Files
rohnenedre/wp-content/themes/Divi/includes/builder/languages/tr_TR.po

5935 lines
174 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 20:08+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Yazı Tipi"
#: ../class-et-builder-element.php:445
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Yazı Boyutu"
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Metin Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Harf Boşluğu"
#: ../class-et-builder-element.php:473
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Satır Yüksekliği"
#: ../class-et-builder-element.php:496
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Tümü Büyük Harf"
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450
#: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504
#: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393
#: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451
#: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070
#: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505
#: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394
#: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817
#: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047
#: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975
#: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447
#: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813
#: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98
#: ../main-structure-elements.php:853
msgid "Background Image"
msgstr "Arka plan Görüntüsü"
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814
#: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060
#: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909
#: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483
#: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206
#: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856
msgid "Upload an image"
msgstr "Bir görüntü yükle"
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815
#: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102
#: ../main-structure-elements.php:857
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Bir Arka plan Görüntüsü Seç"
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816
#: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103
#: ../main-structure-elements.php:858
msgid "Set As Background"
msgstr "Arka plan Olarak Ayarla"
#: ../class-et-builder-element.php:561
msgid "Use Border"
msgstr "Kenar Kullan"
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657
#: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823
#: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421
#: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471
#: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265
#: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026
#: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513
#: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967
#: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346
#: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715
#: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274
#: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304
#: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271
#: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915
#: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999
#: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008
#: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503
#: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228
#: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536
#: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318
#: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747
#: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914
#: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956
#: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
msgid "No"
msgstr "Hayýr"
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658
#: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822
#: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472
#: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266
#: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025
#: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514
#: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966
#: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714
#: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273
#: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303
#: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914
#: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000
#: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504
#: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229
#: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462
#: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535
#: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214
#: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319
#: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748
#: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915
#: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955
#: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: ../class-et-builder-element.php:578
msgid "Border Color"
msgstr "Kenar Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:588
msgid "Border Width"
msgstr "Kenar Genişliği"
#: ../class-et-builder-element.php:598
msgid "Border Style"
msgstr "Kenar Biçimi"
#: ../class-et-builder-element.php:625
msgid "Custom Margin"
msgstr "Özel Kenar Boşluğu"
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202
#: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328
msgid "Custom Padding"
msgstr "Hücre İçi Özel Boşluk"
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "İçin Özel Stiller kullanmak %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:682
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Metin Boyutu"
#: ../class-et-builder-element.php:702
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Arkaplan Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:713
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Kenarlık Genişliği"
#: ../class-et-builder-element.php:723
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Kenarlık Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:734
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Sınır Yarıçapı"
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "%1$s Ekle Simgesi"
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931
#: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541
#: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:11453
msgid "Default"
msgstr "Ön Tanımlı"
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Simgesi "
#: ../class-et-builder-element.php:794
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Simgesi Renk"
#: ../class-et-builder-element.php:805
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Simgesi Yerleştirme"
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404
#: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301
#: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407
#: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418
#: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516
#: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: ../class-et-builder-element.php:818
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Yalnızca Vurgulu Üzerinde Göster Simgesi %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:831
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Vurgulu Metin Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:842
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Vurgulu arka Plan Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:853
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Vurgulu Kenarlık Rengi"
#: ../class-et-builder-element.php:864
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Vurgulu Sınır Yarıçapı"
#: ../class-et-builder-element.php:874
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Vurgulu Harf Aralığı"
#: ../class-et-builder-element.php:896
msgid "Before"
msgstr "Önce"
#: ../class-et-builder-element.php:901
msgid "Main Element"
msgstr "Ana eleman"
#: ../class-et-builder-element.php:904
msgid "After"
msgstr "Sonra"
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
msgid "Hex Value"
msgstr "Renk Değeri"
#: ../class-et-builder-element.php:1332
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Özel Renk Seç"
#: ../class-et-builder-element.php:1342
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
#: ../class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose image"
msgstr "Resim seç"
#: ../class-et-builder-element.php:1344
msgid "Set image"
msgstr "Resmi ayarla"
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710
msgid "Top"
msgstr "En üst"
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506
#: ../main-modules.php:10527
msgid "Bottom"
msgstr "En Alt"
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759
#: ../functions.php:4165
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: ../class-et-builder-element.php:1555
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Gelişmiş Dizayn Ayarları"
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:1709
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Ayarlarına erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz "
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231
#: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653
#: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905
#: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389
#: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533
#: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981
#: ../main-modules.php:6908
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Þimdiki sekme içine yerleþtirilecek içeriði buradan tanýmlayabilirsiniz."
#: ../class-et-builder-element.php:1747
msgid "Add New Item"
msgstr "Yeni Madde Ekle"
#: ../class-et-builder-element.php:1747
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Yeni %s Ekle"
#: ../class-et-builder-element.php:1794
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: ../class-et-builder-element.php:1795
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: ../class-et-builder-element.php:1796
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
#: ../class-et-builder-element.php:1856
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Ayarları"
#: ../class-et-builder-element.php:1858
msgid "Item"
msgstr "Madde"
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963
#: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "Birim"
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004
#: ../main-structure-elements.php:1583
msgid "Column"
msgstr "Kolon"
#: ../class-et-builder-element.php:2819
msgid "Padding"
msgstr "Hücre İçi Boşluk"
#: ../framework.php:28
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Lütfen doğru bilgileri girdiğinizden emin olmak için aşağıdaki alanları "
"kontrol edin."
#: ../framework.php:29
msgid "Fill"
msgstr "Dolgu"
#: ../framework.php:30
msgid "field"
msgstr "alan"
#: ../framework.php:31
msgid "Invalid email"
msgstr "Geçersiz e-posta"
#: ../framework.php:32
msgid "Captcha"
msgstr "Kaptan"
#: ../framework.php:33
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
#: ../framework.php:34
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: ../framework.php:35
msgid "Next"
msgstr "Gelecek"
#: ../framework.php:67
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Yetkisiz erişim. Önizleme dışardan erişilmesi %1$s."
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
msgid "All Categories"
msgstr "Tüm Kategoriler"
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Bütün Yerleşim Düzenleri"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
msgid "Sections"
msgstr "Bölümler"
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "Yerleşim Düzenleri"
#: ../functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "Evrensel/Evrensel Değil"
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "Evrensel"
#: ../functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "Evrensel Değil"
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "bu sayfaya erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz "
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153
#: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979
#: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: ../functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "Ayarlanmış"
#: ../functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galeriyi Güncelle"
#: ../functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "Bir menü seçin"
#: ../functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "Aralıksız"
#: ../functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "Noktalı"
#: ../functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "Kesikli"
#: ../functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "Çift"
#: ../functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "Uzantı"
#: ../functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "Çevre"
#: ../functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "İçe Ayarla"
#: ../functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "Dışa Ayarla"
#: ../functions.php:1224
#, php-format
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> widget alaný oluþturuldu. Tüm alanlarý görmek için "
"sayfa güncellemeyi bitirdiðinizde, daha fazla alan oluþturabilirsiniz."
#: ../functions.php:1248
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Bu siteye içerik vermek için yeterli izinlere sahip değilsiniz."
#: ../functions.php:1252
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builder Planlarını Çıkar"
#: ../functions.php:1253
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Aşağıdaki düğmeye tıkladığınızda WordPress bilgisayarınıza kaydetmek için "
"bir XML dosyası oluşturur."
#: ../functions.php:1254
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Bizim WordPress eXtended RSS veya WXR, diye adlandırdığımız bu biçim, sayfa "
"oluşturucu kullanarak oluşturduğunuz tüm düzenleri içerir."
#: ../functions.php:1255
msgid ""
"Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"İndirme dosyasını kaydettikten sonra, başka bir WordPress yükleme işlevini "
"bu siteden tüm yerleşimlerini almak için kullanabilirsiniz."
#: ../functions.php:1256
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Çıkarmak istediğiniz temaları seçin:"
#: ../functions.php:1289
msgid "Download Export File"
msgstr "Dışa Aktarılan Dosyayı İndir"
#: ../functions.php:1294
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Divi Planlarını Çıkar"
#: ../functions.php:1298
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorileri Yönet"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Varsayılan Düzenleyiciyi Kullan"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "The Divi Builder Kullan"
#: ../functions.php:1488
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Kenar çubuðu modülünde kullanmak için yeni widget alanlarýný buradan "
"etkileyebilirsiniz."
#: ../functions.php:1489
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Widget alanýnýzý \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" "
"or \"sidebar 5\" olarak isimlendirmek bu temada çeliþkilere sebep olabilir"
#: ../functions.php:1490
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget Adý"
#: ../functions.php:1491
msgid "Create"
msgstr "Oluþtur"
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: ../functions.php:1545
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Yeni düzen ile varolan içeriği değiştir"
#: ../functions.php:1584
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: ../functions.php:1689
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Divi Kütüphanesi'ne henüz hiçbir şey kaydetmediniz. Kütüphanenize bir şey "
"kaydettiğiniz anda kolay kullanım için burada gözükecektir."
#: ../functions.php:1959
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Bu bölümde en az bir satır olmalıdır."
#: ../functions.php:1960
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Tam genişlik modülü tam genişliği bölümü dışında kullanılamaz."
#: ../functions.php:1961
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 sütunluk satır bu sütunda kullanılamaz."
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: ../functions.php:1964
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Görüntüler hala bu video servisi ve/veya bu video biçimi elde edilemez"
#: ../functions.php:1965
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Coðrafik kodlama aþaðýdaki sebeple baþarýsýz oldu"
#: ../functions.php:1966
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Coðrafik kodlayýcý þuna baðlý olarak baþarýsýz oldu"
#: ../functions.php:1967
msgid "No results found"
msgstr "Sonuç bulunamadý"
#: ../functions.php:1968
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Bu yapılandırma için ayar mevcut değil."
#: ../functions.php:1969
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Evrensel bir modül güncellemek üzeresiniz. Bu değişiklik modülü "
"kullandığınız tüm sayfalara uygulanacak. Bu modülü güncellemek istiyorsanız "
"Tamam'a basın"
#: ../functions.php:1970
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Evrensel bölümlere evrensel satır ekleyemezsiniz"
#: ../functions.php:1971
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Evrensel bölüm ya da satırlara evrensel modül ekleyemezsiniz"
#: ../functions.php:1976
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Bu bölüm kilidini açmak için izniniz yok."
#: ../functions.php:1977
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Bu satır kilidini açmak için izniniz yok."
#: ../functions.php:1978
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Bu modülü açmak için izniniz yok."
#: ../functions.php:1979
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Bu görevi gerçekleştirmek için izniniz yok."
