Files
rohnenedre/wp-content/themes/Divi/includes/builder/languages/zh_CN.po

5808 lines
166 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 20:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 20:25+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:438 ../class-et-builder-element.php:754
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s字体"
#: ../class-et-builder-element.php:445
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s字体大小"
#: ../class-et-builder-element.php:457 ../class-et-builder-element.php:691
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s文本颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:465 ../class-et-builder-element.php:744
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s字母间距"
#: ../class-et-builder-element.php:473
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s行高"
#: ../class-et-builder-element.php:496
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s全部大写"
#: ../class-et-builder-element.php:500 ../main-modules.php:450
#: ../main-modules.php:2132 ../main-modules.php:2153 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6418 ../main-modules.php:6612 ../main-modules.php:8262
#: ../main-modules.php:8363 ../main-modules.php:9245 ../main-modules.php:9504
#: ../main-modules.php:11372 ../main-modules.php:11393
#: ../main-modules.php:11746 ../main-modules.php:11948
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: ../class-et-builder-element.php:501 ../main-modules.php:451
#: ../main-modules.php:2133 ../main-modules.php:2154 ../main-modules.php:6070
#: ../main-modules.php:6417 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:8263
#: ../main-modules.php:8364 ../main-modules.php:9244 ../main-modules.php:9505
#: ../main-modules.php:11373 ../main-modules.php:11394
#: ../main-modules.php:11747 ../main-modules.php:11947
msgid "On"
msgstr "打开"
#: ../class-et-builder-element.php:528 ../class-et-builder-element.php:2817
#: ../main-modules.php:2565 ../main-modules.php:3034 ../main-modules.php:4047
#: ../main-modules.php:4283 ../main-modules.php:4562 ../main-modules.php:4975
#: ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6199 ../main-modules.php:9078
#: ../main-modules.php:10013 ../main-modules.php:10447
#: ../main-modules.php:10955 ../main-modules.php:12595
#: ../main-structure-elements.php:120 ../main-structure-elements.php:862
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:538 ../class-et-builder-element.php:2813
#: ../main-modules.php:2528 ../main-structure-elements.php:98
#: ../main-structure-elements.php:853
msgid "Background Image"
msgstr "背景图像"
#: ../class-et-builder-element.php:541 ../class-et-builder-element.php:2814
#: ../main-modules.php:81 ../main-modules.php:714 ../main-modules.php:1060
#: ../main-modules.php:1511 ../main-modules.php:2531 ../main-modules.php:2573
#: ../main-modules.php:3005 ../main-modules.php:4277 ../main-modules.php:7909
#: ../main-modules.php:10441 ../main-modules.php:10483
#: ../main-modules.php:10516 ../main-modules.php:12206
#: ../main-structure-elements.php:101 ../main-structure-elements.php:856
msgid "Upload an image"
msgstr "上载图像"
#: ../class-et-builder-element.php:542 ../class-et-builder-element.php:2815
#: ../main-modules.php:2532 ../main-structure-elements.php:102
#: ../main-structure-elements.php:857
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "选择背景图像"
#: ../class-et-builder-element.php:543 ../class-et-builder-element.php:2816
#: ../main-modules.php:2533 ../main-structure-elements.php:103
#: ../main-structure-elements.php:858
msgid "Set As Background"
msgstr "设置为背景"
#: ../class-et-builder-element.php:561
msgid "Use Border"
msgstr "使用边框"
#: ../class-et-builder-element.php:565 ../class-et-builder-element.php:657
#: ../class-et-builder-element.php:768 ../class-et-builder-element.php:823
#: ../functions.php:3230 ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:142
#: ../main-modules.php:186 ../main-modules.php:197 ../main-modules.php:421
#: ../main-modules.php:431 ../main-modules.php:1438 ../main-modules.php:1471
#: ../main-modules.php:1492 ../main-modules.php:1595 ../main-modules.php:2163
#: ../main-modules.php:2189 ../main-modules.php:2255 ../main-modules.php:2265
#: ../main-modules.php:2275 ../main-modules.php:2647 ../main-modules.php:3026
#: ../main-modules.php:3476 ../main-modules.php:3502 ../main-modules.php:3513
#: ../main-modules.php:3805 ../main-modules.php:4039 ../main-modules.php:4554
#: ../main-modules.php:4636 ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:4967
#: ../main-modules.php:5049 ../main-modules.php:5336 ../main-modules.php:5346
#: ../main-modules.php:5356 ../main-modules.php:5705 ../main-modules.php:5715
#: ../main-modules.php:5725 ../main-modules.php:7224 ../main-modules.php:7559
#: ../main-modules.php:7730 ../main-modules.php:8240 ../main-modules.php:8274
#: ../main-modules.php:8284 ../main-modules.php:8294 ../main-modules.php:8304
#: ../main-modules.php:8314 ../main-modules.php:9070 ../main-modules.php:9271
#: ../main-modules.php:9844 ../main-modules.php:9854 ../main-modules.php:9870
#: ../main-modules.php:9881 ../main-modules.php:9904 ../main-modules.php:9915
#: ../main-modules.php:9926 ../main-modules.php:9954 ../main-modules.php:9999
#: ../main-modules.php:10304 ../main-modules.php:10317
#: ../main-modules.php:10459 ../main-modules.php:11008
#: ../main-modules.php:11403 ../main-modules.php:11427
#: ../main-modules.php:11493 ../main-modules.php:11503
#: ../main-modules.php:11513 ../main-modules.php:11717
#: ../main-modules.php:11727 ../main-modules.php:12228
#: ../main-modules.php:12426 ../main-modules.php:12436
#: ../main-modules.php:12452 ../main-modules.php:12463
#: ../main-modules.php:12486 ../main-modules.php:12497
#: ../main-modules.php:12508 ../main-modules.php:12536
#: ../main-modules.php:12581 ../main-structure-elements.php:111
#: ../main-structure-elements.php:162 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:182 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:251
#: ../main-structure-elements.php:308 ../main-structure-elements.php:318
#: ../main-structure-elements.php:736 ../main-structure-elements.php:747
#: ../main-structure-elements.php:803 ../main-structure-elements.php:835
#: ../main-structure-elements.php:904 ../main-structure-elements.php:914
#: ../main-structure-elements.php:938 ../main-structure-elements.php:956
#: ../main-structure-elements.php:1339 ../main-structure-elements.php:1349
#: ../main-structure-elements.php:1386 ../main-structure-elements.php:1402
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../class-et-builder-element.php:566 ../class-et-builder-element.php:658
#: ../class-et-builder-element.php:767 ../class-et-builder-element.php:822
#: ../functions.php:3231 ../main-modules.php:104 ../main-modules.php:143
#: ../main-modules.php:187 ../main-modules.php:196 ../main-modules.php:420
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:1439 ../main-modules.php:1472
#: ../main-modules.php:1493 ../main-modules.php:1596 ../main-modules.php:2164
#: ../main-modules.php:2190 ../main-modules.php:2256 ../main-modules.php:2266
#: ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:2648 ../main-modules.php:3025
#: ../main-modules.php:3475 ../main-modules.php:3503 ../main-modules.php:3514
#: ../main-modules.php:3806 ../main-modules.php:4038 ../main-modules.php:4553
#: ../main-modules.php:4637 ../main-modules.php:4957 ../main-modules.php:4966
#: ../main-modules.php:5050 ../main-modules.php:5335 ../main-modules.php:5345
#: ../main-modules.php:5355 ../main-modules.php:5704 ../main-modules.php:5714
#: ../main-modules.php:5724 ../main-modules.php:7223 ../main-modules.php:7560
#: ../main-modules.php:7729 ../main-modules.php:8239 ../main-modules.php:8273
#: ../main-modules.php:8283 ../main-modules.php:8293 ../main-modules.php:8303
#: ../main-modules.php:8313 ../main-modules.php:9069 ../main-modules.php:9272
#: ../main-modules.php:9843 ../main-modules.php:9853 ../main-modules.php:9869
#: ../main-modules.php:9880 ../main-modules.php:9903 ../main-modules.php:9914
#: ../main-modules.php:9925 ../main-modules.php:9953 ../main-modules.php:10000
#: ../main-modules.php:10305 ../main-modules.php:10318
#: ../main-modules.php:10460 ../main-modules.php:11009
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11428
#: ../main-modules.php:11494 ../main-modules.php:11504
#: ../main-modules.php:11514 ../main-modules.php:11716
#: ../main-modules.php:11726 ../main-modules.php:12229
#: ../main-modules.php:12425 ../main-modules.php:12435
#: ../main-modules.php:12451 ../main-modules.php:12462
#: ../main-modules.php:12485 ../main-modules.php:12496
#: ../main-modules.php:12507 ../main-modules.php:12535
#: ../main-modules.php:12582 ../main-structure-elements.php:112
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:183 ../main-structure-elements.php:214
#: ../main-structure-elements.php:241 ../main-structure-elements.php:252
#: ../main-structure-elements.php:309 ../main-structure-elements.php:319
#: ../main-structure-elements.php:737 ../main-structure-elements.php:748
#: ../main-structure-elements.php:804 ../main-structure-elements.php:836
#: ../main-structure-elements.php:905 ../main-structure-elements.php:915
#: ../main-structure-elements.php:939 ../main-structure-elements.php:955
#: ../main-structure-elements.php:1340 ../main-structure-elements.php:1350
#: ../main-structure-elements.php:1387 ../main-structure-elements.php:1401
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../class-et-builder-element.php:578
msgid "Border Color"
msgstr "边框颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:588
msgid "Border Width"
msgstr "边框宽度"
#: ../class-et-builder-element.php:598
msgid "Border Style"
msgstr "边框样式"
#: ../class-et-builder-element.php:625
msgid "Custom Margin"
msgstr "自定义边距"
#: ../class-et-builder-element.php:634 ../main-structure-elements.php:202
#: ../main-structure-elements.php:824 ../main-structure-elements.php:1328
msgid "Custom Padding"
msgstr "自定义内边距"
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "使用自定义样式 %1$s "
#: ../class-et-builder-element.php:682
