account name."
msgstr "Il tuo nome Skype."
#: ../main-modules.php:9687
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Pulsante Di Azione"
#: ../main-modules.php:9691
msgid "Call"
msgstr "Chiamata"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: ../main-modules.php:9695
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Qui è possibile scegliere l'azione da eseguire sul pulsante fare clic su"
#: ../main-modules.php:9700
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Questo cambierà il colore dell'icona"
#: ../main-modules.php:9735
msgid "Follow"
msgstr "Segui"
#: ../main-modules.php:9761
msgid "Post Title"
msgstr "Titolo del Post"
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post"
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
msgid "Show Meta"
msgstr "Mostra Metadata"
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post"
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post"
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post"
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
msgid "Date Format"
msgstr "Formato Data"
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello "
"predefinito è 'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Visualizza Categorie Post"
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: "
"questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati."
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Visualizza Numero di Commenti"
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del post."
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza."
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Posizione Immagine in evidenza"
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
msgid "Below Title"
msgstr "Sotto il titolo"
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
msgid "Above Title"
msgstr "Sopra il titolo"
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo"
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza"
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531
#: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Usa l'Effetto Parallasse"
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in "
"evidenza"
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545
#: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
msgid "Parallax Method"
msgstr "Effetto Parallasse"
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in evidenza"
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo"
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo"
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo"
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo del "
"Titolo"
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
msgid "Text Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo del Test"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "0 comments"
msgstr "0 commenti"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "1 comment"
msgstr "1 commento"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "comments"
msgstr "commenti"
#: ../main-modules.php:10172
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Intestazione a Larghezza Piena"
#: ../main-modules.php:10236
msgid "Title Styling"
msgstr "Stile Titolo"
#: ../main-modules.php:10237
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Stile Sottotitolo"
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Content Styling"
msgstr "Stile Contenuto"
#: ../main-modules.php:10245
msgid "Button One"
msgstr "Pulsante"
#: ../main-modules.php:10251
msgid "Button Two"
msgstr "Pulsante Di Due"
#: ../main-modules.php:10261
msgid "Header Container"
msgstr "Intestazione Contenitore"
#: ../main-modules.php:10273
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Inserisci qui il titolo della pagina."
#: ../main-modules.php:10276
msgid "Subheading Text"
msgstr "Testo del Sottotitolo"
#: ../main-modules.php:10279
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Se desideri usare un sottotitolo, aggiungilo qui. Il sottotitolo apparità "
"sotto il titolo, in caratteri più piccoli"
#: ../main-modules.php:10292
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientazione di Testo e Logo"
#: ../main-modules.php:10300
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Rendi a schermo intero"
#: ../main-modules.php:10310
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero."
#: ../main-modules.php:10313
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso"
#: ../main-modules.php:10323
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso."
#: ../main-modules.php:10332
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso."
#: ../main-modules.php:10336
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso"
#: ../main-modules.php:10342
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso"
#: ../main-modules.php:10348
msgid "Title Font"
msgstr "Carattere Titolo"
#: ../main-modules.php:10354
msgid "Title Font Color"
msgstr "Colore Carattere Titolo"
#: ../main-modules.php:10361
msgid "Title Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere Titolo"
#: ../main-modules.php:10368
msgid "Subhead Font"
msgstr "Carattere Sottotitolo"
#: ../main-modules.php:10374
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Colore Carattere Sottotitolo"
#: ../main-modules.php:10381
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere Sottotitolo"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "Content Font"
msgstr "Carattere del Contenuto"
#: ../main-modules.php:10394
msgid "Content Font Color"
msgstr "Colore Carattere del Contenuto"
#: ../main-modules.php:10401
msgid "Content Font Size"
msgstr "Dimensione Carattere del Contenuto"
#: ../main-modules.php:10408
msgid "Text Max Width"
msgstr "Testo Max Larghezza"
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Testo del Bottone %1$s"
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Inserisci il testo del Bottone"
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL Bottone %1$s"
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Inserisci l'URL del Bottone"
#: ../main-modules.php:10438
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL dell'Immagine Sfondo"
#: ../main-modules.php:10451
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay"
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Se attivo, le immagini dello sfondo avranno una posizione fissa quando "
"scorri, creando un divertente effetto parallasse"
#: ../main-modules.php:10480
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL Immagine del Logo"
#: ../main-modules.php:10489
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "L'Immagine Del Logo Testo Alternativo"
#: ../main-modules.php:10495
msgid "Logo Title"
msgstr "Il Logo Del Titolo"
#: ../main-modules.php:10501
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento Verticale Carattere"
#: ../main-modules.php:10508
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il "
"contenuto può essere centrato verticalmente o allineato in basso."