#: ../functions.php:1980
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"LocalStorage özelliği inavailability nedeniyle kopyala/yapıştır işlemi "
"yapılamıyor tarayıcınızda. Kullanımı en son modern tarayıcı (Chrome, "
"Firefox, Safari veya kopyala/yapıştır işlemi gerçekleştirmek için lütfen "
#: ../functions.php:1982
msgid "Did"
msgstr "Yaptı"
#: ../functions.php:1983
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
#: ../functions.php:1984
msgid "Edited"
msgstr "Düzenlenmiş"
#: ../functions.php:1985
msgid "Removed"
msgstr "Kaldırıldı"
#: ../functions.php:1986
msgid "Moved"
msgstr "Taşındı"
#: ../functions.php:1987
msgid "Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
#: ../functions.php:1988
msgid "Collapsed"
msgstr "Çöktü"
#: ../functions.php:1989
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
#: ../functions.php:1990
msgid "Unlocked"
msgstr "Kilidi"
#: ../functions.php:1991
msgid "Cloned"
msgstr "Klonlanmış"
#: ../functions.php:1992
msgid "Cleared"
msgstr "Temizlenir"
#: ../functions.php:1993
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: ../functions.php:1994
msgid "Disabled"
msgstr "Engelli"
#: ../functions.php:1995
msgid "Copied"
msgstr "Kopyalanan"
#: ../functions.php:1996
msgid "Renamed"
msgstr "Yeniden adlandırıldı"
#: ../functions.php:1997
msgid "Loaded"
msgstr "Yüklü"
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
#: ../functions.php:2001
msgid "Saved Section"
msgstr "Kaydedilen Bölüm"
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Tam geniş Bölüm"
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "Özel Bölüm"
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633
#: ../main-structure-elements.php:1265
msgid "Row"
msgstr "Satır"
#: ../functions.php:2006
msgid "Saved Row"
msgstr "Kaydedilen Satır"
#: ../functions.php:2008
msgid "Saved Module"
msgstr "Kaydedilen Modülü"
#: ../functions.php:2009
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180
#: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678
#: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim Düzeni"
#: ../functions.php:2012
msgid "Invalid Color"
msgstr "Geçersiz Renk"
#: ../functions.php:2027
msgid "The Divi Builder"
msgstr "The Divi Builder"
#: ../functions.php:2038
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "%s tarafından gönderilen mesajlar"
#: ../functions.php:2053
msgid "% Comments"
msgstr "% Yorumlar"
#: ../functions.php:2055
msgid "No Comments"
msgstr "Yorum Yok"
#: ../functions.php:2057
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Yorum"
#: ../functions.php:2068
msgid "by"
msgstr "tarafından"
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: ../functions.php:2356
msgid "Copy"
msgstr "Kopya"
#: ../functions.php:2362
msgid "Paste After"
msgstr "Yapıştır Sonra"
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
msgid "Save to Library"
msgstr "Kütüphaneye Kaydet"
#: ../functions.php:2386
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidini"
#: ../functions.php:2387
msgid "Lock"
msgstr "Kilit"
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı bırak"
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
msgid "Expand"
msgstr "Büyüt"
#: ../functions.php:2440
msgid "Collapse"
msgstr "Çöküş"
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3079
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: ../functions.php:2478
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Bu modül için yeni bir ad girin "
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
msgid "Load From Library"
msgstr "Kütüphaneden Yükle"
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
msgid "Clear Layout"
msgstr "Düzenlemeyi Temizle"
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
msgid "See History"
msgstr "Tarihe Bakın "
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623
#: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
msgid "Clone Section"
msgstr "Klon Bölümü"
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
msgid "Delete Section"
msgstr "Bölümü Sil"
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
msgid "Unlock Section"
msgstr "Bölüm Kilidini "
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
msgid "Expand Section"
msgstr "Bölümü Genişletmek "
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908
#: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
msgid "Add From Library"
msgstr "Kütüphaneden Ekle"
#: ../functions.php:2595
msgid "Standard Section"
msgstr "Standart Bölüm"
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
msgid "Clone Row"
msgstr "Klon Sýrasý"
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
msgid "Delete Row"
msgstr "Sýrayý Sil"
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
msgid "Change Structure"
msgstr "Yapı Değiştir"
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
msgid "Unlock Row"
msgstr "Satır Kilidini "
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
msgid "Expand Row"
msgstr "Satır Genişletin "
#: ../functions.php:2703
msgid "Add Row"
msgstr "Sýra Ekle"
#: ../functions.php:2711
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Kolon(lar) Gir"
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
msgid "Clone Module"
msgstr "Klon Modülü"
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
msgid "Remove Module"
msgstr "Modül Kaldır"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
msgid "Unlock Module"
msgstr "Modül Kilidini "
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
msgid "Module Settings"
msgstr "Modül Ayarlarý"
#: ../functions.php:2798
msgid "Save & Exit"
msgstr "Kaydet ve Çık"
#: ../functions.php:2807
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle"
#: ../functions.php:2893
msgid "Insert Columns"
msgstr "Kolonlar Gir"
#: ../functions.php:2895
msgid "New Row"
msgstr "Yeni Satır"
#: ../functions.php:2937
msgid "Insert Module"
msgstr "Modül Gir"
#: ../functions.php:2938
msgid "New Module"
msgstr "Yeni Modül"
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
msgid "Load Layout"
msgstr "Düzenlemeyi Yükle"
#: ../functions.php:2970
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Önceden Tanımlı Planlar"
#: ../functions.php:2978
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Modül(leri) Girin"
#: ../functions.php:3036
msgid "Disable Builder"
msgstr "Oluşturucuyu Devre Dışı Bırak"
#: ../functions.php:3037
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"The Divi Builder'da yarattığınız tüm içerik yok olacak. Önceki içerik geri "
"getirilecek."
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
#: ../functions.php:3050
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Mevcut sayfadaki tüm içerik yok olacak."
#: ../functions.php:3061
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tüm gelişmiş modül ayarları yok olacak."
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
msgid "Save To Library"
msgstr "Kütüphaneye Kaydet"
#: ../functions.php:3094
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Mevcut sayfayı daha sonra kullanmak için Divi Kütüphanesi'ne kaydet."
#: ../functions.php:3095
msgid "Layout Name:"
msgstr "Plan Adı:"
#: ../functions.php:3109
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle"
#: ../functions.php:3116
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Kategorilere Ekle:"
#: ../functions.php:3137
msgid "Create New Category"
msgstr "Yeni Kategori Oluştur"
#: ../functions.php:3144
msgid "Include General settings"
msgstr "Genel Ayarları Dahil Et"
#: ../functions.php:3150
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et"
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Özel CSS Dahil Et"
#: ../functions.php:3204
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Burada mevcut parçayı kaydedebilir ve Divi Kütüphanesi'ne daha sonra "
"kullanmak için de kaydedebilirsiniz."
#: ../functions.php:3205
msgid "Template Name"
msgstr "Tema Adı"
#: ../functions.php:3206
msgid "Selective Sync"
msgstr "Seçmeli Eşzamanlama"
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Lütfen kaydetmek için en az 1 sekme seçin"
#: ../functions.php:3211
msgid "Save as Global:"
msgstr "Evrensel Olarak Kaydet:"
#: ../functions.php:3212
msgid "Make this a global item"
msgstr "Bunu evrensel yap"
#: ../functions.php:3240
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Uzmanlýk Bölümü Ekle"
#: ../functions.php:3431
msgid "Configuration error"
msgstr "Yapılandırma hatası"
#: ../functions.php:3441
msgid "Please enter first name"
msgstr "İlk adı girin lütfen "
#: ../functions.php:3443
msgid "Incorrect email"
msgstr "Yanlış e-posta"
#: ../functions.php:3445
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Yapılandırma hatası: Liste tanımlı değil "
#: ../functions.php:3447
msgid ""
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation email!"
"</h2>"
msgstr "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Abone - onay e-posta için bak!</h2>"
#: ../functions.php:3459
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Yapılandırma hatası: apı anahtar tanımlı değil "
#: ../functions.php:3496
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Yanlış yapılandırma veri"
#: ../functions.php:3527
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanılıyor..."
#: ../functions.php:3528
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
#: ../functions.php:3529
msgid "Removing connection..."
msgstr "Kaldırma bağlantı..."
#: ../functions.php:3530
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#: ../functions.php:3559
#, php-format
msgid ""
"Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
msgstr "1. Adım: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">yetki kodu Oluştur</a>"
#: ../functions.php:3560
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Adım 2: yetki kodu Yapıştırın ve tıklayın \"bağlantı kurmak\" düğmesi: "
#: ../functions.php:3561
msgid "Make a connection"
msgstr "Bir bağlantı kurmak "
#: ../functions.php:3564
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber düzgün bir şekilde ayarlanmış. Eğer isterseniz bağlantı burada "
"kaldırabilirsiniz."
#: ../functions.php:3565
msgid "Remove the connection"
msgstr "Bağlantıyı Kaldır "
#: ../functions.php:3573
msgid "Nonce failed."
msgstr "Sonuç başarısız oldu."
#: ../functions.php:3579
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Yetki kodu boş."
#: ../functions.php:3590
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "Yetki kodu geçersiz. Bu yenileyici ve yeni kodu yapıştırın deneyin."
#: ../functions.php:3612
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API İstisna"
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
msgid "Type"
msgstr "Çeşit"
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: ../functions.php:3615
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeleri"
#: ../functions.php:3625
msgid "Nonce failed"
msgstr "Sonuç başarısız"
#: ../functions.php:3642
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
#: ../functions.php:3643
msgid "Project"
msgstr "Proje"
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"
#: ../functions.php:3645
msgid "Add New Project"
msgstr "Yeni Proje Ekle "
#: ../functions.php:3646
msgid "Edit Project"
msgstr "Düzenleme Projesi"
#: ../functions.php:3647
msgid "New Project"
msgstr "Yeni Proje"
#: ../functions.php:3648
msgid "All Projects"
msgstr "Tüm Projeler"
#: ../functions.php:3649
msgid "View Project"
msgstr "Görünüm Proje"
#: ../functions.php:3650
msgid "Search Projects"
msgstr "Arama Projeleri"
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı"
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Çöp Kovasında Hiçbir şey bulunamadı"
#: ../functions.php:3679
msgid "Project Categories"
msgstr "Proje Kategorileri"
#: ../functions.php:3680
msgid "Project Category"
msgstr "Proje Kategorisi"
#: ../functions.php:3681
msgid "Search Categories"
msgstr "Arama Kategoriler"
#: ../functions.php:3683
msgid "Parent Category"
msgstr "Üst Kategori"
#: ../functions.php:3684
msgid "Parent Category:"
msgstr "Üst Kategori:"
#: ../functions.php:3685
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategori Düzenle "
#: ../functions.php:3686
msgid "Update Category"
msgstr "Güncelleme Kategorisi"
#: ../functions.php:3687
msgid "Add New Category"
msgstr "Yeni Kategori Ekle "
#: ../functions.php:3688
msgid "New Category Name"
msgstr "Yeni Kategori Adı"
#: ../functions.php:3689
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#: ../functions.php:3701
msgid "Project Tags"
msgstr "Proje Etiketleri"
#: ../functions.php:3702
msgid "Project Tag"
msgstr "Proje Etiketi"
#: ../functions.php:3703
msgid "Search Tags"
msgstr "Arama Etiketleri"
#: ../functions.php:3704
msgid "All Tags"
msgstr "Tüm Etiketler"
#: ../functions.php:3705
msgid "Parent Tag"
msgstr "Üst Etiketi"
#: ../functions.php:3706
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Ana Etiket:"
#: ../functions.php:3707
msgid "Edit Tag"
msgstr "Düzenle Etiketi"
#: ../functions.php:3708
msgid "Update Tag"
msgstr "Güncelleme Etiketi"
#: ../functions.php:3709
msgid "Add New Tag"
msgstr "Yeni Etiket Ekle "
#: ../functions.php:3710
msgid "New Tag Name"
msgstr "Yeni Etiket Adı"
#: ../functions.php:3711
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: ../functions.php:3771
msgid "Read more"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
#: ../functions.php:4080
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema Düzenleyici"
#: ../functions.php:4085
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modül Düzenleyici"
#: ../functions.php:4097
msgid "Plugin Options"
msgstr "Eklenti Seçenekleri"
#: ../functions.php:4097
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema Seçenekleri"
#: ../functions.php:4102
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi Kütüphanesi"
#: ../functions.php:4106
msgid "Page Options"
msgstr "Sayfa Seçenekleri"
#: ../functions.php:4112
msgid "Builder Interface"
msgstr "Builder Arayüzü"
#: ../functions.php:4115
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "/Delete Item"
#: ../functions.php:4119
msgid "Edit Item"
msgstr "Öğe Düzenle"
#: ../functions.php:4123
msgid "Move Item"
msgstr "Öğeyi"
#: ../functions.php:4127
msgid "Disable Item"
msgstr "Devre Dışı Öğe"
#: ../functions.php:4131
msgid "Lock Item"
msgstr "Kilit Öğe"
#: ../functions.php:4135
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Geçiş Hedef Oluşturucu"
#: ../functions.php:4145
msgid "Library Settings"
msgstr "Kütüphane Ayarları"
#: ../functions.php:4156
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Küresel Öğeleri Düzenle "
#: ../functions.php:4162
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Ayarlar Sekmeleri"
#: ../functions.php:4169
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: ../functions.php:4179
msgid "Settings Types"
msgstr "Ayarlar Türleri"
#: ../functions.php:4182
msgid "Edit Colors"
msgstr "Renkleri Düzenleme"
#: ../functions.php:4186
msgid "Edit Content"
msgstr "İçeriği Düzenle"
#: ../functions.php:4190
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Düzenle Yazı Tipleri"
#: ../functions.php:4194
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Düğmeleri"
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Yerleşim Düzenini Düzenle"
#: ../functions.php:4202
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Düzen Yapılandırma"
#: ../functions.php:4208
msgid "Module Use"
msgstr "Modül Kullanın"
#: ../functions.php:4248
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
#: ../functions.php:4249
msgid "Editor"
msgstr "Editör"
#: ../functions.php:4250
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: ../functions.php:4251
msgid "Contributor"
msgstr "Katılımcı"
#: ../functions.php:4286
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Hedef Rolü Düzenleyici"
#: ../functions.php:4287
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Kaydet & Co Roller"
#: ../functions.php:4326
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Bu Hedef Rolü Düzenleyicisi kullanarak, farklı rolleri WordPress "
"kullanıcıları tarafından alınabilecek eylemleri türlerini "
"kısıtlayabilirsiniz. Bu işlevselliği müşteri veya misafir yazarlar için "
"sadece gerekli seçeneklerinden de sahip olmasını sağlamak için "
"kullanılabilir limit için harika bir yoldur."