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s 文字大小"
#: ../class-et-builder-element.php:702
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s 背景颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:713
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s 边框宽度"
#: ../class-et-builder-element.php:723
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s 边框颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:734
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s 边界半径"
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "添加 %1$s 图标"
#: ../class-et-builder-element.php:766 ../functions.php:931
#: ../main-modules.php:2198 ../main-modules.php:2215 ../main-modules.php:2541
#: ../main-modules.php:2558 ../main-modules.php:11436
#: ../main-modules.php:11453
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s 图标"
#: ../class-et-builder-element.php:794
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s 图标颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:805
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s 图标放置"
#: ../class-et-builder-element.php:809 ../class-et-builder-element.php:1404
#: ../class-et-builder-element.php:2821 ../functions.php:301
#: ../functions.php:307 ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:1407
#: ../main-modules.php:7517 ../main-modules.php:9980 ../main-modules.php:12562
msgid "Right"
msgstr "靠右"
#: ../class-et-builder-element.php:810 ../class-et-builder-element.php:1418
#: ../class-et-builder-element.php:2823 ../functions.php:299
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:1405 ../main-modules.php:7516
#: ../main-modules.php:9978 ../main-modules.php:12560
msgid "Left"
msgstr "靠左"
#: ../class-et-builder-element.php:818
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "只显示图标,将鼠标悬停 %1$s"
#: ../class-et-builder-element.php:831
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s 悬停文字颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:842
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s 的悬停背景颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:853
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s 悬停边框颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:864
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s 哈弗边界半径"
#: ../class-et-builder-element.php:874
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s 哈弗字母间距"
#: ../class-et-builder-element.php:896
msgid "Before"
msgstr "之前"
#: ../class-et-builder-element.php:901
msgid "Main Element"
msgstr "主元素"
#: ../class-et-builder-element.php:904
msgid "After"
msgstr "之后"
#: ../class-et-builder-element.php:1321 ../class-et-builder-element.php:2818
msgid "Hex Value"
msgstr "颜色值"
#: ../class-et-builder-element.php:1332
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "选择自定义颜色"
#: ../class-et-builder-element.php:1342
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: ../class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose image"
msgstr "选择图像"
#: ../class-et-builder-element.php:1344
msgid "Set image"
msgstr "设置图像"
#: ../class-et-builder-element.php:1397 ../class-et-builder-element.php:2820
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:7710
msgid "Top"
msgstr "顶部"
#: ../class-et-builder-element.php:1411 ../class-et-builder-element.php:2822
#: ../main-modules.php:2584 ../main-modules.php:7712 ../main-modules.php:10506
#: ../main-modules.php:10527
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: ../class-et-builder-element.php:1554 ../class-et-builder-element.php:1759
#: ../functions.php:4165
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#: ../class-et-builder-element.php:1555
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "高级设计设置"
#: ../class-et-builder-element.php:1556 ../functions.php:4173
msgid "Custom CSS"
msgstr "自定义 CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:1709
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "你们没有足够的批准而获得的环境下"
#: ../class-et-builder-element.php:1734 ../main-modules.php:1231
#: ../main-modules.php:1562 ../main-modules.php:1979 ../main-modules.php:2653
#: ../main-modules.php:3057 ../main-modules.php:3853 ../main-modules.php:4070
#: ../main-modules.php:4585 ../main-modules.php:4998 ../main-modules.php:6905
#: ../main-modules.php:7036 ../main-modules.php:8245 ../main-modules.php:9389
#: ../main-modules.php:9669 ../main-modules.php:10533
#: ../main-modules.php:12024 ../main-modules.php:12112
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: ../class-et-builder-element.php:1735 ../main-modules.php:1981
#: ../main-modules.php:6908
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "可在此处定义将在当前选项卡中放置的内容。"
#: ../class-et-builder-element.php:1747
msgid "Add New Item"
msgstr "添加新项目"
#: ../class-et-builder-element.php:1747
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "添加新%s"
#: ../class-et-builder-element.php:1794
msgid "Mobile"
msgstr "移动"
#: ../class-et-builder-element.php:1795
msgid "Tablet"
msgstr "平板电脑"
#: ../class-et-builder-element.php:1796
msgid "Desktop"
msgstr "台式"
#: ../class-et-builder-element.php:1856
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s设置"
#: ../class-et-builder-element.php:1858
msgid "Item"
msgstr "项目"
#: ../class-et-builder-element.php:1858 ../functions.php:1963
#: ../functions.php:2007 ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "模块"
#: ../class-et-builder-element.php:2812 ../functions.php:2004
#: ../main-structure-elements.php:1583
msgid "Column"
msgstr "列"
#: ../class-et-builder-element.php:2819
msgid "Padding"
msgstr "内边距"
#: ../framework.php:28
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "请检查一下领域之下确定你进入正确的信息。"
#: ../framework.php:29
msgid "Fill"
msgstr "填补"
#: ../framework.php:30
msgid "field"
msgstr "外地"
#: ../framework.php:31
msgid "Invalid email"
msgstr "无效的电子邮件"
#: ../framework.php:32
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: ../framework.php:33
msgid "Prev"
msgstr "蜇翘l.硃喃佽陇"
#: ../framework.php:34
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: ../framework.php:35
msgid "Next"
msgstr "下"
#: ../framework.php:67
#, php-format
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "越权存取。预览不会向外 %1$s 的访问。"
#: ../functions.php:66 ../functions.php:1972 ../functions.php:3682
msgid "All Categories"
msgstr "所有类别"
#: ../functions.php:75 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "所有布局"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1267
msgid "Modules"
msgstr "模块"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1266
msgid "Rows"
msgstr "行"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1265
msgid "Sections"
msgstr "部分"
#: ../functions.php:79 ../functions.php:1264 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "布局"
#: ../functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "全局/非全局"
#: ../functions.php:84 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "全局"
#: ../functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "非全局"
#: ../functions.php:138 ../functions.php:153 ../functions.php:1900
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "你们没有足够的批准而进入这一页"
#: ../functions.php:300 ../functions.php:308 ../main-modules.php:153
#: ../main-modules.php:2542 ../main-modules.php:2583 ../main-modules.php:9979
#: ../main-modules.php:10505 ../main-modules.php:12561
msgid "Center"
msgstr "居中"
#: ../functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "齐行"
#: ../functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "更新图库"
#: ../functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "选择菜单"
#: ../functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "实线"
#: ../functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "点线"
#: ../functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "虚线"
#: ../functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "双线"
#: ../functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "凹槽"
#: ../functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "边缘"
#: ../functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "插入"
#: ../functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "外部"
#: ../functions.php:1224
#, php-format
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
" 已创建了 <strong>%1$s</strong> 小部件区域。可以创建更多区域。完成页面更新后"
"可看到所有区域。"
#: ../functions.php:1248
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "您没有足够的权限来导出这个网站的内容。"
#: ../functions.php:1252
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "导出Divi 构建器布局"
#: ../functions.php:1253
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"当您点击下面的按钮WordPress 将创建一个 XML 文件,以便保存到您的电脑中。"
#: ../functions.php:1254
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"这种格式,我们称之为 WordPress eXtended RSS 或 WXR将包含您使用页面生成器创"
"建的所有布局。"
#: ../functions.php:1255
msgid ""
"Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"一旦您保存了下载文件,您可以在另一个安装的 WordPress 中使用导入功能从本网站导"
"入所有布局。"
#: ../functions.php:1256
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "选择您想要导出的模板:"
#: ../functions.php:1289
msgid "Download Export File"
msgstr "下载导出文件"
#: ../functions.php:1294
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "导出Divi布局"
#: ../functions.php:1298
msgid "Manage Categories"
msgstr "管理类别"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1447
msgid "Use Default Editor"
msgstr "使用默认编辑器"
#: ../functions.php:1445 ../functions.php:1446
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "使用Divi构建器"
#: ../functions.php:1488
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "可在此处创建供在侧边栏模块中使用的新小部件区域"
#: ../functions.php:1489
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"注:为小部件区域 \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" "
"or \"sidebar 5\" 命名将导致与此主题冲突"
#: ../functions.php:1490
msgid "Widget Name"
msgstr "小部件名称"
#: ../functions.php:1491
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: ../functions.php:1493 ../functions.php:1587 ../functions.php:3004
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../functions.php:1545
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "用新布局替换现有内容"
#: ../functions.php:1584
msgid "Load"
msgstr "加载"
#: ../functions.php:1689