#: ../main-modules.php:10513
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL Immagine Header"
#: ../main-modules.php:10522
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento Verticale Immagine"
#: ../main-modules.php:10529
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr ""
"Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del modulo."
#: ../main-modules.php:10878
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Menu a Larghezza Piena"
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../main-modules.php:10950
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Seleziona un menu da usare nel modulo"
#: ../main-modules.php:10951
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Clicca qui per creare un nuovo menu"
#: ../main-modules.php:10977
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "I Sottomenu si aprono"
#: ../main-modules.php:10981
msgid "Downwards"
msgstr "Verso il basso"
#: ../main-modules.php:10982
msgid "Upwards"
msgstr "Verso l'alto"
#: ../main-modules.php:10984
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Qui puoi decidere la direzione verso la quale si aprono i tuoi sottomenu. "
"Puoi scegliere la direzione verso il basso o verso l'alto."
#: ../main-modules.php:11004
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Effettuare I Collegamenti Al Menu Spessore Pieno / Ridotto"
#: ../main-modules.php:11014
msgid "Active Link Color"
msgstr "Colore Link Selezionato"
#: ../main-modules.php:11020
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata"
#: ../main-modules.php:11026
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Colore Linea Menu a Cascata"
#: ../main-modules.php:11032
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Colore Testo Menu a Cascata"
#: ../main-modules.php:11038
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animazione Menu a Cascata"
#: ../main-modules.php:11042
msgid "Fade"
msgstr "Dissolvi"
#: ../main-modules.php:11045
msgid "Flip"
msgstr "Gira"
#: ../main-modules.php:11050
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Colore Dello Sfondo Dei Menu"
#: ../main-modules.php:11056
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Colore Del Testo Del Menu"
#: ../main-modules.php:11133
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../main-modules.php:11252
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Slider a Larghezza Piena"
#: ../main-modules.php:11355
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Questa impostazione ti permette di attivare e disattivare le frecce di "
"navigazione"
#: ../main-modules.php:11365
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Se disattivi questa opzione rimuoverai il pulsante a cerchio in fondo allo "
"slider"
#: ../main-modules.php:11649
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfolio a Larghezza Piena"
#: ../main-modules.php:11684
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titolo mostrato sopra il portfolio"
#: ../main-modules.php:11691
msgid "Carousel"
msgstr "Carosello"
#: ../main-modules.php:11709
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Controlla il numero di progetti visualizzati. Lascia vuoto o seleziona 0 per "
"un numero illimitato"
#: ../main-modules.php:11729
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva la data"
#: ../main-modules.php:11742
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Rotazione Automatica a Carosello"
#: ../main-modules.php:11753
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Se scegli l'opzione di layout carosello e desideri che il carosello scorra "
"automaticamente, senza dover cliccare il pulsante successivo, attiva questa "
"opzione e poi regola la velocità di animazione qui sotto"
#: ../main-modules.php:11756
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Velocità Rotazione Automatica del Carosello (in millisecondi)"
#: ../main-modules.php:11760
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Qui puoi decidere la velocità di animazione del carosello, se l'opzione "
"'Rotazione Automatica del Carosello' è attiva. Più alto è il valore, più "
"lunga sarà la pausa tra le rotazioni. (Es. 1000 = 1 sec)"
#: ../main-modules.php:11888
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Map a Larghezza Piena"
#: ../main-modules.php:12008
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: ../main-modules.php:12096
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Codice a Larghezza Intera"
#: ../main-modules.php:12163
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Immagine a Larghezza Intera"
#: ../main-modules.php:12224
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Apri In Lightbox"
#: ../main-modules.php:12342
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera"
#: ../main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo Trasparente"
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Se abilitata, questa opzione rimuoverà il colore di sfondo di questa "
"sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di "
"sfondo."