#: ../functions.php:4393
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Roller"
#: ../functions.php:4394
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Geçerli rolü tüm ayarları varsayılan değerlerine ayarlanır. Devam etmek "
"istiyor musunuz?"
#: ../functions.php:4395
msgid "yes"
msgstr "Evet"
#: ../functions.php:4396
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni Ekle"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Yerleşim Düzenlerini Göster"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Yerleşim Düzenlerini Ara"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "Kapsam"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "Plan Tipi"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "Modül Genişliği"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "Yeni Tema Ayarları"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "Tema Adı:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "Tema Tipi:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Tam geniş Modül"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Þekilsel Pencereyi Kapat"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "Genel Ayarları Dahil Et"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Yeni tema için kategori(ler) seç veya yeni bir ad gir ( isteğe bağlı )"
#: ../layouts.php:250
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Ana Sayfa Temel"
#: ../layouts.php:258
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Ana Sayfa Alýþveriþ"
#: ../layouts.php:268
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Ana Sayfa Portfolyösü"
#: ../layouts.php:276
msgid "Homepage Company"
msgstr "Ana Sayfa Þirketi"
#: ../layouts.php:284
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Ana Sayfa Ortaklýðý"
#: ../layouts.php:295
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Geniþletilmiþ Ana Sayfa"
#: ../layouts.php:304
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Sayfa Tam geniþliði"
#: ../layouts.php:338
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Sayfa Sað Kenar Çubuðu"
#: ../layouts.php:372
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Sayfa Sol Kenar Çubuðu"
#: ../layouts.php:406
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Sayfa Çift Kenar Çubuklarý"
#: ../layouts.php:428
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolyö Þebekesi"
#: ../layouts.php:436
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolyö 1 Kolonu"
#: ../layouts.php:444
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Atlý Karýncasý"
#: ../layouts.php:452
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Þebekesi"
#: ../layouts.php:460
msgid "Project Extended"
msgstr "Geniþletilmiþ Proje"
#: ../layouts.php:470
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Geniþletilmiþ Proje 2"
#: ../layouts.php:483
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Ýþçiliði"
#: ../layouts.php:491
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standardý"
#: ../layouts.php:499
msgid "Shop Basic"
msgstr "Alýþveriþ Temel"
#: ../layouts.php:507
msgid "Shop Extended"
msgstr "Alýþveriþ Geniþletildi"
#: ../layouts.php:515
msgid "Splash Page"
msgstr "Sýçrama Sayfasý"
#: ../layouts.php:526
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Bakým Modu"
#: ../layouts.php:535
msgid "Coming Soon"
msgstr "Çok Yakýnda"
#: ../layouts.php:543
msgid "Landing Page"
msgstr "Ýniþ Sayfasý"
#: ../layouts.php:552
msgid "About Me"
msgstr "Benim Hakkýmda"
#: ../layouts.php:561
msgid "About Us"
msgstr "Bizim Hakkýmýzda"
#: ../layouts.php:570
msgid "Contact Us"
msgstr "Bizimle Ýletiþime Geçin"
#: ../layouts.php:586
msgid "Our Team"
msgstr "Ekibimiz"
#: ../layouts.php:699
msgid "Creative Agency"
msgstr "Yaratýcý Birim"
#: ../layouts.php:708
msgid "Sales Page"
msgstr "Satýþ Sayfasý"
#: ../layouts.php:744
msgid "Case Study"
msgstr "Vaka Çalýþmasý"
#: ../layouts.php:754
msgid "Product Features"
msgstr "Ürün Özellikleri"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921
#: ../main-modules.php:12260
msgid "Left To Right"
msgstr "Soldan Saða"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922
#: ../main-modules.php:12261
msgid "Right To Left"
msgstr "Saðdan Sola"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923
#: ../main-modules.php:12262
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Tepeden Aþaðýya"
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924
#: ../main-modules.php:12263
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Aþaðýdan Tepeye"
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
msgid "Fade In"
msgstr "Soldur"
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919
#: ../main-modules.php:12265
msgid "No Animation"
msgstr "Animasyon Yok"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
msgid "Image URL"
msgstr "Görüntü URLsi"
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061
#: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278
#: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442
#: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517
#: ../main-modules.php:12207
msgid "Choose an Image"
msgstr "Bir Görüntü Seç"
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062
#: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279
#: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443
#: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518
#: ../main-modules.php:12208
msgid "Set As Image"
msgstr "Görüntü Olarak Ayarla"
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280
#: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519
#: ../main-modules.php:12209
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Ýstediðiniz görüntüyü yükleyin, ya da göstermek istediðiniz görüntüyü URLye "
"yazýn."
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternatif Metni Görüntüleyin"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Bu, görüntü alternatif metnini tanýmlar. Görüntünüzün kýsa bir tarifi buraya "
"yerleþtirilebilir."
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
msgid "Image Title Text"
msgstr "Görüntü Baþlýðý Metni"
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Bu, HTML Baþlýk metnini tanýmlar."
#: ../main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Lightbox'ta Aç"
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Görüntünün, Lightbox'ta açýlýp açýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Not: "
"Görüntüyü Lightbox'ta açmayý seçerseniz, aþaðýdaki URL opsiyonlarý ihmal "
"edilecek."
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
msgid "Link URL"
msgstr "URL Linki"
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Görüntünüzün bir link olmasýný isterseniz, hedef URLyi buraya girin. Bu alan "
"boþ býrakýlýrsa link oluþturulmayacak."
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245
msgid "Url Opens"
msgstr "URL Açýlýr"
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996
#: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
msgid "In The Same Window"
msgstr "Ayný Pencerede"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997
#: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
msgid "In The New Tab"
msgstr "Yeni Sekmede"
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025
#: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Linkinizin yeni pencerede açýlýp açýlmamasýný buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
msgid "Animation"
msgstr "Animasyon"
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926
#: ../main-modules.php:12267
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Bu, animasyonun yönünü kontrol eder."
#: ../main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Görüntünün Altýndaki Boþluðu Kaldýr"
#: ../main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Görüntünün aþaðýsýnda boþluk olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "Resim Hizalama"
#: ../main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Burada resim hizalamasını seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731
#: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237
#: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406
#: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591
#: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740
#: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241
#: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969
#: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030
#: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231
#: ../main-structure-elements.php:960
msgid "Admin Label"
msgstr "Yönetici Etiketi"
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733
#: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300
#: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373
#: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683
#: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777
#: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512
#: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542
#: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462
#: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955
#: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120
#: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Kolay belirleme için, bu, inþa edicideki modülün etiketini deðiþtirecek."
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736
#: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303
#: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376
#: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443
#: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686
#: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545
#: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465
#: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958
#: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123
#: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606
#: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841
#: ../main-structure-elements.php:1370
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306
#: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379
#: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446
#: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689
#: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783
#: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518
#: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548
#: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468
#: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961
#: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126
#: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844
#: ../main-structure-elements.php:1373
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Bu modülde kullanýlmasý için opsiyonel bir CSS ID'si girin. Bir ID özel CSS "
"stili yaratmak için, ya da sayfanýzýn belirli bölümlerine linkler yaratmak "
"için kullanýlabilir."
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579
#: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309
#: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382
#: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692
#: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786
#: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521
#: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551
#: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964
#: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129
#: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612
#: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847
#: ../main-structure-elements.php:1376
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Sýnýfý"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745
#: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582
#: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312
#: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385
#: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452
#: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695
#: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789
#: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524
#: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554
#: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474
#: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967
#: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132
#: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615
#: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850
#: ../main-structure-elements.php:1379
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Bu modülde kullanýlmasý için opsiyonel CSS sýnýflarý girin. Bir CSS sýnýfý "
"özel CSS stili yaratmak için kullanýlabilir. Bir boþlukla ayrýlmýþ çoklu "
"sýnýflar ekleyebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
msgid "Image Max Width"
msgstr "Resim Maksimum Genişliği"
#: ../main-modules.php:182
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Tam Geniş Yap"
#: ../main-modules.php:192
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Mobilde Her Zaman Ortala"
#: ../main-modules.php:296
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269
#: ../main-modules.php:5624
msgid "Caption"
msgstr "Altyazı"
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974
#: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946
#: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400
#: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899
#: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178
#: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695
#: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820
#: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
msgid "Title"
msgstr "Baþlýk"
#: ../main-modules.php:357
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galeri Objesi"
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657
#: ../main-modules.php:8691
msgid "Overlay"
msgstr "Örtü"
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Örtü Simgesi"
#: ../main-modules.php:369
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Galeri Parça Başlığı"
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galeri Görüntüleri"
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
msgid "Slider"
msgstr "Kaydýrýcý"
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683
#: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692
msgid "Grid"
msgstr "Þebeke"
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Çeþitli blog düzen çeþitleri arasýnda deðiþtirin."
#: ../main-modules.php:410
msgid "Images Number"
msgstr "Görüntü Sayýsý"
#: ../main-modules.php:413
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Sayfa baþýna gösterilmesi gereken görüntü sayýsýný tanýmla."
#: ../main-modules.php:416
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Baþlýðý ve Alt Baþlýðý Göster"
#: ../main-modules.php:423
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Görüntü bunlara sahipse, buradan görüntü baþlýðýný ve alt baþlýðý göstermeyi "
"seçebilirsin."
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720
#: ../main-modules.php:8309
msgid "Show Pagination"
msgstr "Sayfa Numaralamayý Göster"
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Bu akýþ için sayfa numaralamayý etkinleþtir ya da devre dýþý býrak."
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545
#: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981
#: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528
#: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055
#: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732
#: ../main-modules.php:12567
msgid "Text Color"
msgstr "Yazı Rengi"
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076
#: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606
#: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293
#: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427
#: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933
#: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484
#: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286
#: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736
#: ../main-modules.php:12571
msgid "Dark"
msgstr "Koyu Renk"
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075
#: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605
#: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292
#: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428
#: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934
#: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485
#: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737
#: ../main-modules.php:12572
msgid "Light"
msgstr "Açık Renk"
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047
#: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575
#: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737
#: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487
#: ../main-modules.php:11739
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Metnin açýk ya da koyu olmasýný buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla "
"çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renkli olmalý. Arka planýnýz açýk "
"renkteyse, metniniz koyuya ayarlanmalý."
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Otomatik Animasyon"
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Kaydýrýcýnýn, ziyaratçinin sonraki butonuna basmasýna gerek kalmadan "
"otomatik olarak kaymasýný istiyorsan, bu opsiyonu etkinleþtir ve sonra "
"istiyorsan aþaðýdan dönüþ hýzýný ayarla."
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Otomatik Animasyon Hýzý (milisaniye olarak)"
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Buradan, eðer yukarýdaki \"Otomatik Animasyon\" seçeneði etkinleþtirilirse, "
"kaydýrýcýnýn her slayt arasýnda ne kadar hýzlý solacaðýný "
"belirleyebilirsiniz. Rakam yükseldikçe, her dönüþ arasýndaki duraklama "
"uzayacak."
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Simge Rengine Yaklaştır"
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772
#: ../main-modules.php:8804
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Üzerindeyken Örtü Rengi"
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757
#: ../main-modules.php:8810
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Üzerindeyken Simge Seçici"
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:682
msgid "Video Icon"
msgstr "Video Simgesi"
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041
#: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625
#: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
msgid "Upload a video"
msgstr "Bir video yükle"
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Bir .MP4 Video Dosyasý Seç"
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043
#: ../main-modules.php:1053
msgid "Set As Video"
msgstr "Video Olarak Ayarla"
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Ýstediðiniz videoyu .MP4 formatýnda yükleyin, ya da göstermek istediðiniz "
"videoya URLyi girin."
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Bir Video .WEBM Dosyasý Seçin"
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Videonuzun .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Tüm yüklenen videolar, tüm "
"tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için .MP4 .WEBM formatlarýnýn "
"ikisinde de olmalý."