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"您还没有保存任何项目到您的Divi库中。一旦您将某个项目保存到了您的库中它将出"
"现在这里以便于使用。"
#: ../functions.php:1959
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "该部分应具有至少一行。"
#: ../functions.php:1960
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "全宽模块不能在全宽部分之外使用。"
#: ../functions.php:1961
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 列行不能在此列中使用。"
#: ../functions.php:1962 ../functions.php:2449 ../functions.php:2815
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: ../functions.php:1964
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "无法从此视频服务和/或该视频格式生成静止图像"
#: ../functions.php:1965
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "由于以下原因,地理编码未成功"
#: ../functions.php:1966
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "地理编码器失败原因"
#: ../functions.php:1967
msgid "No results found"
msgstr "找不到结果"
#: ../functions.php:1968
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "该配置无可用选项。"
#: ../functions.php:1969
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"您即将更新全局模块。这种变更将被应用到使用这个模块的所有页面。如果您想更新该"
"模块,请按确定"
#: ../functions.php:1970
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "您不能将全局行添加到全局部分"
#: ../functions.php:1971
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "您不能将全局模块添加到全局部分或行"
#: ../functions.php:1976
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "我不许你打开这个科。"
#: ../functions.php:1977
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "我不许你打开这个牢。"
#: ../functions.php:1978
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "我不许你打开这个单元。"
#: ../functions.php:1979
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "你没有得到允许进行这项工作。"
#: ../functions.php:1980
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"无法履行本/糊进程由于inavailability的localStorage特点在你们的浏览器上。 请使"
"用最现代化的浏览器(铬、号火狐或Safari)履行本/糊进程"
#: ../functions.php:1982
msgid "Did"
msgstr "干的"
#: ../functions.php:1983
msgid "Added"
msgstr "增加"
#: ../functions.php:1984
msgid "Edited"
msgstr "编辑"
#: ../functions.php:1985
msgid "Removed"
msgstr "除"
#: ../functions.php:1986
msgid "Moved"
msgstr "搬"
#: ../functions.php:1987
msgid "Expanded"
msgstr "扩大的"
#: ../functions.php:1988
msgid "Collapsed"
msgstr "崩溃"
#: ../functions.php:1989
msgid "Locked"
msgstr "锁着的"
#: ../functions.php:1990
msgid "Unlocked"
msgstr "没锁"
#: ../functions.php:1991
msgid "Cloned"
msgstr "克隆"
#: ../functions.php:1992
msgid "Cleared"
msgstr "清除了"
#: ../functions.php:1993
msgid "Enabled"
msgstr "使"
#: ../functions.php:1994
msgid "Disabled"
msgstr "残疾人"
#: ../functions.php:1995
msgid "Copied"
msgstr "拷贝了"
#: ../functions.php:1996
msgid "Renamed"
msgstr "重新命名为"
#: ../functions.php:1997
msgid "Loaded"
msgstr "把上了膛的"
#: ../functions.php:2000 ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "部分"
#: ../functions.php:2001
msgid "Saved Section"
msgstr "救了科"
#: ../functions.php:2002 ../functions.php:2596 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "全宽部分"
#: ../functions.php:2003 ../functions.php:2597 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "特殊部分"
#: ../functions.php:2005 ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:633
#: ../main-structure-elements.php:1265
msgid "Row"
msgstr "行"
#: ../functions.php:2006
msgid "Saved Row"
msgstr "救了囚区"
#: ../functions.php:2008
msgid "Saved Module"
msgstr "救模式"
#: ../functions.php:2009
msgid "Page"
msgstr "一页"
#: ../functions.php:2010 ../layouts.php:5 ../layouts.php:180
#: ../main-modules.php:392 ../main-modules.php:5309 ../main-modules.php:5678
#: ../main-modules.php:8200 ../main-modules.php:11687
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: ../functions.php:2012
msgid "Invalid Color"
msgstr "无效的颜色"
#: ../functions.php:2027
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi构建器"
#: ../functions.php:2038
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "发表人 %s"
#: ../functions.php:2053
msgid "% Comments"
msgstr "% 评论"
#: ../functions.php:2055
msgid "No Comments"
msgstr "无评论"
#: ../functions.php:2057
msgid "1 Comment"
msgstr "1 条评论"
#: ../functions.php:2068
msgid "by"
msgstr "由"
#: ../functions.php:2350 ../functions.php:2477
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: ../functions.php:2356
msgid "Copy"
msgstr "本"
#: ../functions.php:2362
msgid "Paste After"
msgstr "糊之后"
#: ../functions.php:2368 ../functions.php:2374
msgid "Paste"
msgstr "浆糊"
#: ../functions.php:2380 ../functions.php:2485 ../functions.php:2486
msgid "Save to Library"
msgstr "保存到库"
#: ../functions.php:2386
msgid "Unlock"
msgstr "解开"
#: ../functions.php:2387
msgid "Lock"
msgstr "锁"
#: ../functions.php:2393 ../functions.php:4363
msgid "Enable"
msgstr "使"
#: ../functions.php:2394 ../functions.php:4364
msgid "Disable"
msgstr "解除"
#: ../functions.php:2439 ../main-modules.php:11043
msgid "Expand"
msgstr "扩大"
#: ../functions.php:2440
msgid "Collapse"
msgstr "崩溃"
#: ../functions.php:2444 ../functions.php:2533 ../functions.php:2534
msgid "Undo"
msgstr "解开"
#: ../functions.php:2445 ../functions.php:2531 ../functions.php:2532
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: ../functions.php:2465 ../functions.php:2838 ../functions.php:3024
#: ../functions.php:3079
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../functions.php:2466 ../functions.php:3025 ../functions.php:3080
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../functions.php:2478
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "进入一个新的名字这个单元"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2493
msgid "Load From Library"
msgstr "从库中加载"
#: ../functions.php:2499 ../functions.php:2500 ../functions.php:3049
msgid "Clear Layout"
msgstr "清除布局"
#: ../functions.php:2535 ../functions.php:2536
msgid "See History"
msgstr "看看历史"
#: ../functions.php:2543 ../functions.php:2544 ../functions.php:2623
#: ../functions.php:2624 ../functions.php:3005
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../functions.php:2549 ../functions.php:2550
msgid "Clone Section"
msgstr "克隆区段"
#: ../functions.php:2554 ../functions.php:2555
msgid "Delete Section"
msgstr "删除区段"
#: ../functions.php:2559 ../functions.php:2560
msgid "Unlock Section"
msgstr "开科"
#: ../functions.php:2578 ../functions.php:2579
msgid "Expand Section"
msgstr "扩大科"
#: ../functions.php:2584 ../functions.php:2865 ../functions.php:2908
#: ../functions.php:2971 ../functions.php:4152
msgid "Add From Library"
msgstr "从库中添加"
#: ../functions.php:2595
msgid "Standard Section"
msgstr "标准部分"
#: ../functions.php:2631 ../functions.php:2632
msgid "Clone Row"
msgstr "克隆行"
#: ../functions.php:2640 ../functions.php:2641
msgid "Delete Row"
msgstr "删除行"
#: ../functions.php:2649 ../functions.php:2650
msgid "Change Structure"
msgstr "更改结构"
#: ../functions.php:2656 ../functions.php:2657
msgid "Unlock Row"
msgstr "打开牢"
#: ../functions.php:2682 ../functions.php:2683
msgid "Expand Row"
msgstr "扩大排"
#: ../functions.php:2703
msgid "Add Row"
msgstr "添加行"
#: ../functions.php:2711
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "插入列"
#: ../functions.php:2741 ../functions.php:2742 ../functions.php:3006
msgid "Clone Module"
msgstr "克隆模块"
#: ../functions.php:2752 ../functions.php:2753
msgid "Remove Module"
msgstr "删除模块"
#: ../functions.php:2763 ../functions.php:2764
msgid "Unlock Module"
msgstr "打开舱"
#: ../functions.php:2772 ../functions.php:2773
msgid "Module Settings"
msgstr "模块设置"
#: ../functions.php:2798
msgid "Save & Exit"
msgstr "保存并退出"
#: ../functions.php:2807
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "保存并添加到库"
#: ../functions.php:2893
msgid "Insert Columns"
msgstr "插入列"
#: ../functions.php:2895
msgid "New Row"
msgstr "新行"
#: ../functions.php:2937
msgid "Insert Module"
msgstr "插入模块"
#: ../functions.php:2938
msgid "New Module"
msgstr "新模块"
#: ../functions.php:2969 ../functions.php:4139
msgid "Load Layout"
msgstr "加载布局"
#: ../functions.php:2970
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "预定义布局"
#: ../functions.php:2978
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "插入模块"
#: ../functions.php:3036
msgid "Disable Builder"
msgstr "禁用构建器"
#: ../functions.php:3037
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr "Divi构建器创建的所有内容都将丢失。以前的内容将被恢复。"
#: ../functions.php:3038 ../functions.php:3051 ../functions.php:3062
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "您是否要继续?"
#: ../functions.php:3050
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "所有您当前的页面内容都将丢失。"
#: ../functions.php:3061
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "所有高级模块设置都将丢失。"
#: ../functions.php:3093 ../functions.php:4148
msgid "Save To Library"
msgstr "保存到库"
#: ../functions.php:3094
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "保存您的当前页面到Divi库以备后用。"
#: ../functions.php:3095
msgid "Layout Name:"
msgstr "布局名称:"
#: ../functions.php:3109
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "保存并添加到库"
#: ../functions.php:3116
msgid "Add To Categories:"
msgstr "添加到分类:"
#: ../functions.php:3137
msgid "Create New Category"
msgstr "创建新分类"
#: ../functions.php:3144
msgid "Include General settings"
msgstr "包括一般设置"
#: ../functions.php:3150
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "包括高级设计设置"
#: ../functions.php:3156 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "包括自定义 CSS"
#: ../functions.php:3204
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr "在这里您可以保存当前项目并把它添加到您的Divi库中以备后用。"
#: ../functions.php:3205
msgid "Template Name"
msgstr "模板名称"
#: ../functions.php:3206
msgid "Selective Sync"
msgstr "选择同步"
#: ../functions.php:3210 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "请选择至少一个选项卡进行保存"
#: ../functions.php:3211
msgid "Save as Global:"
msgstr "保存为全局"
#: ../functions.php:3212
msgid "Make this a global item"
msgstr "将其作为全局项目"
#: ../functions.php:3240
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "添加特型区段"
#: ../functions.php:3431
msgid "Configuration error"
msgstr "组合错误"
#: ../functions.php:3441
msgid "Please enter first name"
msgstr "请输入的名字"
#: ../functions.php:3443
msgid "Incorrect email"
msgstr "不正确的电子邮件"
#: ../functions.php:3445
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "组合错误的:单不确定"
#: ../functions.php:3447
msgid ""
"<h2 class=\"et_pb_subscribed\">Subscribed - look for the confirmation email!"