#: ../main-structure-elements.php:168
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Mostra l'Ombra Interna"
#: ../main-structure-elements.php:175
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Qui puoi selezionare se la tua sezione deve avere o meno un'ombra interna. "
"Può essere un fantastico effetto se hai degli sfondi colorati o delle "
"immagini di sfondo"
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Se attivo, la tua immagine di sfondo resterà fissa quando scorri, creando un "
"divertente effetto parallasse"
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828
#: ../main-structure-elements.php:1332
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare il "
"valore predefinito."
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831
#: ../main-structure-elements.php:1335
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile"
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838
#: ../main-structure-elements.php:1342
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Permetti che il padding personalizzato sia mantenuto su schermi di "
"dispositivi mobili"
#: ../main-structure-elements.php:233
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta della sezione del generatore per una facile "
"identificazione quando è crollato."
#: ../main-structure-elements.php:236
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Rendere Questa Sezione Spessore Pieno / Ridotto"
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Usa Larghezza Personalizzata"
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
msgid "Unit"
msgstr "Unità di misura"
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
msgid "px"
msgstr "pixel"
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292
#: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787
msgid "Custom Width"
msgstr "Larghezza Personalizzata"
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934
#: ../main-structure-elements.php:1382
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne"
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799
#: ../main-structure-elements.php:1345
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Personalizzate Grondaia Larghezza"
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812
#: ../main-structure-elements.php:1358
msgid "Gutter Width"
msgstr "Spaziatura Colonne"
#: ../main-structure-elements.php:732
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera"
#: ../main-structure-elements.php:740
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al "
"lato della finestra del browser."
#: ../main-structure-elements.php:755
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Setta a Sì se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore non "
"standard."
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga"
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Abilitare questa opzione per impostare una grondaia larghezza della riga."
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga."
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Mantenere la Colonna Imbottitura Mobile"
#: ../main-structure-elements.php:962
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta di riga nel generatore per una facile "
"identificazione quando è crollato."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita. Non è possibile vedere in anteprima questo "
"elemento."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Autenticazione non riuscita. Non si è connessi."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita. Non hai il permesso per visualizzare "
"l'anteprima di questo elemento."
#: ../template-preview.php:71
msgid "Loading preview..."
msgstr "Il caricamento di anteprima..."
#: ../template-preview.php:76
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Disabili"
#: ../template-preview.php:77
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Durante l'anteprima, link a pagina diversa è disabilitato"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Iscriviti"
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
#~ msgstr "Il timer conterà alla rovesci fino a questa data"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Giorni"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Ore"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minuti"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Secondi"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Usa Stili Personalizzati dei Bottoni"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Dimensione Testo Bottone"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo Bottone"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Bottone"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Spessore Bordo Bottone"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Colore Bordo Bottone"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Raggio Bordo Bottone"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Spaziatura Lettere del Bottone"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Font Bottone"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "Aggiungi Icona Bottone"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Icona del Bottone"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Colore Icona Bottone"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "Posizione Icona Bottone"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Visualizza icona Solo all'Hover"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo Bottone all'Hover"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Bottone all'Hover"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Colore Bordo Bottone all'Hover"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Raggio del Bordo del Bottone all'Hover"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Spaziatura Lettere Bottone all'Hover"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Font Didascalia"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Colore Font Didascalia"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Font Didascalia"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Carattere"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "Dimensione Testo"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Distanza Lettere"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Altezza Linea"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Usa Colore Bordo"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Carattere Testo Body"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Body"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo Body"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Spaziatura Lettere Body"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "Altezza Linea Body"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Reset Colore"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Stile Bottoni"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Carattere Bottone %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Colore Carattere Bottone %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Bottone %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Bottone %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Raggio del Bordo del Bottone %1$s"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Sottotitolo"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Benvenuto in Divi! Prima di buttarti a capofitto nel tuo nuovo tema, per "
#~ "favore visita la pagina della <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
#~ "\">Documentazione Divi</a> per accedere a dozzine di tutorial dettagliati."