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Görüntü Çoðalmasý URL"
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
msgid "Generate From Video"
msgstr "Videodan Yarat"
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Ýstediðin görüntüyü yükle, ya da videonun üzerinde göstermek istediðin "
"görüntüye URLyi gir. Videonuzdan hala durgun bir görüntü yaratabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Oynat Simgesinin Rengi"
#: ../main-modules.php:827
msgid "Video Slider"
msgstr "Video Kaydýrýcý"
#: ../main-modules.php:852
msgid "Play Button"
msgstr "Oynat Tuşu"
#: ../main-modules.php:856
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Önizleme Parçası"
#: ../main-modules.php:865
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Ana Videoda Görüntü Çoðalmalarýný Göster"
#: ../main-modules.php:869
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: ../main-modules.php:870
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: ../main-modules.php:872
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Bu opsiyon ana videoda oynatýcý arayüzünü kapsayacak. Bu görüntü her video "
"ayarýna yüklenebilir ya da Divi tarafýndan otomatik olarak yaratýlabilir."
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
msgid "Arrows"
msgstr "Oklar"
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
msgid "Show Arrows"
msgstr "Oklarý Göster"
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Oklarý Gizle"
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açacak ya da kapatacak."
#: ../main-modules.php:885
msgid "Slider Controls"
msgstr "Kaydýrýcý Kontroller"
#: ../main-modules.php:889
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Küçük Resim Takibini Kullan"
#: ../main-modules.php:890
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Nokta Gezintisini Kullan"
#: ../main-modules.php:892
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Bu ayar kaydýrýcýnýn altýndaki küçük resim takip kontrollerini ya da "
"kaydýrýcýnýn en altýndaki nokta gezinti kullanýmýný seçmene izin verecek."
#: ../main-modules.php:895
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Kaydýrýcý Kontrolleri Rengi"
#: ../main-modules.php:902
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Bu ayar kaydýrýcý kontrollerini daha açýk ya da daha koyu renkte yapacak. "
"Kaydýrýcý kontrolleri ya küçük resim takibindeki oklar ya da nokta "
"gezintideki çemberlerdir."
#: ../main-modules.php:928
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Önizleme Örtü Rengi"
#: ../main-modules.php:1013
msgid "New Video"
msgstr "Yeni Video"
#: ../main-modules.php:1014
msgid "Video Settings"
msgstr "Video Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:1034
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Bu, kolay belirleme için inþa edicideki videonun etiketini deðiþtirecek."
#: ../main-modules.php:1071
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Kaydýrýcý Oklarý Rengi"
#: ../main-modules.php:1078
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Bu ayar, kaydýrýcý oklarýnýzý daha açýk ya da koyu renkte yapar."
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289
#: ../main-modules.php:10967
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Metninizin deðerini buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla "
"çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renke ayarlanmalý. Açýk renk bir arka "
"planla çalýþýyorsanýz, metniniz koyu olmalý."
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050
#: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991
#: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970
#: ../main-modules.php:12556
msgid "Text Orientation"
msgstr "Metin Yönelimi"
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296
#: ../main-modules.php:10974
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Bu, metninizin modül içinde nasýl hizalanacaðýný kontrol eder."
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027
#: ../main-modules.php:12115
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Modül içinde kullanýlacak içeriði buradan oluþturabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimum Genişlik"
#: ../main-modules.php:1307
msgid "Blurb"
msgstr "Ýlan"
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467
#: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964
#: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484
#: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
#: ../main-modules.php:11299
msgid "Header"
msgstr "Baş Kısım"
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925
#: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849
#: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Blurb Image"
msgstr "Tanıtıcı Resim"
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Blurb Title"
msgstr "Tanıtıcı Başlık"
#: ../main-modules.php:1391
msgid "Blurb Content"
msgstr "Tanıtıcı İçerik"
#: ../main-modules.php:1415
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Ýlanýnýzýn baþlýðý, ilan görüntünüzün altýnda koyu renkte görünecek."
#: ../main-modules.php:1418
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1421
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "Ýlanýnýza bir link yapmak isterseniz, hedef URLnizi buraya girin."
#: ../main-modules.php:1434
msgid "Use Icon"
msgstr "Simge Kullanýn"
#: ../main-modules.php:1448
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Aþaðýdaki simge setinin kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: ../main-modules.php:1457
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Ýlanýnýzla görünecek bir simge seçin."
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935
#: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
msgid "Icon Color"
msgstr "Simge Rengi"
#: ../main-modules.php:1463
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Burada simgeniz için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1467
msgid "Circle Icon"
msgstr "Çember Simgesi"
#: ../main-modules.php:1478
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Yukarýdaki simge setinin çember içinde gösterilip gösterilmeyeceðini buradan "
"seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
msgid "Circle Color"
msgstr "Çember Rengi"
#: ../main-modules.php:1484
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Simge çemberi için buradan özel bir renk tanýmlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1488
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Çember Sýnýrlarýný Göster"
#: ../main-modules.php:1498
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Simge çember sýnýrýnýn gösterilip gösterilmeyeceðini buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1502
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Çember Sýnýrý Rengi"
#: ../main-modules.php:1504
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Buradan simge çember sýnýrý için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1515
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Ýlanýnýzýn tepesinde görünmesi için bir görüntü yükleyin."
#: ../main-modules.php:1518
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Görüntü Alternatif Metni"
#: ../main-modules.php:1521
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Görüntünüz için buradan görüntü alternatif metnini tanýmlayýn."
#: ../main-modules.php:1525
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Görüntü/Simge Yerleþtirmesi"
#: ../main-modules.php:1529
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Simgeyi nereye yerleþtireceðinizi buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:1532
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Görüntü/Simge Animasyonu"
#: ../main-modules.php:1559
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Bu ilan metninizin nasýl hizalanacaðýný kontrol edecek."
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073
#: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Modülünüz için ana metin içeriðini buraya girin."
#: ../main-modules.php:1591
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Simge Yazı Boyutunu Kullan"
#: ../main-modules.php:1604
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Simge Yazı Büyüklüğü"
#: ../main-modules.php:1752
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799
#: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
#: ../main-modules.php:1795
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Sekme Ayarları"
#: ../main-modules.php:1803
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktif Sekme"
#: ../main-modules.php:1829
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktif Sekme Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:1835
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Pasif Sekme Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:1925
msgid "New Tab"
msgstr "Yeni Sekme"
#: ../main-modules.php:1926
msgid "Tab Settings"
msgstr "Sekme Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Bu baþlýk, bu sekme için, sekme butonunda kullanýlacak."
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044
#: ../main-modules.php:11256
msgid "Slide"
msgstr "Slayt"
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397
#: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456
#: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
msgid "Slide Description"
msgstr "Slayt Açıklaması"
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
msgid "Slide Title"
msgstr "Slayt Başlığı"
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
msgid "Slide Button"
msgstr "Slayt Tuşu"
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Slayt Yönlendiricileri"
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Aktif Slayt Yönlendiricisi"
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
msgid "Controls"
msgstr "Kontroler"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Göster"
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Gizle"
#: ../main-modules.php:2125
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Bu ayar, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonlarý açacak ya da kapatacak."
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Üzerine gelindiğinde Otomatik Slayt devam "
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Bu kapatma otomatik fare ile üzerine gelindiğinde devam sürgülü izin verir."
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455
#: ../main-modules.php:11399
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Paralaks Efekti Kullan"
#: ../main-modules.php:2171
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Bu opsiyonu etkinleþtirmek, kaydýrdýkça arka plan görüntülerinize sabit bir "
"pozisyon verecek."
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468
#: ../main-modules.php:11412
msgid "Parallax method"
msgstr "Paralaks yöntemi"
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472
#: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549
#: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473
#: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550
#: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
msgid "True Parallax"
msgstr "Gerçek Paralaks"
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476
#: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Paralaks etkisi için kullanýlan yöntemi tanýmlayýn."
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "İç Gölgeyi Kaldır"
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
msgid "Background Image Position"
msgstr "Arka Plan Resim Konumu"
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
msgid "Top Left"
msgstr "Üst Sol"
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
msgid "Top Center"
msgstr "Üst Merkezi"
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
msgid "Top Right"
msgstr "Sağ Üst"
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
msgid "Center Right"
msgstr "Orta Sağ"
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
msgid "Center Left"
msgstr "Merkez Sol"
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
msgid "Bottom Left"
msgstr "Sol Altta"
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
msgid "Bottom Center"
msgstr "Alt Merkezi"
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
msgid "Bottom Right"
msgstr "Alt Sağ"
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
msgid "Background Image Size"
msgstr "Arka Plan Resim Boyutu"
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
msgid "Fit"
msgstr "Uygun"
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
msgid "Actual Size"
msgstr "Gerçek Boyut"
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
msgid "Top Padding"
msgstr "Üst Boşluk"
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alt Boşluk"
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "İçeriği Mobilde Gizle"
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Mobilde CTA Gizle"
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Resmi / Videoyu Mobilde Göster"
#: ../main-modules.php:2461
msgid "New Slide"
msgstr "Yeni Slayt"
#: ../main-modules.php:2462
msgid "Slide Settings"
msgstr "Slayt Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:2510
msgid "Heading"
msgstr "Baþlýk"
#: ../main-modules.php:2513
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Slaytýnýz için baþlýk metnini tanýmlayýn."
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:4543
msgid "Button Text"
msgstr "Buton Metni"
#: ../main-modules.php:2519
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Slayt butonu için metni tanýmla"
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
msgid "Button URL"
msgstr "Buton URL"
#: ../main-modules.php:2525
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Slayt butonu için bir hedef URL girin."
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Tanýmlýysa, bu görüntü bu modül için arka plan olarak kullanýlacak. Bir arka "
"plan görüntüsünü kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar bölgesinden silin."
#: ../main-modules.php:2559
msgid "Cover"
msgstr "Kapak"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Bu modül için bir arka plan rengi seçmek için renk seçiciyi kullan."
#: ../main-modules.php:2570
msgid "Slide Image"
msgstr "Slayt Görüntüsü"
#: ../main-modules.php:2574
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Bir Slayt Görüntüsü Seç"
#: ../main-modules.php:2575
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Slayt Görüntüsü Olarak Ayarla"
#: ../main-modules.php:2576
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Tanýmlanýrsa, bu slayt görüntüsü slayt metninizin solunda görünecek. Bir "
"görüntü yükle, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ býrak."
#: ../main-modules.php:2579
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Slayt Görüntüsü Dikey Hizalama"
#: ../main-modules.php:2586
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Bu ayar slayt görüntünüzün dikey hizasýný belirler. Görüntünüz ya dikey "
"merkezlenebilir ya da slaytýnýzýn en altýna hizalanabilir."
#: ../main-modules.php:2589
msgid "Slide Video"
msgstr "Slayt Videosu"
#: ../main-modules.php:2592
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Tanýmlanýrsa, bu video slayt metninizin solunda görünecek. Youtube ya da "
"Vimeo sayfasý URLsini girin, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ "
"býrakýn."
#: ../main-modules.php:2598
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Tanýmlanmýþ bir slayt görüntünüz varsa, görüntü için görüntü alternatifi "
"metninizi buraya girin."
#: ../main-modules.php:2608
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Metninizin açýk ya da koyu olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Koyu "
"arka planlý bir slaytýnýz varsa, o zaman açýk renkli metni seçin. Açýk "
"renkli bir arka planýnýz varsa, koyu renkli metin kullanýn."
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126
#: ../main-structure-elements.php:868
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Arka plan Videosu .MP4"
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131
#: ../main-structure-elements.php:873
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .MP4 File"
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627
#: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Arka plan Videosu Olarak Ayarla"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolar hem ."
"MP4 ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .MP4 versiyonunu buraya yükleyin. "
"Önemli Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. "
"Bunun yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi "
"sonuçlardan emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan "
"videosu tanýmlamalýsýnýz."
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:878
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Arka plan Videosu .WEBM"
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:883
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .WEBM Dosyasý"
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolarhem .MP4 "
"ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Önemli "
"Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. Bunun "
"yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi sonuçlardan "
"emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan videosu "
"tanýmlamalýsýnýz."
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:888
msgid "Background Video Width"
msgstr "Arka Plan Videosu Geniþliði"
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Videolarýn doðru þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam geniþliðini "
"(piksel olarak) buraya girmelisiniz."
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152
#: ../main-structure-elements.php:894
msgid "Background Video Height"
msgstr "Arka plan Video Yüksekliði"
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Videolarýn doðru bir þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam yüksekliðini "
"buraya girmelisiniz (piksel olarak)."