"</h2>"
msgstr "<h2 class=\"et_pb_subscribed\">签署了-看起来的确认电子邮件</h2>"
#: ../functions.php:3459
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "组合错误的:单亲家庭的关键不确定"
#: ../functions.php:3496
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber:错误的配置数据"
#: ../functions.php:3527
msgid "Connecting..."
msgstr "连..."
#: ../functions.php:3528
msgid "Connection failed"
msgstr "一方面失败"
#: ../functions.php:3529
msgid "Removing connection..."
msgstr "除去联系..."
#: ../functions.php:3530
msgid "Done"
msgstr "做"
#: ../functions.php:3559
#, php-format
msgid ""
"Step 1: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Generate authorization code</a>"
msgstr "步骤1<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">产生的授权法典</a>"
#: ../functions.php:3560
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr "第2步粘贴在《授权法》并点击\"联系\"的按钮是: "
#: ../functions.php:3561
msgid "Make a connection"
msgstr "一方面"
#: ../functions.php:3564
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Aweber是建立适当的。 你可以去除的联系在这里如果你的愿望。"
#: ../functions.php:3565
msgid "Remove the connection"
msgstr "除去联系"
#: ../functions.php:3573
msgid "Nonce failed."
msgstr "强奸犯是失败的。"
#: ../functions.php:3579
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "授权码是空的。"
#: ../functions.php:3590
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "授权码无效。 试试恢复和粘贴在这一新的法律。"
#: ../functions.php:3612
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API例外"
#: ../functions.php:3613 ../main-modules.php:8712
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: ../functions.php:3614 ../main-modules.php:7373
msgid "Message"
msgstr "信息"
#: ../functions.php:3615
msgid "Documentation"
msgstr "文件"
#: ../functions.php:3625
msgid "Nonce failed"
msgstr "强奸犯没有"
#: ../functions.php:3642
msgid "Projects"
msgstr "项目"
#: ../functions.php:3643
msgid "Project"
msgstr "项目"
#: ../functions.php:3644 ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "添加新的"
#: ../functions.php:3645
msgid "Add New Project"
msgstr "增加新的项目"
#: ../functions.php:3646
msgid "Edit Project"
msgstr "编辑项目"
#: ../functions.php:3647
msgid "New Project"
msgstr "新项目"
#: ../functions.php:3648
msgid "All Projects"
msgstr "所有项目"
#: ../functions.php:3649
msgid "View Project"
msgstr "认为项目"
#: ../functions.php:3650
msgid "Search Projects"
msgstr "搜索项目"
#: ../functions.php:3651 ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "什么都没找到"
#: ../functions.php:3652 ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "垃圾箱中没有找到任何东西"
#: ../functions.php:3679
msgid "Project Categories"
msgstr "项目类别"
#: ../functions.php:3680
msgid "Project Category"
msgstr "项目类别"
#: ../functions.php:3681
msgid "Search Categories"
msgstr "搜索类别"
#: ../functions.php:3683
msgid "Parent Category"
msgstr "父母类别"
#: ../functions.php:3684
msgid "Parent Category:"
msgstr "父母类别:"
#: ../functions.php:3685
msgid "Edit Category"
msgstr "编辑类"
#: ../functions.php:3686
msgid "Update Category"
msgstr "新类别"
#: ../functions.php:3687
msgid "Add New Category"
msgstr "增加新的类别"
#: ../functions.php:3688
msgid "New Category Name"
msgstr "新类别的名字"
#: ../functions.php:3689
msgid "Categories"
msgstr "职类"
#: ../functions.php:3701
msgid "Project Tags"
msgstr "项目标签"
#: ../functions.php:3702
msgid "Project Tag"
msgstr "项目的标签"
#: ../functions.php:3703
msgid "Search Tags"
msgstr "搜索牌"
#: ../functions.php:3704
msgid "All Tags"
msgstr "所有的牌"
#: ../functions.php:3705
msgid "Parent Tag"
msgstr "父母的标记"
#: ../functions.php:3706
msgid "Parent Tag:"
msgstr "父母的标签:"
#: ../functions.php:3707
msgid "Edit Tag"
msgstr "编辑标签"
#: ../functions.php:3708
msgid "Update Tag"
msgstr "更新的标签"
#: ../functions.php:3709
msgid "Add New Tag"
msgstr "增加新的标签"
#: ../functions.php:3710
msgid "New Tag Name"
msgstr "新的签名"
#: ../functions.php:3711
msgid "Tags"
msgstr "牌"
#: ../functions.php:3771
msgid "Read more"
msgstr "多读点书"
#: ../functions.php:4080
msgid "Theme Customizer"
msgstr "主题定制"
#: ../functions.php:4085
msgid "Module Customizer"
msgstr "模块定制"
#: ../functions.php:4097
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin选择"
#: ../functions.php:4097
msgid "Theme Options"
msgstr "主题选择"
#: ../functions.php:4102
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi库"
#: ../functions.php:4106
msgid "Page Options"
msgstr "翻页"
#: ../functions.php:4112
msgid "Builder Interface"
msgstr "建筑师接口"
#: ../functions.php:4115
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "增列/删除项目"
#: ../functions.php:4119
msgid "Edit Item"
msgstr "编辑项目"
#: ../functions.php:4123
msgid "Move Item"
msgstr "动项目"
#: ../functions.php:4127
msgid "Disable Item"
msgstr "拆除项目"
#: ../functions.php:4131
msgid "Lock Item"
msgstr "锁项目"
#: ../functions.php:4135
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "反复们的建筑师"
#: ../functions.php:4145
msgid "Library Settings"
msgstr "环境中的图书馆"
#: ../functions.php:4156
msgid "Edit Global Items"
msgstr "编辑的全球项目"
#: ../functions.php:4162
msgid "Settings Tabs"
msgstr "环境标签"
#: ../functions.php:4169
msgid "Advanced Settings"
msgstr "先进的环境中"
#: ../functions.php:4179
msgid "Settings Types"
msgstr "环境下的类型"
#: ../functions.php:4182
msgid "Edit Colors"
msgstr "编辑的颜色"
#: ../functions.php:4186
msgid "Edit Content"
msgstr "编辑内容"
#: ../functions.php:4190
msgid "Edit Fonts"
msgstr "编辑字体"
#: ../functions.php:4194
msgid "Edit Buttons"
msgstr "编辑按钮"
#: ../functions.php:4198 ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "编辑布局"
#: ../functions.php:4202
msgid "Edit Configuration"
msgstr "编辑配置"
#: ../functions.php:4208
msgid "Module Use"
msgstr "模块用"
#: ../functions.php:4248
msgid "Administrator"
msgstr "署长"
#: ../functions.php:4249
msgid "Editor"
msgstr "编辑"
#: ../functions.php:4250
msgid "Author"
msgstr "提交人"
#: ../functions.php:4251
msgid "Contributor"
msgstr "捐助国"
#: ../functions.php:4286
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "潜的作用的编辑"
#: ../functions.php:4287
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "救们的作用"
#: ../functions.php:4326
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"使用的潜的作用的编辑你可以限制的类型采取的行动可以采取的WordPress使用者的不"
"同作用。 这是一个很好的办法限制的功能提供给你的顾客或客作者,确保他们只要有必"
"要的选择。"
#: ../functions.php:4393
msgid "Reset Roles"
msgstr "重的作用"
#: ../functions.php:4394
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr "你所有的目前的作用的环境中将规定对违约的。 你想继续吗?"