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Pagine Divi"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Post Divi"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Prodotti Divi"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Progetto Divi"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "Navigazione a Punti"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "Nascondi Barra di Navigazione prima dello Scroll"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "Tipografia"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "Stili Mobile"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Cellulari"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Menu per Mobile"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Sfondo"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "Header e Navigazione"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "Formato Header"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "Barra Menu Primario"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "Barra Menu Secondario"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "Impostazioni di Navigazione Fisse"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Elementi Header"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Footer"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Widget"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "Elementi Footer"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "Barra in fondo"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Bottoni"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "Stile Bottoni"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "Stile Bottoni all'Hover"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Post"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "Dimensione Testo Metadata"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "Altezza Linea Metadata"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "Spaziatura Lettere Metadata"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "Stile Font Metadata"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Grassetto"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Corsivo"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Maiuscolo"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Sottolineato"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "Dimensione Testo Header"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "Altezza Linea Header"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "Distanza Lettere Header"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "Stile Font Header"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "Abilita Layout \"a scatola\""
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "Larghezza Contenuto del Sito"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "Distanza Colonne del Sito"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Larghezza Barra Laterale"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "Altezza Sezione"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "Altezza Riga"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Ripeti Sfondo"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Non Ripetere"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Ricopri"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "Ricopri Orizzontalmente"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "Ricopri Verticalmente"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Posizione Sfondo"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Scrolla"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Fisso"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "Dimensione Testo Body"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "Colore Link Body"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo Header"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "Colore Dettagli Tema"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "Logo Centrato In Linea"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "Abilita Navigazione Verticale"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "Nascondi Navigazione fino allo Scroll"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "Mostra Icone Social"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "Nascondi Immagine Loro"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Altezza Logo/Menu"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Altezza Fissa Menu/Logo"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Menu Primario"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Menu Secondario"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Colore Link Menu"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "Layout Colonne"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "Dimensione Testo Body/Link"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "Altezza Linea Body/Link"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "Stile Font Body"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo Widget"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "Colore Link Widget"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "Colore Header Widget"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "Colore Punto Widget"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "Colore Sfondo Menu in basso"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "Colore Testo Menu in basso"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "Colore Link Attivo nel Menu in basso"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "Dimensione Icona Social"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "Colore Icona Social"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Bottone"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "Carattere Bottone"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Seleziona Icona"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "Mostra Icona solo all'Hover"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Da Sinistra a Destra"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Da Destra a Sinistra"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Dall'Alto in Basso"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "Dal Basso in Alto"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr ""
#~ "Questo controlla la direzione predefinita dell'animazione lenta a "
#~ "caricarsi."
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Titolo"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Didascalia"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Header"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "Padding in Alto e in Basso"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Contenuto"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere del Nome"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Dettagli"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Sottotitolo"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere del Prezzo"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere del Prezzo"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Tag Categoria"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Tag Categoria"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere dei Filtri"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere dei Filtri"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Etichette"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Etichette"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere per il simbolo Percentuale (%)"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere per il simbolo Percentuale (%)"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "Padding Barra"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "Raggio Bordo Barra"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Numeri"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Numeri"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere del Titolo di un elemento aperto"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Titolo di un elemento chiuso"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "Dimensione Icone Attiva/Disattiva"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "Padding Sezione Attiva/Disattiva"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere dei Campi di Input"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere dei Campi di Input"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "Padding Campi di Input"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Captcha"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Captcha"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Header del Widget"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Header del Widget"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "Rimuovi Divisore Verticale"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "Altezza Divisore"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Nome (Form di Contatto)"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "Dimensione Icone Social Network"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere del Titolo dei Post"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "Dimenzione Carattere dei Metadata"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Griglia Blog in Stile \"Masonry\""
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere del Nome del Prodotto"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere del Nome del Prodotto"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Etichetta Saldi"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Etichetta Saldi"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Prezzo"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "Dimensione Carattere Prezzo in Saldo"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "Stile Carattere Prezzo in Saldo"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Conto alla Rovescia"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "Dimensione Font e Icone di Follow sui Social Network"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Slider a Larghezza Massima"