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:900
msgid "Pause Video"
msgstr "Videoyu Duraklatýn"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Videolar oynamaya baþladýðýnda, diðer kullanýcýlar tarafýndan da "
"durdurulabilmesine izin ver."
#: ../main-modules.php:2656
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Ana slayt metni içeriðinizi buraya girin."
#: ../main-modules.php:2659
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Okların Özel Rengi"
#: ../main-modules.php:2665
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Dot Nav Özel Renk"
#: ../main-modules.php:2673
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Bu kolay tanımlama için oluşturucu slayt etiketini değiştirmek olacaktır."
#: ../main-modules.php:2886
msgid "Testimonial"
msgstr "Onay"
#: ../main-modules.php:2947
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Görüş Portresi"
#: ../main-modules.php:2951
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Görüş Açıklaması"
#: ../main-modules.php:2955
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Görüş Yazarı"
#: ../main-modules.php:2959
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Görüşün Metası"
#: ../main-modules.php:2968
msgid "Author Name"
msgstr "Yazar Adý"
#: ../main-modules.php:2971
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Onay yazarýnýn ismini girin."
#: ../main-modules.php:2974
msgid "Job Title"
msgstr "Ýþ Ünvaný"
#: ../main-modules.php:2977
msgid "Input the job title."
msgstr "Ýþ ünvanýný girin."
#: ../main-modules.php:2980
msgid "Company Name"
msgstr "Þirket Adý"
#: ../main-modules.php:2983
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Þirket adýný girin."
#: ../main-modules.php:2986
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Yazar/Þirket URL"
#: ../main-modules.php:2989
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Yazarýn web sitesini gir ya da link olmamasý için boþ býrakýn."
#: ../main-modules.php:2992
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs Açýn"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "URL'nin yeni bir pencerede açýlýp açýlmayacaðýný seçin."
#: ../main-modules.php:3002
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Portre Görüntü URLsi"
#: ../main-modules.php:3011
msgid "Quote Icon"
msgstr "Simgeyi týrnak içine alýn"
#: ../main-modules.php:3015
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: ../main-modules.php:3016
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#: ../main-modules.php:3018
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Týrnak içindeki simgenin görünür olup olmayacaðýný seçin"
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549
#: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065
msgid "Use Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi Kullan"
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559
#: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Aþaðýdaki arka plan renk ayarýnýn kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan "
"seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Kararýnýzýn eyleme geçmesi için buradan özel bir arka plan rengi "
"tanýmlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Bu, modül metninin hizasýný ayarlayacak."
#: ../main-modules.php:3080
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Simge Rengi Alıntıla"
#: ../main-modules.php:3086
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portre Kenar Yarıçapı"
#: ../main-modules.php:3092
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portre Genişliği"
#: ../main-modules.php:3103
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portre Yüksekliği"
#: ../main-modules.php:3269
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Ücretlendirme Tabloları"
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
msgid "Pricing Table"
msgstr "Fiyatlandýrma Tablosu"
#: ../main-modules.php:3303
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Ücretlendirme Alt Başlığı"
#: ../main-modules.php:3307
msgid "Pricing Title"
msgstr "Ücretlendirme Başlığı"
#: ../main-modules.php:3311
msgid "Pricing Top"
msgstr "Ücretlendirme Üst"
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: ../main-modules.php:3319
msgid "Pricing Content"
msgstr "Ücretlendirme İçeriği"
#: ../main-modules.php:3323
msgid "Pricing Button"
msgstr "Ücretlendirme Tuşu"
#: ../main-modules.php:3327
msgid "Featured Table"
msgstr "Özel Tablo"
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
msgid "Subheader"
msgstr "Alt Başlık"
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
msgid "Currency &amp; Frequency"
msgstr "Para birimi &amp; Frekans"
#: ../main-modules.php:3423
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Özel Tablo Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:3430
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:3436
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:3443
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:3450
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Özel Tablo Alt Başlık Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:3457
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Özel Tablo Ücret Rengi"
#: ../main-modules.php:3464
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Özel Tablo Gövde Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:3471
msgid "Show Bullet"
msgstr "Nokta Göster"
#: ../main-modules.php:3484
msgid "Bullet Color"
msgstr "Nokta Rengi"
#: ../main-modules.php:3491
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Özel Tablo Nokta Rengi"
#: ../main-modules.php:3498
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Özel Tablo Arka Gölgesini Kaldır"
#: ../main-modules.php:3509
msgid "Center List Items"
msgstr "Liste Objelerini Ortala"
#: ../main-modules.php:3714
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Yeni Fiyatlama Tablosu"
#: ../main-modules.php:3715
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Fiyatlama Tablosu Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:3801
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Bu Tabloyu Görünür Yap"
#: ../main-modules.php:3808
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Bir tabloya yer vermek duraðandan göze batmaya geçirir."
#: ../main-modules.php:3814
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Fiyatlama tablosu için bir baþlýk tanýmla."
#: ../main-modules.php:3817
msgid "Subtitle"
msgstr "Altyazý"
#: ../main-modules.php:3820
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Ýsteniyorsa tablo için bir altyazý tanýmla"
#: ../main-modules.php:3823
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"
#: ../main-modules.php:3826
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Ýstenen para birimi sembolünü buraya girin."
#: ../main-modules.php:3829
msgid "Per"
msgstr "Baþýna"
#: ../main-modules.php:3832
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "Fiyatlamanýz üyelik temelliyse, üyelik ödeme döngüsünü buraya girin."
#: ../main-modules.php:3838
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Ürünün deðerini buraya girin."
#: ../main-modules.php:3844
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Kayýt butonu için hedef URLsini girin."
#: ../main-modules.php:3850
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Kayýt butonundan kullanýlan metni ayarla."
#: ../main-modules.php:3858
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Ürüne dahil olan/olmayan özelliklerin bir listesini girin. Maddeleri yeni "
"bir satýrda ayýr, ve + ya da - sembolüyle baþla"
#: ../main-modules.php:3859
msgid "Included option"
msgstr "Dahil edilen seçenek"
#: ../main-modules.php:3860
msgid "Excluded option"
msgstr "Çýkarýlan seçenek"
#: ../main-modules.php:3933
msgid "Call To Action"
msgstr "Eyleme Çaðrý"
#: ../main-modules.php:3993
msgid "Promo Description"
msgstr "Açıklama"
#: ../main-modules.php:3997
msgid "Promo Button"
msgstr "Tuş"
#: ../main-modules.php:4009
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Eylem baþlýðý deðerinizi buraya girin."
#: ../main-modules.php:4015
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Eyleme çaðýr butonunuz için hedef URLsini girin."
#: ../main-modules.php:4031
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Ýstenen buton metnini girin ya da buton olmamasý için boþ býrakýn."
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: ../main-modules.php:4229
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Ses Resmi"
#: ../main-modules.php:4233
msgid "Audio Content"
msgstr "Ses İçeriği"
#: ../main-modules.php:4237
msgid "Audio Meta"
msgstr "Ses Bilgisi"
#: ../main-modules.php:4250
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Bir Ses dosyasý yükle"
#: ../main-modules.php:4251
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Bir Ses dosyasý seç"
#: ../main-modules.php:4252
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Modül için Ses Olarak Ayarla"
#: ../main-modules.php:4253
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Modülde kullaným için ses dosyasý tanýmlayýn. Modülden bir ses dosyasýný "
"kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar alanýndan silin."
#: ../main-modules.php:4259
msgid "Define a title."
msgstr "Bir baþlýk tanýmla."
#: ../main-modules.php:4262
msgid "Artist Name"
msgstr "Sanatçý Adý"
#: ../main-modules.php:4265
msgid "Define an artist name."
msgstr "Bir sanatçý adý tanýmla."
#: ../main-modules.php:4268
msgid "Album name"
msgstr "Albüm adý"
#: ../main-modules.php:4271
msgid "Define an album name."
msgstr "Bir albüm adý tanýmla."
#: ../main-modules.php:4274
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Sanat Görüntüsü URLsini Kapsa"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977
#: ../main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Modülünüz için özel bir arka plan rengi tanýmlayýn, ya da varsayýlan rengi "
"kullanmak için boþ býrakýn."
#: ../main-modules.php:4345
#, php-format
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
msgstr "tarafından <strong>%1$s</strong>"
#: ../main-modules.php:4396
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Posta İçerme"
#: ../main-modules.php:4424
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol"
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Bülten Açıklaması"
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Bülten Formu"
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Bülten Tuşu"
#: ../main-modules.php:4477
msgid "Select the list"
msgstr "Liste seç"
#: ../main-modules.php:4498
msgid "Service Provider"
msgstr "Servis Saðlayýcýsý"
#: ../main-modules.php:4502
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4503
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4504
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4511
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Buradan bir servis saðlayýcýsý seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:4514
msgid "Feed Title"
msgstr "Akýþ Baþlýðý"
#: ../main-modules.php:4521
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp listeleri"
#: ../main-modules.php:4525
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Müþterileri eklemek için MailChimp listesini buradan seçebilirsiniz. Burada "
"hiç liste görmezseniz, MailChimp API anahtarýnýn ePanelde ayarlandýðýndan ve "
"MailChimpte en az bir hesabýnýz olduðundan emin olmalýsýnýz. Yeni bir liste "
"eklediyseniz ama burada görünmüyorsa ePanelde MailChimp Listelerini Tekrar "
"Oluþturmayý aktifleþtirin. Liste bir kez yeniden oluþturulduðunda devre dýþý "
"býrakmayý unutmayýn."
#: ../main-modules.php:4529
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber listeleri"
#: ../main-modules.php:4533
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Müþterileri eklemek için Aweber listesini buradan seçebilirsiniz. Burada hiç "
"liste görmezseniz, Aweberin ePanelde doðru ayarlandýðýndan ve Aweberde en az "
"bir hesabýnýz olduðundan emin olmalýsýnýz. Yeni bir liste eklediyseniz ama "
"burada görünmüyorsa ePanelde Aweber Listeleri Opsiyonunu Tekrar Oluþturmayý "
"aktifleþtirin. Liste bir kez yeniden oluþturulduðunda devre dýþý býrakmayý "
"unutmayýn."
#: ../main-modules.php:4540
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Kayýt kutunuzun bir baþlýðýný seçin."
#: ../main-modules.php:4546
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Kayýt butonu için kullanýlan metni buradan deðiþtirebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Metninizin hizasýný buradan ayarlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Form Alanı Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Form Alanı Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Odak Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Odak Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Odak Kenar Rengi Kullan"
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Odak Kenar Rengi"
#: ../main-modules.php:4737
msgid "First Name"
msgstr "Ad"
#: ../main-modules.php:4738
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta adresi"
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: ../main-modules.php:4949
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Giriþ kutunuzun bir baþlýðýný seçin."
#: ../main-modules.php:4952
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Mevcut Sayfaya Yeniden Yönlendirin"
#: ../main-modules.php:4959
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Kullanýcýnýn mevcut sayfaya yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceðini "
"buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:5152
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Oturum adı %1$s"
#: ../main-modules.php:5154
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış yap"
#: ../main-modules.php:5163
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: ../main-modules.php:5164
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: ../main-modules.php:5184
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolyö"
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Koleksiyon Resmi"
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfolyö Baþlýðý"
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Koleksiyon Gönderisi Bilgileri"
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
msgid "Fullwidth"
msgstr "Tam geniþlik"
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Ýstediðiniz portfolyö düzeni stilini seçin."
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214
#: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706
msgid "Posts Number"
msgstr "Numarayý Gönderir"
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Sayfa baþýna gösterilecek proje sayýsýný tanýmlayýn."
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220
#: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700
msgid "Include Categories"
msgstr "Kategorileri Dahil Et"
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Akýþa dahil etmek istediðiniz kategorileri seçin."
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839
#: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421
msgid "Show Title"
msgstr "Baþlýðý Göster"
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Projeler baþlýðýný aç ya da kapat"
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
msgid "Show Categories"
msgstr "Kategorileri Göster"
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Kategori linkini aç ya da kapat"
#: ../main-modules.php:5586
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrelenebilir Portfolyö"
#: ../main-modules.php:5630
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: ../main-modules.php:5645
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Koleksiyon Filtreleri"
#: ../main-modules.php:5649
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Koleksiyon Filtresini Aktif Et"
#: ../main-modules.php:5934
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: ../main-modules.php:5974
msgid "Bar Counters"
msgstr "Çubuk Sayýcýlar"
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
msgid "Bar Counter"
msgstr "Sütun Gösterge"
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387
#: ../main-modules.php:6582
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
#: ../main-modules.php:6029
msgid "Counter Title"
msgstr "Gösterge Başlığı"
#: ../main-modules.php:6033
msgid "Counter Container"
msgstr "Gösterge İçeriği"
#: ../main-modules.php:6037
msgid "Counter Amount"
msgstr "Gösterge Numarası"
#: ../main-modules.php:6058
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Bu, çubuktaki boþ alanýn rengini ayarlayacak (þu anda gri)."