#: ../functions.php:4395
msgid "yes"
msgstr "是的"
#: ../functions.php:4396
msgid "no"
msgstr "不是的"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "添加新布局"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "新布局"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "查看布局"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "搜索布局"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "范围"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "布局类型"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "模块宽度"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "类别"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "新模板设置"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "模板名称:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "模板类型:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "全宽模块"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "关闭模态窗口"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "包括一般设置"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "包括高级设计设置"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "选择新模板的类别或输入新名称(可选)"
#: ../layouts.php:250
msgid "Homepage Basic"
msgstr "基本主页"
#: ../layouts.php:258
msgid "Homepage Shop"
msgstr "商店主页"
#: ../layouts.php:268
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "选辑主页"
#: ../layouts.php:276
msgid "Homepage Company"
msgstr "公司主页"
#: ../layouts.php:284
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "企业主页"
#: ../layouts.php:295
msgid "Homepage Extended"
msgstr "扩展主页"
#: ../layouts.php:304
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "全宽主页"
#: ../layouts.php:338
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "页面右侧边栏"
#: ../layouts.php:372
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "页面左侧边栏"
#: ../layouts.php:406
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "页面双侧边栏"
#: ../layouts.php:428
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "选辑网格"
#: ../layouts.php:436
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "选辑 1 列"
#: ../layouts.php:444
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "选辑全宽幻灯转盘"
#: ../layouts.php:452
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "选辑全宽网格"
#: ../layouts.php:460
msgid "Project Extended"
msgstr "扩展项目"
#: ../layouts.php:470
msgid "Project Extended 2"
msgstr "扩展项目 2"
#: ../layouts.php:483
msgid "Blog Masonry"
msgstr "博客网格"
#: ../layouts.php:491
msgid "Blog Standard"
msgstr "博客标准"
#: ../layouts.php:499
msgid "Shop Basic"
msgstr "基本商店"
#: ../layouts.php:507
msgid "Shop Extended"
msgstr "扩展商店"
#: ../layouts.php:515
msgid "Splash Page"
msgstr "启动页面"
#: ../layouts.php:526
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "维护模式"
#: ../layouts.php:535
msgid "Coming Soon"
msgstr "即将推出"
#: ../layouts.php:543
msgid "Landing Page"
msgstr "登录页"
#: ../layouts.php:552
msgid "About Me"
msgstr "关于我"
#: ../layouts.php:561
msgid "About Us"
msgstr "关于我们"
#: ../layouts.php:570
msgid "Contact Us"
msgstr "联系我们"
#: ../layouts.php:586
msgid "Our Team"
msgstr "我们的团队"
#: ../layouts.php:699
msgid "Creative Agency"
msgstr "创意机构"
#: ../layouts.php:708
msgid "Sales Page"
msgstr "销售页面"
#: ../layouts.php:744
msgid "Case Study"
msgstr "案例研究"
#: ../layouts.php:754
msgid "Product Features"
msgstr "产品特性"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1508 ../main-modules.php:8687
msgid "Image"
msgstr "图像"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1537 ../main-modules.php:7921
#: ../main-modules.php:12260
msgid "Left To Right"
msgstr "从左至右"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:1538 ../main-modules.php:7922
#: ../main-modules.php:12261
msgid "Right To Left"
msgstr "从右至左"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1536 ../main-modules.php:7923
#: ../main-modules.php:12262
msgid "Top To Bottom"
msgstr "从上至下"
#: ../main-modules.php:52 ../main-modules.php:1539 ../main-modules.php:7924
#: ../main-modules.php:12263
msgid "Bottom To Top"
msgstr "从下至上"
#: ../main-modules.php:53 ../main-modules.php:7920 ../main-modules.php:12264
msgid "Fade In"
msgstr "淡入"
#: ../main-modules.php:54 ../main-modules.php:1540 ../main-modules.php:7919
#: ../main-modules.php:12265
msgid "No Animation"
msgstr "无动画"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:7906 ../main-modules.php:12203
msgid "Image URL"
msgstr "图像 URL"
#: ../main-modules.php:82 ../main-modules.php:715 ../main-modules.php:1061
#: ../main-modules.php:1512 ../main-modules.php:3006 ../main-modules.php:4278
#: ../main-modules.php:7910 ../main-modules.php:10442
#: ../main-modules.php:10484 ../main-modules.php:10517
#: ../main-modules.php:12207
msgid "Choose an Image"
msgstr "选择图像"
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:716 ../main-modules.php:1062
#: ../main-modules.php:1513 ../main-modules.php:3007 ../main-modules.php:4279
#: ../main-modules.php:7911 ../main-modules.php:10443
#: ../main-modules.php:10485 ../main-modules.php:10518
#: ../main-modules.php:12208
msgid "Set As Image"
msgstr "设置为图像"
#: ../main-modules.php:84 ../main-modules.php:3008 ../main-modules.php:4280
#: ../main-modules.php:7912 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10486 ../main-modules.php:10519
#: ../main-modules.php:12209
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "上载所需的图像,或者键入要显示的图像的 URL。"
#: ../main-modules.php:87 ../main-modules.php:2595 ../main-modules.php:12212
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "图像替代文本"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:10492 ../main-modules.php:12215
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr "此处定义图像替代文本。可在此处放置对图像的简短描述。"
#: ../main-modules.php:93 ../main-modules.php:12218
msgid "Image Title Text"
msgstr "图像标题文本"
#: ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:10498 ../main-modules.php:12221
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "此处定义 HTML 标题文本。"
#: ../main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "在 Lightbox 中打开"
#: ../main-modules.php:110 ../main-modules.php:12235
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"可在此处选择图像是否应在灯箱中打开。注:如果选择在灯箱中打开图像,则将忽略下"
"面的 URL 选项。"
#: ../main-modules.php:113 ../main-modules.php:12238
msgid "Link URL"
msgstr "链接 URL"
#: ../main-modules.php:117 ../main-modules.php:12242
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"如果要让图像成为链接,请在此处输入目标 URL。如果将此字段留空则不会创建任何"
"链接。"
#: ../main-modules.php:120 ../main-modules.php:1424 ../main-modules.php:4018
#: ../main-modules.php:9490 ../main-modules.php:12245
msgid "Url Opens"
msgstr "URL 打开"
#: ../main-modules.php:124 ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2996
#: ../main-modules.php:4022 ../main-modules.php:9494 ../main-modules.php:12249
msgid "In The Same Window"
msgstr "在相同窗口中"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2997
#: ../main-modules.php:4023 ../main-modules.php:9495 ../main-modules.php:12250
msgid "In The New Tab"
msgstr "在新选项卡中"
#: ../main-modules.php:128 ../main-modules.php:1431 ../main-modules.php:4025
#: ../main-modules.php:9497 ../main-modules.php:12253
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "可在此处选择是否在新窗口中打开链接"
#: ../main-modules.php:131 ../main-modules.php:7915 ../main-modules.php:12256
msgid "Animation"
msgstr "动画"
#: ../main-modules.php:135 ../main-modules.php:1542 ../main-modules.php:7926
#: ../main-modules.php:12267
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "此处控制动画的方向。"
#: ../main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "删除图像下方的空间"
#: ../main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "可在此处选择图像下方是否应有空间。"
#: ../main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "图像对齐"
#: ../main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "在这里您可以选择图像对齐。"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:467 ../main-modules.php:731
#: ../main-modules.php:905 ../main-modules.php:1032 ../main-modules.php:1237
#: ../main-modules.php:1568 ../main-modules.php:1812 ../main-modules.php:2222
#: ../main-modules.php:2671 ../main-modules.php:3063 ../main-modules.php:3406
#: ../main-modules.php:4076 ../main-modules.php:4298 ../main-modules.php:4591
#: ../main-modules.php:5004 ../main-modules.php:5371 ../main-modules.php:5740
#: ../main-modules.php:6075 ../main-modules.php:6438 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6765 ../main-modules.php:7042 ../main-modules.php:7241
#: ../main-modules.php:7538 ../main-modules.php:7681 ../main-modules.php:7969
#: ../main-modules.php:8336 ../main-modules.php:8775 ../main-modules.php:9084
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:9510 ../main-modules.php:10019
#: ../main-modules.php:10540 ../main-modules.php:10987
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11763
#: ../main-modules.php:11953 ../main-modules.php:12030
#: ../main-modules.php:12118 ../main-modules.php:12270
#: ../main-modules.php:12601 ../main-structure-elements.php:231
#: ../main-structure-elements.php:960
msgid "Admin Label"
msgstr "管理标签"
#: ../main-modules.php:161 ../main-modules.php:469 ../main-modules.php:733
#: ../main-modules.php:907 ../main-modules.php:1239 ../main-modules.php:1570
#: ../main-modules.php:1814 ../main-modules.php:2224 ../main-modules.php:3065
#: ../main-modules.php:3408 ../main-modules.php:4078 ../main-modules.php:4300
#: ../main-modules.php:4593 ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5373
#: ../main-modules.php:5742 ../main-modules.php:6077 ../main-modules.php:6440
#: ../main-modules.php:6634 ../main-modules.php:6767 ../main-modules.php:7044
#: ../main-modules.php:7243 ../main-modules.php:7540 ../main-modules.php:7683
#: ../main-modules.php:7971 ../main-modules.php:8338 ../main-modules.php:8777
#: ../main-modules.php:9086 ../main-modules.php:9252 ../main-modules.php:9512