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Çubuk Arka plan Rengi"
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Bu, çubuk için dolgu rengini deðiþtirecek."
#: ../main-modules.php:6066
msgid "Use Percentages"
msgstr "Yüzdeleri Kullan"
#: ../main-modules.php:6092
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Sütun İçi Üst Boşluk"
#: ../main-modules.php:6098
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Sütun İçi Alt Boşluk"
#: ../main-modules.php:6104
msgid "Border Radius"
msgstr "Kenar Yarıçapı"
#: ../main-modules.php:6177
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Yeni Çubuk Sayýcý"
#: ../main-modules.php:6178
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Çubuk Sayýcý Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Çubuðunuz için bir baþlýk girin."
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Bu çubuk için bir yüzde tanýmlayýn."
#: ../main-modules.php:6211
msgid "Label Color"
msgstr "Etiket Rengi"
#: ../main-modules.php:6217
msgid "Percentage Color"
msgstr "Yüzde Rengi"
#: ../main-modules.php:6344
msgid "Circle Counter"
msgstr "Daire Sayýcý"
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554
#: ../main-modules.php:6601
msgid "Number"
msgstr "Rakam"
#: ../main-modules.php:6391
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Daire Gösterge Başlığı"
#: ../main-modules.php:6403
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Daire sayýcý için bir baþlýk girin."
#: ../main-modules.php:6410
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100</strong>"
msgstr ""
"Daire sayýcý için bir rakam tanýmla. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, "
"aþaðýdaki seçeneði kullanýn.). Not: Sadece 0'dan 100'e kadar doðal sayýlarý "
"kullanabilirsiniz"
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
msgid "Percent Sign"
msgstr "Yüzde Ýþareti"
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Yüzde iþaretinin yukarýdaki rakam setinin ardýndan eklenip eklenmeyeceðini "
"buradan seçebiliriniz."
#: ../main-modules.php:6461
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Daire Renk Saydamlığı"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Number Counter"
msgstr "Numara Sayýcý"
#: ../main-modules.php:6586
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Numara Gösterge Başlığı"
#: ../main-modules.php:6598
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Sayýcý için bir baþlýk girin."
#: ../main-modules.php:6604
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Sayýcý için bir rakam tanýmlayýn. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, aþaðýdaki "
"seçeneði kullanýn.)"
#: ../main-modules.php:6617
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Sayýcý Metni Rengi"
#: ../main-modules.php:6629
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Baþlýk metninizin açýk ya da koyu olacaðýný buradan seçebilirsiniz. Eðer "
"koyu bir arka planla çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk olmalý. Eðer arka "
"planýnýz açýk renkteyse, o zaman metniniz koyuya ayarlanmalý."
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
msgid "Accordion"
msgstr "Armonika"
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
msgid "Toggle"
msgstr "Deðiþtir"
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
msgid "Open Toggle"
msgstr "Açık Düğme"
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
msgid "Toggle Title"
msgstr "Düğme Başlığı"
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Düğme Simgesi"
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
msgid "Toggle Content"
msgstr "Düğme İçeriği"
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Açık Düğme Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Kapalı Düğme Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Deðiþtirme kapandýðýnda deðiþtirme baþlýðý içeriðin üzerinde görünecek."
#: ../main-modules.php:6917
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Açık Düğme Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:6929
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Kapalı Düğme Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:7026
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: ../main-modules.php:7031
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: ../main-modules.php:7033
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Bu deðiþtirmenin açýk ya da kapalý durumda baþlayýp baþlamayacaðýný seçin."
#: ../main-modules.php:7156
msgid "Contact Form"
msgstr "Ýletiþim Formu"
#: ../main-modules.php:7184
msgid "Form Field"
msgstr "Form Alanı"
#: ../main-modules.php:7206
msgid "Contact Title"
msgstr "İletişim Başlığı"
#: ../main-modules.php:7210
msgid "Contact Button"
msgstr "İletişim Düğmesi"
#: ../main-modules.php:7219
msgid "Display Captcha"
msgstr "Captchayý Göster"
#: ../main-modules.php:7226
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Bu opsiyonu kullanarak Captchayý açýn ya da kapatýn."
#: ../main-modules.php:7229
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: ../main-modules.php:7232
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Mesajýn gönderilmesi gereken yere email adresini girin."
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Ýletiþim formunuz için bir baþlýk tanýmlayýn"
#: ../main-modules.php:7258
msgid "Form Background Color"
msgstr "Form Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:7264
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Yazı Kutularının Köşe Yarıçapı"
#: ../main-modules.php:7312
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Güvenlik kodunu girdiğinizden emin olun."
#: ../main-modules.php:7315
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Güvenlik koduna yanlış bir Numara girdiniz."
#: ../main-modules.php:7322
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Tüm alanları doldurduğunuzdan emin olun."
#: ../main-modules.php:7327
msgid "Invalid Email."
msgstr "Geçersiz e-posta adresi."
#: ../main-modules.php:7361
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "den yeni mesaj %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:7363
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:7366
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Bizimle bağlantı kurduğunuz için teşekkür ederiz."
#: ../main-modules.php:7426
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: ../main-modules.php:7461
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuðu"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "Orientation"
msgstr "Yön"
#: ../main-modules.php:7519
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Kenar çubuðunuzun sayfanýn hangi tarafýnda olacaðýný seçin. Bu ayar metin "
"yönünü ve çerçeve konumunu kontrol eder."
#: ../main-modules.php:7522
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget Alaný"
#: ../main-modules.php:7525
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Göstermek istediðiniz bir widget alaný seçin. Görünümler > Widgetlar "
"sekmesinden yeni widget alanlarý yaratabilirsin."
#: ../main-modules.php:7555
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Kenar Ayırıcıyı Kaldır"
#: ../main-modules.php:7613
msgid "Divider"
msgstr "Bölücü"
#: ../main-modules.php:7624
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Bölücüyü Gösterme"
#: ../main-modules.php:7625
msgid "Show Divider"
msgstr "Bölücüyü göster"
#: ../main-modules.php:7658
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: ../main-modules.php:7660
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Bu, 1px bölücü satýrýnýn rengini ayarlayacak."
#: ../main-modules.php:7663
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
#: ../main-modules.php:7672
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Bu ayar 1px bölücü satýrýný açar ya da kapatýr, ancak bölücü yüksekliðini "
"etkilemez."
#: ../main-modules.php:7675
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: ../main-modules.php:7678
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Ayırıcı altına ne kadar boşluk eklemek istediğinizi girin."
#: ../main-modules.php:7698
msgid "Divider Style"
msgstr "Ayırıcı Stili"
#: ../main-modules.php:7706
msgid "Divider Position"
msgstr "Ayırıcı Pozisyonu"
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Dikey Ortalanmış"
#: ../main-modules.php:7718
msgid "Divider Weight"
msgstr "Ayırıcı Genişliği"
#: ../main-modules.php:7725
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Mobilde Gizle"
#: ../main-modules.php:7813
msgid "Person"
msgstr "Kiþi"
#: ../main-modules.php:7869
msgid "Member Image"
msgstr "Üye Resmi"
#: ../main-modules.php:7873
msgid "Member Description"
msgstr "Üye Açıklaması"
#: ../main-modules.php:7881
msgid "Member Position"
msgstr "Üye Pozisyonu"
#: ../main-modules.php:7885
msgid "Member Social Links"
msgstr "Üye Sosyal Bağlantıları"
#: ../main-modules.php:7897
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Kiþinin adýný girin"
#: ../main-modules.php:7900
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: ../main-modules.php:7903
msgid "Input the person's position."
msgstr "Kiþinin konumunu girin."
#: ../main-modules.php:7939
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profil URL si"
#: ../main-modules.php:7942
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Facebook Profil URLsi Girin."
#: ../main-modules.php:7945
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URL si"
#: ../main-modules.php:7948
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URLsi Girin."
#: ../main-modules.php:7951
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URL si"
#: ../main-modules.php:7954
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URLsi Girin."
#: ../main-modules.php:7957
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn Profil URLsi"
#: ../main-modules.php:7960
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn Profil URLsi Girin."
#: ../main-modules.php:7963
msgid "Description"
msgstr "Tarif"
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Üzerindeyken Simge Rengi"
#: ../main-modules.php:8044
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:8115
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
msgid "Meta"
msgstr "Bilgi"
#: ../main-modules.php:8187
msgid "Post Meta"
msgstr "Gönderi Bilgisi"
#: ../main-modules.php:8191
msgid "Pagenavi"
msgstr "Sayfa Navigasyonu"
#: ../main-modules.php:8217
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Sayfa baþýna ne kadar ileti göstermek istediðinizi seçin."
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Akýþta hangi kategorileri dahil etmek istediðini seç."
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Tarih Formatý"
#: ../main-modules.php:8232
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Tarih formatýný ayarlamak istiyorsanýz, uygun PHP tarih formatýný buraya "
"girin."
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Yer Alan Görüntüyü Göster"
#: ../main-modules.php:8242
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Bu küçük resimleri açar ve kapatýr."
#: ../main-modules.php:8249
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Alýntýyý göster"
#: ../main-modules.php:8250
msgid "Show Content"
msgstr "Ýçeriði Göster"
#: ../main-modules.php:8255
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Tüm içeriði göstermek iletilerinizi indeks sayfasýnda yuvarlamayacak. "
"Alýntýyý göstermek sadece alýntý metninizi gösterecek."
#: ../main-modules.php:8258
msgid "Read More Button"
msgstr "Daha Fazla Buton Oku"
#: ../main-modules.php:8266
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Buradan alýntýlardan sonra daha fazla oku linkini gösterip "
"göstermeyeceðinizi seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
msgid "Show Author"
msgstr "Yazarý Göster"
#: ../main-modules.php:8276
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Yazar linkini aç ya da kapat."
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722
#: ../main-modules.php:12458
msgid "Show Date"
msgstr "Tarihi Göster"
#: ../main-modules.php:8286
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Tarihi aç ya da kapat"
#: ../main-modules.php:8299
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Yorum Sayıyı Göster"
#: ../main-modules.php:8306
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Yorum açık ve kapalı devre sayısı."
#: ../main-modules.php:8316
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Sayfa numaralandýrmayý aç ya da kapat."
#: ../main-modules.php:8319
msgid "Offset Number"
msgstr "Öteleme Numarasý"
#: ../main-modules.php:8322
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Kaç iletinizin ötelenmesini istediðinizi seçin"
#: ../main-modules.php:8353
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Izgara Döşemesi Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:8359
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Arka Gölge Kullan"
#: ../main-modules.php:8513
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "tarafından %s"
#: ../main-modules.php:8523
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8562
msgid "read more..."
msgstr "daha fazla bilgi edinin..."
#: ../main-modules.php:8570
msgid "read more"
msgstr "daha fazla bilgi edinin"
#: ../main-modules.php:8628
msgid "Shop"
msgstr "Alýþveriþ"
#: ../main-modules.php:8679
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#: ../main-modules.php:8683
msgid "Onsale"
msgstr "İndirimde"
#: ../main-modules.php:8699
msgid "Rating"
msgstr "Puan"
#: ../main-modules.php:8716
msgid "Recent Products"
msgstr "Yakýn Zamanlý Ürünler"
#: ../main-modules.php:8717
msgid "Featured Products"
msgstr "Gösterilen Ürünler"
#: ../main-modules.php:8718
msgid "Sale Products"
msgstr "Satýþ Ürünleri"
#: ../main-modules.php:8719
msgid "Best Selling Products"
msgstr "En Çok Satan Ürünler"
#: ../main-modules.php:8720
msgid "Top Rated Products"
msgstr "En Çok Oylanan Ürünler"
#: ../main-modules.php:8721
msgid "Product Category"
msgstr "Ürün Kategorisi"
#: ../main-modules.php:8726
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Ne tarz ürünler göstermek istediðinizi seçin."
#: ../main-modules.php:8732
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kaç ürünün gösterildiðini kontrol edin."
#: ../main-modules.php:8743
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Eklemek istediğiniz seçin."
#: ../main-modules.php:8746
msgid "Columns Number"
msgstr "Kolon Miktarý"
#: ../main-modules.php:8750
msgid "default"
msgstr "varsayılan"
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753
#: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Sütun"
#: ../main-modules.php:8756
msgid "1 Column"
msgstr "1 Sütun"
#: ../main-modules.php:8758
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Kaç kolon gösterileceğini seçin."
#: ../main-modules.php:8761
msgid "Order By"
msgstr "Siperiþ Edin"
#: ../main-modules.php:8765
msgid "Default Sorting"
msgstr "Varsayýlan Sýnýflama"
#: ../main-modules.php:8766
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Popülerliðe Göre Sýnýfla"
#: ../main-modules.php:8767
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Oylamaya Göre Sýnýfla"
#: ../main-modules.php:8768
msgid "Sort By Date"
msgstr "Tarihe Göre Sýnýfla"
#: ../main-modules.php:8769
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Düþükten Yükseðe"
#: ../main-modules.php:8770
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Yüksekten Düþüðe"
#: ../main-modules.php:8772
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Ürünlerinizin nasýl sipariþ edileceðini seçin."
#: ../main-modules.php:8792
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "İndirim Etiketinin Rengi"
#: ../main-modules.php:8957
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Geri Sayým Kronometresi"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "Numbers"
msgstr "Numaralar"
#: ../main-modules.php:9000
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: ../main-modules.php:9026
msgid "Container"
msgstr "Kutu"
#: ../main-modules.php:9034
msgid "Timer Section"
msgstr "Saat Bölümü"
#: ../main-modules.php:9043
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Geri Sayým Kronometresi Baþlýðý"
#: ../main-modules.php:9046
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Geri sayým kronometresi için gösterilen baþlýk bu."
#: ../main-modules.php:9049
msgid "Countdown To"
msgstr "Kadar Geri Say"
#: ../main-modules.php:9052
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
"a>"
msgstr ""
"Bu geri sayım zamanlayıcı aşağı sayım tarihtir. Senin geri sayım sayacı "
"üzerine kurulmuştur zaman dilimi ayarları <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" "
"title=\"WordPress Genel Ayarlar\">WordPress Genel Ayarlar</a>"
#: ../main-modules.php:9081
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Buradan geri sayým kronometreniz için özel bir arka plan rengini "
"tanýmlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:9167
msgid "Day(s)"
msgstr "Gün(ler)"
#: ../main-modules.php:9168
msgid "Hour(s)"
msgstr "Saat(ler)"
#: ../main-modules.php:9169
msgid "Hrs"
msgstr "S."
#: ../main-modules.php:9170
msgid "Minute(s)"
msgstr "Dakika(lar)"
#: ../main-modules.php:9171
msgid "Min"
msgstr "Dak."
#: ../main-modules.php:9172
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"
#: ../main-modules.php:9173
msgid "Sec"
msgstr "Sn."
#: ../main-modules.php:9183
msgid "Map"
msgstr "Harita"
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
msgid "Map Center Address"
msgstr "Harita Merkez Adresi"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
msgid "Find"
msgstr "Bulun"
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Harita merkez noktasý için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve "
"aþaðýdaki haritada gösterilecek."
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Fare Tekerlek Büyütmesi"
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Büyütme seviyesinin fare tekerleðiyle kontrol edilip edilmeyeceðini buradan "
"seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:9267
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Gri Ton Filtresini Kullan"
#: ../main-modules.php:9280
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Gri Ton Filtresi Miktarı (%)"
#: ../main-modules.php:9347
msgid "New Pin"
msgstr "Yeni Ýðne"
#: ../main-modules.php:9348
msgid "Pin Settings"
msgstr "Ýðne Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:9360
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Ýðne Adresini Haritalayýn"
#: ../main-modules.php:9364
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Bu harita iðnesi için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve "
"aþaðýdaki adreste gösterilecek."
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Ýðne için, bilgi kutusuna yerleþtirilecek içeriði buradan "
"tanýmlayabilirsiniz."
#: ../main-modules.php:9433
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sosyal Medya Takibi"
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
msgid "Social Network"
msgstr "Sosyal Að"
#: ../main-modules.php:9457
msgid "Social Follow"
msgstr "Sosyal Takip"
#: ../main-modules.php:9461
msgid "Social Icon"
msgstr "Sosyal Simge"
#: ../main-modules.php:9470
msgid "Link Shape"
msgstr "Link Þekli"
#: ../main-modules.php:9474
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Yuvarlatýlmýþ Dikdörtgen"
#: ../main-modules.php:9475
msgid "Circle"
msgstr "Daire"
#: ../main-modules.php:9477
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Sosyal að simgelerinizin þeklini buradan seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:9500
msgid "Follow Button"
msgstr "Takip Butonu"
#: ../main-modules.php:9507
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Simgenin yanýna takip butonunu dahil edip etmeyeceðinizi buradan "
"seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:9591
msgid "New Social Network"
msgstr "Yeni Sosyal Að"
#: ../main-modules.php:9592
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Sosyal Að Ayarlarý"
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Select a Network"
msgstr "Bir Að Seç"
#: ../main-modules.php:9605
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:9617
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:9625
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:9629
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:9633
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:9637
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9641
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9645
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9653
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9657
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9666
msgid "Choose the social network"
msgstr "Sosyal aðý seç"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Account URL"
msgstr "Hesap URLsi"
#: ../main-modules.php:9676
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Bu sosyal að linki için URL"
#: ../main-modules.php:9680
msgid "Account Name"
msgstr "Hesap Adı"
#: ../main-modules.php:9683
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype hesap adı."
#: ../main-modules.php:9687
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Düğmesi Eylemi"
#: ../main-modules.php:9691
msgid "Call"
msgstr "Ara"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"
#: ../main-modules.php:9695
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Burada butonu ile çalıştırmak için seçebilirsiniz "
#: ../main-modules.php:9700
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Bu, simge rengini deðiþtirecek."
#: ../main-modules.php:9735
msgid "Follow"
msgstr "Takip Et"
#: ../main-modules.php:9761
msgid "Post Title"
msgstr "Gönderi Başlığı"
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr ""
"Burada Gönderi Başlığı'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
msgid "Show Meta"
msgstr "Metayı Göster"
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr ""
"Burada Gönderi Bilgisi'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Burada Yazar Adı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Burada Tarih'in Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
msgid "Date Format"
msgstr "Tarih Biçimi"
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Burada Gönderi Bilgisi'ndeki Tarih Biçimi'ni belirleyebilirsiniz. Varsayılan "
"'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Gönderi Kategorilerini Göster"
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Burada Gönderi Bilgisi'nde Kategoriler'in gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz. Not: Bu ayar özel gönderi tiplerinde uygulanmaz."
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Yorum Sayısını Göster"
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Burada Yorum Sayısı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Burada Özel Resim'in gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Özel Resmin Yerleşimi"
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
msgid "Below Title"
msgstr "Başlığın Altı"
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
msgid "Above Title"
msgstr "Başlığın Üstü"
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Başlık Arkaplan Resmi"
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Burada Özel Resmi nereye konumlayacağınızı seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531
#: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Paralaks Etkisini Kullanýn"
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Burada paralaks efektinin özel resimde kullanılıp kullanılmayacağını "
"seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545
#: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
msgid "Parallax Method"
msgstr "Paralaks Yöntemi"
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Burada özel resimde hangi paralaks yöntemini kullanacağınızı seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Burada Başlık metni için duruş şekli seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Burada Başlık metni için renk seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Metin Arkaplan Rengi Kullan"
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Burada Başlık metni için arkaplan rengi kullanıp kullanmayacağınızı "
"seçebilirsiniz"
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
msgid "Text Background Color"
msgstr "Metin Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "0 comments"
msgstr "0 yorum"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "1 comment"
msgstr "1 Yorum"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "comments"
msgstr "Yorumlar"
#: ../main-modules.php:10172
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Tam geniþlik Baþlýðý"
#: ../main-modules.php:10236
msgid "Title Styling"
msgstr "Başlık Stili"
#: ../main-modules.php:10237
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Altbaşlık Stili"
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Content Styling"
msgstr "İçerik Stili"
#: ../main-modules.php:10245
msgid "Button One"
msgstr "Düğmeye Bir"
#: ../main-modules.php:10251
msgid "Button Two"
msgstr "Düğme İki"
#: ../main-modules.php:10261
msgid "Header Container"
msgstr "Başlık Konteyner"
#: ../main-modules.php:10273
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Sayfa baþlýðýnýzý buraya girin."
#: ../main-modules.php:10276
msgid "Subheading Text"
msgstr "Alt Baþlýk Metni"
#: ../main-modules.php:10279
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Bir alt baþlýk kullanmak istiyorsanýz, buraya ekleyin. Alt baþlýðýnýz "
"baþlýðýnýzýn altýnda küçük bir yazý tipinde görünecek."
#: ../main-modules.php:10292
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Metin ve Logo Duruşu"
#: ../main-modules.php:10300
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Yap"
#: ../main-modules.php:10310
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Burada baş kısmının tam ekran boyutuna büyütülüp büyütülmeyeceğini "
"seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:10313
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Aşağı Kaydırma Tuşunu Göster"
#: ../main-modules.php:10323
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Burada aşağı kaydırma tuşununun gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:10332
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Aşağı kaydırma tuşu için gösterilecek bir simge seçin."
#: ../main-modules.php:10336
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Rengi"
#: ../main-modules.php:10342
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Boyutu"
#: ../main-modules.php:10348
msgid "Title Font"
msgstr "Başlık Yazı Tipi"
#: ../main-modules.php:10354
msgid "Title Font Color"
msgstr "Başlık Yazı Rengi"
#: ../main-modules.php:10361
msgid "Title Font Size"
msgstr "Başlık Yazı Boyutu"
#: ../main-modules.php:10368
msgid "Subhead Font"
msgstr "Altbaşlık Yazı Tipi"
#: ../main-modules.php:10374
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Altbaşlık Yazı Rengi"
#: ../main-modules.php:10381
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Altbaşlık Yazı Boyutu"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "Content Font"
msgstr "İçerik Yazı Tipi"
#: ../main-modules.php:10394
msgid "Content Font Color"
msgstr "İçerik Yazı Rengi"
#: ../main-modules.php:10401
msgid "Content Font Size"
msgstr "İçerik Yazı Boyutu"
#: ../main-modules.php:10408
msgid "Text Max Width"
msgstr "Metin En Fazla Genişlik"
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Tuş %1$s Metin"
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Tuş için metin girin."
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Tuş %1$s URL"
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Tuş için URL girin."
#: ../main-modules.php:10438
msgid "Background Image URL"
msgstr "Arkaplan Resmi URL"
#: ../main-modules.php:10451
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Arkaplan Örtü Rengi"
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Etkinleþtirilirse, arka plan görüntülerinizin kaydýrdýkça, eðlenceli bir "
"paralaks etkisi saðlayarak sabit bir pozisyonu olacak."
#: ../main-modules.php:10480
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logo Resmi URL"
#: ../main-modules.php:10489
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo Alternatif Metin"
#: ../main-modules.php:10495
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Başlık"
#: ../main-modules.php:10501
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Metnin Dikey Hizalanması"
#: ../main-modules.php:10508
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Bu ayar içeriğinizin dikey hizalanmasını belirler. İçeriğiniz dikey olarak "
"ortalanmış veya aşağıya yaslanmış olabilir."
#: ../main-modules.php:10513
msgid "Header Image URL"
msgstr "Baş Kısım Resim URL"
#: ../main-modules.php:10522
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Resmin Dikey Hizalanması"
#: ../main-modules.php:10529
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Bu modül içinde resmin duruşunu kontrol eder."
#: ../main-modules.php:10878
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Tam geniþlik Menüsü"
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ../main-modules.php:10950
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Modülde kullanýlacak bir menü seçin"
#: ../main-modules.php:10951
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Yeni menü yaratmak için buraya týklayýn"
#: ../main-modules.php:10977
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Alt-Menüler Açýk"
#: ../main-modules.php:10981
msgid "Downwards"
msgstr "Aþaðý Doðru"
#: ../main-modules.php:10982
msgid "Upwards"
msgstr "Yukarý Doðru"
#: ../main-modules.php:10984
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Alt-menülerinizin açýlacaðý yönü buradan seçebilirsiniz. Onlarýn aþaðý ya da "
"yukarý yönlü olarak açýlmasýný seçebilirsiniz."