#: ../main-modules.php:10021 ../main-modules.php:10542
#: ../main-modules.php:10989 ../main-modules.php:11462
#: ../main-modules.php:11765 ../main-modules.php:11955
#: ../main-modules.php:12032 ../main-modules.php:12120
#: ../main-modules.php:12272 ../main-modules.php:12603
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "这将更改模块在生成器中的标签以便识别。"
#: ../main-modules.php:164 ../main-modules.php:472 ../main-modules.php:736
#: ../main-modules.php:910 ../main-modules.php:1242 ../main-modules.php:1573
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:2227 ../main-modules.php:3068
#: ../main-modules.php:3411 ../main-modules.php:4081 ../main-modules.php:4303
#: ../main-modules.php:4596 ../main-modules.php:5009 ../main-modules.php:5376
#: ../main-modules.php:5745 ../main-modules.php:6080 ../main-modules.php:6443
#: ../main-modules.php:6637 ../main-modules.php:6770 ../main-modules.php:7047
#: ../main-modules.php:7246 ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:7686
#: ../main-modules.php:7974 ../main-modules.php:8341 ../main-modules.php:8780
#: ../main-modules.php:9089 ../main-modules.php:9255 ../main-modules.php:9515
#: ../main-modules.php:10024 ../main-modules.php:10545
#: ../main-modules.php:10992 ../main-modules.php:11465
#: ../main-modules.php:11768 ../main-modules.php:11958
#: ../main-modules.php:12035 ../main-modules.php:12123
#: ../main-modules.php:12275 ../main-modules.php:12606
#: ../main-structure-elements.php:219 ../main-structure-elements.php:841
#: ../main-structure-elements.php:1370
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../main-modules.php:167 ../main-modules.php:475 ../main-modules.php:739
#: ../main-modules.php:913 ../main-modules.php:1245 ../main-modules.php:1576
#: ../main-modules.php:1820 ../main-modules.php:2230 ../main-modules.php:3071
#: ../main-modules.php:3414 ../main-modules.php:4084 ../main-modules.php:4306
#: ../main-modules.php:4599 ../main-modules.php:5012 ../main-modules.php:5379
#: ../main-modules.php:5748 ../main-modules.php:6083 ../main-modules.php:6446
#: ../main-modules.php:6640 ../main-modules.php:6773 ../main-modules.php:7050
#: ../main-modules.php:7249 ../main-modules.php:7546 ../main-modules.php:7689
#: ../main-modules.php:7977 ../main-modules.php:8344 ../main-modules.php:8783
#: ../main-modules.php:9092 ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:9518
#: ../main-modules.php:10027 ../main-modules.php:10548
#: ../main-modules.php:10995 ../main-modules.php:11468
#: ../main-modules.php:11771 ../main-modules.php:11961
#: ../main-modules.php:12038 ../main-modules.php:12126
#: ../main-modules.php:12278 ../main-modules.php:12609
#: ../main-structure-elements.php:222 ../main-structure-elements.php:844
#: ../main-structure-elements.php:1373
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"输入要用于此模块的可选 CSS ID。ID 可用于创建定制的 CSS 样式,或者用于创建到页"
"面特定区段的链接。"
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:478 ../main-modules.php:742
#: ../main-modules.php:916 ../main-modules.php:1248 ../main-modules.php:1579
#: ../main-modules.php:1823 ../main-modules.php:2233 ../main-modules.php:3074
#: ../main-modules.php:3417 ../main-modules.php:4087 ../main-modules.php:4309
#: ../main-modules.php:4602 ../main-modules.php:5015 ../main-modules.php:5382
#: ../main-modules.php:5751 ../main-modules.php:6086 ../main-modules.php:6449
#: ../main-modules.php:6643 ../main-modules.php:6776 ../main-modules.php:7053
#: ../main-modules.php:7252 ../main-modules.php:7549 ../main-modules.php:7692
#: ../main-modules.php:7980 ../main-modules.php:8347 ../main-modules.php:8786
#: ../main-modules.php:9095 ../main-modules.php:9261 ../main-modules.php:9521
#: ../main-modules.php:10030 ../main-modules.php:10551
#: ../main-modules.php:10998 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11774 ../main-modules.php:11964
#: ../main-modules.php:12041 ../main-modules.php:12129
#: ../main-modules.php:12281 ../main-modules.php:12612
#: ../main-structure-elements.php:225 ../main-structure-elements.php:847
#: ../main-structure-elements.php:1376
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS 类"
#: ../main-modules.php:173 ../main-modules.php:481 ../main-modules.php:745
#: ../main-modules.php:919 ../main-modules.php:1251 ../main-modules.php:1582
#: ../main-modules.php:1826 ../main-modules.php:2236 ../main-modules.php:3077
#: ../main-modules.php:3420 ../main-modules.php:4090 ../main-modules.php:4312
#: ../main-modules.php:4605 ../main-modules.php:5018 ../main-modules.php:5385
#: ../main-modules.php:5754 ../main-modules.php:6089 ../main-modules.php:6452
#: ../main-modules.php:6646 ../main-modules.php:6779 ../main-modules.php:7056
#: ../main-modules.php:7255 ../main-modules.php:7552 ../main-modules.php:7695
#: ../main-modules.php:7983 ../main-modules.php:8350 ../main-modules.php:8789
#: ../main-modules.php:9098 ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:9524
#: ../main-modules.php:10033 ../main-modules.php:10554
#: ../main-modules.php:11001 ../main-modules.php:11474
#: ../main-modules.php:11777 ../main-modules.php:11967
#: ../main-modules.php:12044 ../main-modules.php:12132
#: ../main-modules.php:12284 ../main-modules.php:12615
#: ../main-structure-elements.php:228 ../main-structure-elements.php:850
#: ../main-structure-elements.php:1379
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"输入要用于此模块的可选 CSS 类。CSS 类可用于创建定制的 CSS 样式。可以添加多个"
"类,用空格分隔。"
#: ../main-modules.php:176 ../main-modules.php:1585
msgid "Image Max Width"
msgstr "图像最大宽度"
#: ../main-modules.php:182
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "设为全宽"
#: ../main-modules.php:192
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "始终在移动设备上居中图像"
#: ../main-modules.php:296
msgid "Gallery"
msgstr "图片库"
#: ../main-modules.php:332 ../main-modules.php:4208 ../main-modules.php:5269
#: ../main-modules.php:5624
msgid "Caption"
msgstr "说明"
#: ../main-modules.php:346 ../main-modules.php:1412 ../main-modules.php:1974
#: ../main-modules.php:3811 ../main-modules.php:4006 ../main-modules.php:4202
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4537 ../main-modules.php:4946
#: ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5618 ../main-modules.php:6006
#: ../main-modules.php:6187 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6400
#: ../main-modules.php:6548 ../main-modules.php:6595 ../main-modules.php:6899
#: ../main-modules.php:6972 ../main-modules.php:7020 ../main-modules.php:7178
#: ../main-modules.php:7235 ../main-modules.php:7503 ../main-modules.php:7877
#: ../main-modules.php:8183 ../main-modules.php:8657 ../main-modules.php:8695
#: ../main-modules.php:9030 ../main-modules.php:9354 ../main-modules.php:9820
#: ../main-modules.php:10270 ../main-modules.php:12402
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: ../main-modules.php:357
msgid "Gallery Item"
msgstr "图库项目"
#: ../main-modules.php:361 ../main-modules.php:5288 ../main-modules.php:5657
#: ../main-modules.php:8691
msgid "Overlay"
msgstr "覆盖"
#: ../main-modules.php:365 ../main-modules.php:5292 ../main-modules.php:5661
msgid "Overlay Icon"
msgstr "覆盖图标"
#: ../main-modules.php:369
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "图库项目标题"
#: ../main-modules.php:378 ../main-modules.php:387
msgid "Gallery Images"
msgstr "图库图像"
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:2016
msgid "Slider"
msgstr "幻灯播放器"
#: ../main-modules.php:397 ../main-modules.php:5314 ../main-modules.php:5683
#: ../main-modules.php:8205 ../main-modules.php:11692
msgid "Grid"
msgstr "网格"
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:8211
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "在各种博客布局类型间切换。"
#: ../main-modules.php:410
msgid "Images Number"
msgstr "图像数量"
#: ../main-modules.php:413
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "定义每页应显示的图像数量。"
#: ../main-modules.php:416
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "显示标题和图注"
#: ../main-modules.php:423
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr "可在此处选择是否显示图像标题和图注(在图像有标题和图注的情况下)。"
#: ../main-modules.php:426 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:5720
#: ../main-modules.php:8309
msgid "Show Pagination"
msgstr "显示分页"
#: ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:5358 ../main-modules.php:5727
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "启用或禁用此消息源的分页。"
#: ../main-modules.php:436 ../main-modules.php:1214 ../main-modules.php:1545
#: ../main-modules.php:2601 ../main-modules.php:3040 ../main-modules.php:4053
#: ../main-modules.php:4288 ../main-modules.php:4568 ../main-modules.php:4981
#: ../main-modules.php:5361 ../main-modules.php:5730 ../main-modules.php:6046
#: ../main-modules.php:6423 ../main-modules.php:6622 ../main-modules.php:7528
#: ../main-modules.php:7929 ../main-modules.php:8325 ../main-modules.php:9055
#: ../main-modules.php:9480 ../main-modules.php:9985 ../main-modules.php:10282
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11732
#: ../main-modules.php:12567
msgid "Text Color"
msgstr "文本颜色"
#: ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:900 ../main-modules.php:1076
#: ../main-modules.php:1218 ../main-modules.php:1549 ../main-modules.php:2606
#: ../main-modules.php:3044 ../main-modules.php:4058 ../main-modules.php:4293
#: ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:4986 ../main-modules.php:5365
#: ../main-modules.php:5734 ../main-modules.php:6050 ../main-modules.php:6427
#: ../main-modules.php:6626 ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7933
#: ../main-modules.php:8329 ../main-modules.php:9059 ../main-modules.php:9484
#: ../main-modules.php:9989 ../main-modules.php:10286
#: ../main-modules.php:10964 ../main-modules.php:11736
#: ../main-modules.php:12571
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: ../main-modules.php:441 ../main-modules.php:899 ../main-modules.php:1075
#: ../main-modules.php:1219 ../main-modules.php:1550 ../main-modules.php:2605
#: ../main-modules.php:3045 ../main-modules.php:4057 ../main-modules.php:4292
#: ../main-modules.php:4572 ../main-modules.php:4985 ../main-modules.php:5366
#: ../main-modules.php:5735 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:6428
#: ../main-modules.php:6627 ../main-modules.php:7533 ../main-modules.php:7934
#: ../main-modules.php:8330 ../main-modules.php:9060 ../main-modules.php:9485
#: ../main-modules.php:9990 ../main-modules.php:10287
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11737
#: ../main-modules.php:12572
msgid "Light"
msgstr "浅色"
#: ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:1552 ../main-modules.php:3047
#: ../main-modules.php:4060 ../main-modules.php:4295 ../main-modules.php:4575
#: ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:5368 ../main-modules.php:5737
#: ../main-modules.php:6053 ../main-modules.php:6430 ../main-modules.php:7535
#: ../main-modules.php:8333 ../main-modules.php:9062 ../main-modules.php:9487
#: ../main-modules.php:11739
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"可在此处选择文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如果背"
"景是浅色,则文本应设置为深色。"
#: ../main-modules.php:446 ../main-modules.php:2128 ../main-modules.php:11368
msgid "Automatic Animation"
msgstr "自动动画"
#: ../main-modules.php:457 ../main-modules.php:2138 ../main-modules.php:11378
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"如果希望幻灯播放器自动播放幻灯片,无需访问者单击“下一个”按钮,请启用此选项,"
"然后根据需要在下面调整交替速度。"
#: ../main-modules.php:460 ../main-modules.php:2141 ../main-modules.php:11381
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "自动动画速度(以毫秒为单位)"
#: ../main-modules.php:464 ../main-modules.php:2145 ../main-modules.php:11385
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"可在此处指定幻灯播放器在每张幻灯片之间淡入淡出的速度(在启用了上面的“自动动"
"画”选项的情况下)。数值越高,每次交替之间的暂停时间越长。"
#: ../main-modules.php:484 ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5766
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "缩放图标颜色"
#: ../main-modules.php:491 ../main-modules.php:5394 ../main-modules.php:5772
#: ../main-modules.php:8804
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "悬停覆盖颜色"
#: ../main-modules.php:498 ../main-modules.php:5400 ../main-modules.php:5757
#: ../main-modules.php:8810
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "悬停图标选择器"
#: ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1009
msgid "Video"
msgstr "视频"
#: ../main-modules.php:682
msgid "Video Icon"
msgstr "视频图标"
#: ../main-modules.php:691 ../main-modules.php:1037
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "视频 .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:695 ../main-modules.php:705 ../main-modules.php:1041
#: ../main-modules.php:1051 ../main-modules.php:2615 ../main-modules.php:2625
#: ../main-structure-elements.php:130 ../main-structure-elements.php:140
#: ../main-structure-elements.php:872 ../main-structure-elements.php:882
msgid "Upload a video"
msgstr "上载视频"
#: ../main-modules.php:696 ../main-modules.php:1042
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "选择视频 .MP4 文件"
#: ../main-modules.php:697 ../main-modules.php:707 ../main-modules.php:1043
#: ../main-modules.php:1053
msgid "Set As Video"
msgstr "设置为视频"
#: ../main-modules.php:698 ../main-modules.php:1044
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr " 以 .MP4 格式上载所需视频,或者键入要显示的视频的 URL。"
#: ../main-modules.php:701 ../main-modules.php:1047
msgid "Video Webm"
msgstr "视频 .WEBM"
#: ../main-modules.php:706 ../main-modules.php:1052
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "选择视频 .WEBM 文件"
#: ../main-modules.php:708 ../main-modules.php:1054
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"在此处上载 .WEBM 版视频。所有上载的视频都应采用 .MP4 和 .WEBM 格式,以确保在"
"所有浏览器中的最大兼容性。"
#: ../main-modules.php:711 ../main-modules.php:1057
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "图像叠加 URL"
#: ../main-modules.php:719 ../main-modules.php:1065
msgid "Generate From Video"
msgstr "从视频生成"
#: ../main-modules.php:722 ../main-modules.php:1068
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"上载所需的图像,或者键入要在视频上显示的图像的 URL。也可以从视频生成静态图"
"像。"
#: ../main-modules.php:725 ../main-modules.php:922
msgid "Play Icon Color"
msgstr "播放图标颜色"
#: ../main-modules.php:827
msgid "Video Slider"
msgstr "视频幻灯播放器"
#: ../main-modules.php:852
msgid "Play Button"
msgstr "播放按钮"
#: ../main-modules.php:856
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "缩略图项目"
#: ../main-modules.php:865
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "在主视频上显示图像叠加"
#: ../main-modules.php:869
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
#: ../main-modules.php:870
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: ../main-modules.php:872
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"此选项将覆盖主视频上的播放器界面。此图像可在每个视频设置中上载,也可由 Divi "
"自动生成。"
#: ../main-modules.php:875 ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:11348
msgid "Arrows"
msgstr "箭头"
#: ../main-modules.php:879 ../main-modules.php:2112 ../main-modules.php:11352
msgid "Show Arrows"
msgstr "显示箭头"
#: ../main-modules.php:880 ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:11353
msgid "Hide Arrows"
msgstr "隐藏箭头"
#: ../main-modules.php:882 ../main-modules.php:2115
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "此设置将启用和禁用导航箭头。"
#: ../main-modules.php:885
msgid "Slider Controls"
msgstr "幻灯播放器控件"
#: ../main-modules.php:889
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "使用缩微轨道"
#: ../main-modules.php:890
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "使用点导航"
#: ../main-modules.php:892
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"此设置可选择在幻灯播放器下方使用缩微轨道控件,或者在幻灯播放器底部使用点导"
"航。"
#: ../main-modules.php:895
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "幻灯播放器控件颜色"
#: ../main-modules.php:902
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"此设置将使幻灯播放器控件变成浅色或深色。幻灯播放器控件是缩微轨道上的箭头或者"
"点导航中的圆圈。"
#: ../main-modules.php:928
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "缩略图覆盖颜色"
#: ../main-modules.php:1013
msgid "New Video"
msgstr "添加视频"
#: ../main-modules.php:1014
msgid "Video Settings"
msgstr "视频设置"
#: ../main-modules.php:1034
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "这将更改视频在生成器中的标签以便识别。"
#: ../main-modules.php:1071
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "幻灯播放器箭头颜色"
#: ../main-modules.php:1078
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "此设置将使幻灯播放器箭头变成浅色或深色。"
#: ../main-modules.php:1169 ../main-modules.php:1191
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: ../main-modules.php:1221 ../main-modules.php:7936 ../main-modules.php:10289
#: ../main-modules.php:10967
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"可在此处选择文本值。如果要使用深色背景,则文本应设置为浅色。如果要使用浅色背"
"景,则文本应为深色。"
#: ../main-modules.php:1224 ../main-modules.php:1555 ../main-modules.php:3050
#: ../main-modules.php:4063 ../main-modules.php:4578 ../main-modules.php:4991
#: ../main-modules.php:9974 ../main-modules.php:10970
#: ../main-modules.php:12556
msgid "Text Orientation"
msgstr "文本方向"
#: ../main-modules.php:1228 ../main-modules.php:10296
#: ../main-modules.php:10974
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "此控件控制文本在模块中的对齐方式。"
#: ../main-modules.php:1234 ../main-modules.php:12027
#: ../main-modules.php:12115
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "可在此处创建将在模块中使用的内容。"
#: ../main-modules.php:1254 ../main-modules.php:4093 ../main-modules.php:12047
msgid "Max Width"
msgstr "最大宽度"
#: ../main-modules.php:1307
msgid "Blurb"
msgstr "图文标"
#: ../main-modules.php:1357 ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2467
#: ../main-modules.php:3334 ../main-modules.php:3720 ../main-modules.php:3964
#: ../main-modules.php:4436 ../main-modules.php:4903 ../main-modules.php:7484
#: ../main-modules.php:7843 ../main-modules.php:8161 ../main-modules.php:8981
#: ../main-modules.php:11299
msgid "Header"
msgstr "标题"
#: ../main-modules.php:1363 ../main-modules.php:1776 ../main-modules.php:1946
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2481 ../main-modules.php:2925
#: ../main-modules.php:3365 ../main-modules.php:3765 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:4442 ../main-modules.php:4909 ../main-modules.php:6712
#: ../main-modules.php:6978 ../main-modules.php:7490 ../main-modules.php:7849
#: ../main-modules.php:8173 ../main-modules.php:11308
msgid "Body"
msgstr "正文"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Blurb Image"
msgstr "短文本图像"
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Blurb Title"
msgstr "短文本标题"
#: ../main-modules.php:1391
msgid "Blurb Content"
msgstr "短文本内容"
#: ../main-modules.php:1415
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "图文标的标题将以粗体出现在图文标图像的下方。"
#: ../main-modules.php:1418
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1421
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "如果要让图文标成为链接,请在此处输入目标 URL。"
#: ../main-modules.php:1434
msgid "Use Icon"
msgstr "使用图标"
#: ../main-modules.php:1448
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "可在此处选择是否应使用下面设置的图标。"
#: ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:10326
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#: ../main-modules.php:1457
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "选择要随图文标显示的图标。"
#: ../main-modules.php:1461 ../main-modules.php:6794 ../main-modules.php:6935
#: ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7986 ../main-modules.php:9698
msgid "Icon Color"
msgstr "图标颜色"