#: ../main-modules.php:11004
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Menü Bağlantıları Fullwidth Olun "
#: ../main-modules.php:11014
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktif Bağlantı Rengi"
#: ../main-modules.php:11020
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Açılır Menü Arkaplan Rengi"
#: ../main-modules.php:11026
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Açılır Menü Çizgi Rengi"
#: ../main-modules.php:11032
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Açılır Menü Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:11038
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Açılır Menü Animasyonu"
#: ../main-modules.php:11042
msgid "Fade"
msgstr "Soldur"
#: ../main-modules.php:11045
msgid "Flip"
msgstr "Döndür"
#: ../main-modules.php:11050
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobil Menü Arka Plan Rengi"
#: ../main-modules.php:11056
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil Menü Metin Rengi"
#: ../main-modules.php:11133
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
#: ../main-modules.php:11252
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Tam geniþlik Kaydýrýcýsý"
#: ../main-modules.php:11355
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açmana ve kapamana izin verir."
#: ../main-modules.php:11365
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Bu opsiyonu devre dýþý býrakmak, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonunu "
"kaldýracak."
#: ../main-modules.php:11649
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Tam geniþlik Portfolyösü"
#: ../main-modules.php:11684
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Portfolyönün üzerinde gösterilen baþlýk"
#: ../main-modules.php:11691
msgid "Carousel"
msgstr "Atlý karýnca"
#: ../main-modules.php:11709
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kaç tane projenin gösterildiðini kontrol edin. Boþ býrakýn ya da miktarý "
"sýnýrlamamak için 0 kullanýn."
#: ../main-modules.php:11729
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Tarih ekranýný aç ya da kapat."
#: ../main-modules.php:11742
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþü"
#: ../main-modules.php:11753
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Atlý karýnca düzeni seçilirse ve atlý karýncanýn otomatik olarak kaymasýný "
"isterseniz, ziyaretçiler sonraki butonuna basmaya gerek duymadan bu opsiyonu "
"etkinleþtir ve sonra dönme hýzýný aþaðýdakine ayarla."
#: ../main-modules.php:11756
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþ Hýzý (milisaniye olarak)"
#: ../main-modules.php:11760
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Yukarýdaki \"Otomatik Atlý Karýnca Dönüþü\" opsiyonu etkinleþtirilirse, Atlý "
"Karýncanýn ne kadar hýzlý döneceðini buradan belirleyebilirsiniz. Sayý "
"büyüdükçe her dönüþ arasýndaki duraklama uzar. (Ör. 1000 = 1 sn)"
#: ../main-modules.php:11888
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Tam geniþlik Haritasý"
#: ../main-modules.php:12008
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: ../main-modules.php:12096
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Tam Geniş Kod"
#: ../main-modules.php:12163
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Tam Geniş Resim"
#: ../main-modules.php:12224
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Lightbox'ta Aç"
#: ../main-modules.php:12342
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Tam Geniş Gönderi Başlığı"
#: ../main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Þeffaf Arka plan Rengi"
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Bu seçeneği aktif etmek bu bölümün arkaplan rengini kaldıracak, web "
"sitesinin kendi arkaplan rengi veya arkaplan resminin görünmesine izin "
"verecektir."
#: ../main-structure-elements.php:168
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Ýç Gölgeyi Göster"
#: ../main-structure-elements.php:175
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Bölümünüzün iç gölgesi olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Renkli arka "
"planlarýnýz ya da arka plan görüntüleriniz oladuðunda bu harika görünebilir."
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Etkinleþtirilirse, kaydýrdýkça arka plan görüntünüz, paralaks benzeri "
"eðlenceli bir etki oluþturarak sabit kalacak."
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828
#: ../main-structure-elements.php:1332
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Hücre içi boşlukları özel değerlere ayarla ya da varsayılan değerler için "
"boş bırak."
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831
#: ../main-structure-elements.php:1335
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Özel Boşlukları Mobilde de Geçerli Kıl"
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838
#: ../main-structure-elements.php:1342
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Özel boşlukları mobil ekranlarda da koru"
#: ../main-structure-elements.php:233
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Bu çöktüğü zaman kolay tanımlama için imalatçı bölümünde etiket değişecek."
#: ../main-structure-elements.php:236
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Bu Bölümde, Fullwidth Olun "
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Özel Genişlik Kullan"
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
msgid "px"
msgstr "pikseller"
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292
#: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787
msgid "Custom Width"
msgstr "Özel Genişlik"
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934
#: ../main-structure-elements.php:1382
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Kolon Yüksekliklerini Eşitle"
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799
#: ../main-structure-elements.php:1345
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Özel Oluk Genişliği"
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812
#: ../main-structure-elements.php:1358
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolon Boşluğu"
#: ../main-structure-elements.php:732
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Bu Satırı Tam Geniş Yap"
#: ../main-structure-elements.php:740
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Bu ayarla bu satırın tarayıcının pencere sınırına kadar uzatılmasını sağla."
#: ../main-structure-elements.php:755
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Bu satırın genişliğini standart olmayan bir değere almak için Evet'i seçin"
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Bu Satır için özel genişlik belirle"
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Bu seçenek özel oluk genişliği tanımlamak için bu satır için etkinleştirin."
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Bu satırdaki her kolon arası mesafeyi ayarla."
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Mobil Sütun Doldurma tutmak "
#: ../main-structure-elements.php:962
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Bu çöktüğü zaman kolay tanımlama için oluşturucu satır etiket değişecek."
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Önizleme bu madde olamaz."
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Giriş yapmadınız."
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Bu öğeyi önizlemek için izniniz yok."
#: ../template-preview.php:71
msgid "Loading preview..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: ../template-preview.php:76
msgid "Link Disabled"
msgstr "Bağlantıyı Devre Dışı"
#: ../template-preview.php:77
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr ""
"Önizleme sırasında, başka bir sayfa için bağlantı devre dışı bırakılır "
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "Kaydol"
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
#~ msgstr "Bu, geri sayým kronometresinin geri sayacaðý tarih."
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Günler"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Saat"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Dakika"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Saniye"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Özel Tuş Stili Kullan"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Tuş Yazısının Boyutu"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Tuş Yazısının Rengi"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Tuş Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Tuş Kenar Genişliği"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Tuş Kenar Rengi"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Tuş Köşe Yarıçapı"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Tuş Harf Boşluğu"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Tuş Yazı Tipi"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "Tuş Simgesi Ekle"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Tuş Simgesi"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Tuş Simge Rengi"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "Simge Yerleşimi"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Simgeyi Üzerindeyken Göster"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Üzerindeyken Yazı Rengi"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Üzerindeyken Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Üzerindeyken Köşe Rengi"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Üzerindeyken Kenar Yarıçapı"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Üzerindeyken Harf Boşluğu"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Altyazı Yazı Tipi"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Altyazı Rengi"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "Altyazı Büyüklüğü"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Yazı Tipi"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "Yazı Boyutu"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Harf Boşluğu"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Satır Yüksekliği"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Kenar Rengi Kullan"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Gövde Metni Yazı Tipi"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Gövde Yazı Büyüklüğü"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Gövde Yazı Rengi"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Gövde Harf Boşluğu"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "Gövde Satır Yüksekliği"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Rengi Tekrar Ayarla"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Tuş Stili"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Tipi"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Rengi"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Tuş %1$s Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Tuş %1$s Yazı Boyutu"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Tuş %1$s Köşe Yarıçapı"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "Altbaşlık Yazı Boyutu"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Divi'ye Hoşgeldiniz! Yeni temanıza dalmadan önce onlarca kapsamlı derse "
#~ "erişmek için lütfen <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</"
#~ "a> sayfasını ziyaret edin."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Divi Sayfa Ayarları"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Divi Gönderi Ayarları"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Divi Ürün Ayarları"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Divi Proje Ayarları"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "Nokta Navigasyon"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "Kaydırmadan Önce Nav'ı Gizle"
#~ msgid "TypographY"
#~ msgstr "Tipografya"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "Mobil Stilleri"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Mobil Menü"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Arkaplan"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "Baş Kısım ve Navigasyon"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "Baş Kısım Biçimi"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "Birincil Menü Çubuğu"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "İkincil Menü Çubuğu"
#~ msgid "Sabit Navigation Settings"
#~ msgstr "Ayarlanmış Navigasyon Seçenekleri"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Baş Kısım Elemanları"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Alt Kısım"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Widgetlar"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "Alt Kısım Elemanları"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "Alt Çubuk"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Tuşlar"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "Tuşların Stili"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "Üzerindeyken Tuşların Stili"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Gönderi"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "Meta Yazı Boyutu"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "Meta Çizgi Yüksekliği"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "Meta Harf Boşluğu"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "Meta Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Kalın"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Eğik"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Büyük Harf"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Altı Çizili"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "Baş Kısım Metin Boyutu"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "Baş Kısım Satır Yüksekliği"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "Baş Kısım Harf Boşluğu"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "Baş Kısım Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "Kutulu Düzeni Aktif Et"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "Web Sitesi İçerik Genişliği"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "Web Sitesi Kolon Boşluğu"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Kenar Çubuğu Genişliği"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "Bölüm Yüksekliği"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "Satır Yüksekliği"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Arkaplan Tekrarı"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Tekrar Yok"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Döşeme"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "Yatay Döşe"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "Dikey Döşe"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Arkaplan Pozisyonu"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Kaydır"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Sabit"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "Gövde Metin Boyutu"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "Gövde Bağlantı Rengi"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Baş Kısım Metin Rengi"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "Tema Vurgu Rengi"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "Satıriçi Ortalanmış Logo"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "Dikey Navigasyonu Aktif Et"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "Kaydırana Kadar Navigasyonu Gizle"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "Sosyal Simgeleri Göster"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "Logo Resmini Gizle"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Menü/Logo Yüksekliği"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Sabit Menü/Logo Yüksekliği"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "Birincil Menü Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "İkincil Menü Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Menü Bağlantı Rengi"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "Kolon Düzeni"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "Gövde/Bağlantı Metin Boyutu"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "Gövde/Bağlantı Çizgi Yüksekliği"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "Gövde Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "Widget Metin Rengi"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "Widget Bağlantı Rengi"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "Widget Baş Kısım Rengi"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "Widget Nokta Rengi"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "Alt Kısım Menüsü Arkaplan Rengi"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "Alt Kısım Menüsü Metin Rengi"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "Alt Kısım Menüsü Aktif Bağlantı Rengi"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "Sosyal Simge Boyutu"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "Sosyal Simge Rengi"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "Tuş Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "Tuş Yazı Tipi"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Simge Seç"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "Simgeyi Sadece Üzerindeyken Göster"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Soldan Sağa"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Sağdan Sola"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Yukarıdan Aşağı"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "Aşağıdan yukarı"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr "Bu, animasyonun varsayılan yönünü kontrol eder."
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "Başlık Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "Altyazı Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "Baş Kısım Yazı Boyutu"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "Üst ve Alt Boşluk"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "İçerik Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "İsim Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "Detaylar Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "Altbaşlık Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "Ücret Yazı Tipi Boyutu"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "Ücretlendirme Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Kategori Yazı Tipi Boyutu"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Kategori Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "Filtreler Yazı Tipi Boyutu"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "Filtreler Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "Etiket Yazı Tipi Boyutu"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "Etiket Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "Yüzdelik Yazı Tipi Boyutu"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "Yüzdelik Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "Çubuk Boşluğu"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "Çubuk Köşe Yarıçapı"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "Numara Yazı Tipi Boyutu"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "Numara Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "Açık Başlık Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "Kapalı Başlık Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "Düğme Simge Boyutu"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "Düğme Boşluğu"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Girdi Yazı Tipi Boyutu"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "Girdi Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "Girdi Alanı Boşluğu"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "Captcha Yazı Tipi Boyutu"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "Captcha Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "Widget Baş Kısım Yazı Tipi Boyutu"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "Widget Baş Kısım Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "Dikey Ayırıcıyı Kaldır"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "Ayırıcı Yüksekliği"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "İsim Yazı Boyutu"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "Sosyal Ağ Simge Boyutu"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "Gönderi Başlığı Yazı Boyutu"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "Meta Yazı Boyutu"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Duvar Tipi Blog"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "Ürün Adı Yazı Boyutu"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "Ürün Adı Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "İndirim Etiketi Yazı Boyutu"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "İndirim Etiketi Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "Ücret Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "İndirimli Fiyat Yazı Boyutu"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "İndirimli Fiyat Yazı Tipi Stili"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Gerisayım"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "Takip et Yazı Tipi ve Simge Boyutu"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Tam Ekran Sürgü"