#: ../main-modules.php:1463
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "可在此处定义图标的定制颜色。"
#: ../main-modules.php:1467
msgid "Circle Icon"
msgstr "圆圈图标"
#: ../main-modules.php:1478
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "可在此处选择是否应在圆圈中显示上面设置的图标。"
#: ../main-modules.php:1482 ../main-modules.php:6455
msgid "Circle Color"
msgstr "圆圈颜色"
#: ../main-modules.php:1484
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "可在此处定义图标圆圈的定制颜色。"
#: ../main-modules.php:1488
msgid "Show Circle Border"
msgstr "显示圆圈边界"
#: ../main-modules.php:1498
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "可在此处选择是否应显示圆圈边界。"
#: ../main-modules.php:1502
msgid "Circle Border Color"
msgstr "圆圈边界颜色"
#: ../main-modules.php:1504
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "可在此处定义图标圆圈边界的定制颜色。"
#: ../main-modules.php:1515
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "上载要在图文标顶部显示的图像。"
#: ../main-modules.php:1518
msgid "Image Alt Text"
msgstr "图像替代文本"
#: ../main-modules.php:1521
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "在此处定义图像的图像替代文本。"
#: ../main-modules.php:1525
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "图像/图标放置"
#: ../main-modules.php:1529
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "可在此处选择图标的放置位置。"
#: ../main-modules.php:1532
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "图像/图标动画"
#: ../main-modules.php:1559
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "此控件控制图文标文本的对齐方式。"
#: ../main-modules.php:1565 ../main-modules.php:3060 ../main-modules.php:4073
#: ../main-modules.php:4588 ../main-modules.php:5001 ../main-modules.php:7039
#: ../main-modules.php:7966
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "在此处输入模块的主要文本内容。"
#: ../main-modules.php:1591
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "使用图标字体大小"
#: ../main-modules.php:1604
msgid "Icon Font Size"
msgstr "图标字体大小"
#: ../main-modules.php:1752
msgid "Tabs"
msgstr "选项卡"
#: ../main-modules.php:1755 ../main-modules.php:1769 ../main-modules.php:1799
#: ../main-modules.php:1915 ../main-modules.php:1931 ../main-modules.php:1997
msgid "Tab"
msgstr "标签页"
#: ../main-modules.php:1795
msgid "Tabs Controls"
msgstr "选项卡控制"
#: ../main-modules.php:1803
msgid "Active Tab"
msgstr "作用中选项卡"
#: ../main-modules.php:1829
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "作用中选项卡背景颜色"
#: ../main-modules.php:1835
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "非作用中选项卡背景颜色"
#: ../main-modules.php:1925
msgid "New Tab"
msgstr "新选项卡"
#: ../main-modules.php:1926
msgid "Tab Settings"
msgstr "选项卡设置"
#: ../main-modules.php:1976 ../main-modules.php:9357
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "标题将在此选项卡的选项卡按钮中使用。"
#: ../main-modules.php:2019 ../main-modules.php:2421 ../main-modules.php:11044
#: ../main-modules.php:11256
msgid "Slide"
msgstr "幻灯片"
#: ../main-modules.php:2077 ../main-modules.php:2498 ../main-modules.php:3397
#: ../main-modules.php:3789 ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4456
#: ../main-modules.php:4923 ../main-modules.php:7200 ../main-modules.php:11317
msgid "Button"
msgstr "按钮"
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:11323
msgid "Slide Description"
msgstr "幻灯片说明"
#: ../main-modules.php:2087 ../main-modules.php:11327
msgid "Slide Title"
msgstr "幻灯片标题"
#: ../main-modules.php:2091 ../main-modules.php:11331
msgid "Slide Button"
msgstr "幻灯片按钮"
#: ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:11335
msgid "Slide Controllers"
msgstr "幻灯片控制器"
#: ../main-modules.php:2099 ../main-modules.php:11339
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "幻灯片作用中控制器"
#: ../main-modules.php:2118 ../main-modules.php:11358
msgid "Controls"
msgstr "控件"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:11362
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "显示幻灯播放器控件"
#: ../main-modules.php:2123 ../main-modules.php:11363
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "隐藏幻灯播放器控件"
#: ../main-modules.php:2125
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "此设置将在幻灯播放器底部启用和禁用圆圈按钮。"
#: ../main-modules.php:2148 ../main-modules.php:11388
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "继续自动滑行盘旋"
#: ../main-modules.php:2156 ../main-modules.php:11396
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "把这将使自动滑动继续关于老鼠在空中盘旋"
#: ../main-modules.php:2159 ../main-modules.php:10455
#: ../main-modules.php:11399
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "使用视差效果"
#: ../main-modules.php:2171
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr "启用此选项后,在滚动时背景图像的位置将固定。"
#: ../main-modules.php:2174 ../main-modules.php:10468
#: ../main-modules.php:11412
msgid "Parallax method"
msgstr "视差方法"
#: ../main-modules.php:2178 ../main-modules.php:9967 ../main-modules.php:10472
#: ../main-modules.php:11416 ../main-modules.php:12549
#: ../main-structure-elements.php:195 ../main-structure-elements.php:927
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2179 ../main-modules.php:9968 ../main-modules.php:10473
#: ../main-modules.php:11417 ../main-modules.php:12550
#: ../main-structure-elements.php:196 ../main-structure-elements.php:928
msgid "True Parallax"
msgstr "真视差"
#: ../main-modules.php:2182 ../main-modules.php:10476
#: ../main-modules.php:11420 ../main-structure-elements.php:199
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "定义用于视差效果的方法。"
#: ../main-modules.php:2185 ../main-modules.php:11423
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "删除内部阴影"
#: ../main-modules.php:2194 ../main-modules.php:2537 ../main-modules.php:11432
msgid "Background Image Position"
msgstr "背景图像的位置"
#: ../main-modules.php:2199 ../main-modules.php:2543 ../main-modules.php:11437
msgid "Top Left"
msgstr "左边最高的"
#: ../main-modules.php:2200 ../main-modules.php:2544 ../main-modules.php:11438
msgid "Top Center"
msgstr "高中心"
#: ../main-modules.php:2201 ../main-modules.php:2545 ../main-modules.php:11439
msgid "Top Right"
msgstr "右"
#: ../main-modules.php:2202 ../main-modules.php:2546 ../main-modules.php:11440
msgid "Center Right"
msgstr "中心对吧"
#: ../main-modules.php:2203 ../main-modules.php:2547 ../main-modules.php:11441
msgid "Center Left"
msgstr "中心的离开"
#: ../main-modules.php:2204 ../main-modules.php:2548 ../main-modules.php:11442
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下角"
#: ../main-modules.php:2205 ../main-modules.php:2549 ../main-modules.php:11443
msgid "Bottom Center"
msgstr "底中心"
#: ../main-modules.php:2206 ../main-modules.php:2550 ../main-modules.php:11444
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
#: ../main-modules.php:2211 ../main-modules.php:2554 ../main-modules.php:11449
msgid "Background Image Size"
msgstr "背景象的规模"
#: ../main-modules.php:2216 ../main-modules.php:2560 ../main-modules.php:11454
msgid "Fit"
msgstr "适合"
#: ../main-modules.php:2217 ../main-modules.php:2561 ../main-modules.php:11455
msgid "Actual Size"
msgstr "实际尺寸"
#: ../main-modules.php:2239 ../main-modules.php:11477
msgid "Top Padding"
msgstr "顶部填内边距"
#: ../main-modules.php:2245 ../main-modules.php:11483
msgid "Bottom Padding"
msgstr "底部内边距"
#: ../main-modules.php:2251 ../main-modules.php:11489
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "在移动设备上隐藏内容"
#: ../main-modules.php:2261 ../main-modules.php:11499
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "在移动设备上隐藏CTA"
#: ../main-modules.php:2271 ../main-modules.php:11509
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "在移动设备上显示图像/视频"
#: ../main-modules.php:2461
msgid "New Slide"
msgstr "新幻灯片"
#: ../main-modules.php:2462
msgid "Slide Settings"
msgstr "幻灯片设置"
#: ../main-modules.php:2510
msgid "Heading"
msgstr "标题"
#: ../main-modules.php:2513
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "定义幻灯片的标题文本。"
#: ../main-modules.php:2516 ../main-modules.php:3847 ../main-modules.php:4028
#: ../main-modules.php:4543
msgid "Button Text"
msgstr "按钮文本"
#: ../main-modules.php:2519
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "定义幻灯片按钮的文本"
#: ../main-modules.php:2522 ../main-modules.php:3841 ../main-modules.php:4012
msgid "Button URL"
msgstr "按钮 URL"
#: ../main-modules.php:2525
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "输入幻灯片按钮的目标 URL。"
#: ../main-modules.php:2534 ../main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"如果定义,则此图像将用作该模块的背景。要删除背景图像,只需从设置字段中删除 "
"URL。"
#: ../main-modules.php:2559
msgid "Cover"
msgstr "掩护"
#: ../main-modules.php:2567 ../main-modules.php:10957
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "使用颜色选取器选择此模块的背景颜色。"
#: ../main-modules.php:2570
msgid "Slide Image"
msgstr "幻灯片图像"
#: ../main-modules.php:2574
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "选择幻灯片图像"
#: ../main-modules.php:2575
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "设置为幻灯片图像"
#: ../main-modules.php:2576
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"如果定义,则此幻灯片图像将出现在幻灯片文本的左侧。上载一个图像,或者留空(适"
"用于纯文本幻灯片)。"
#: ../main-modules.php:2579
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "幻灯片图像垂直对齐"
#: ../main-modules.php:2586
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"此设置确定幻灯片图像的垂直对齐。图像可以垂直居中,也可以对齐到幻灯片底部。"
#: ../main-modules.php:2589
msgid "Slide Video"
msgstr "幻灯片视频"
#: ../main-modules.php:2592
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"如果定义,则此视频将出现在幻灯片文本的左侧。输入 Youtube 或 Vimeo 页面 URL"
"或者留空(适用于纯文本幻灯片)。"
#: ../main-modules.php:2598
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr "如果定义了幻灯片图像,请在此处输入图像的图像替代文本。"
#: ../main-modules.php:2608
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"可在此处选择文本是浅色还是深色。如果幻灯片的背景是深色的,则选择浅色文本。如"
"果是浅色背景,则使用深色文本。"
#: ../main-modules.php:2611 ../main-structure-elements.php:126
#: ../main-structure-elements.php:868
msgid "Background Video MP4"
msgstr "背景视频 .MP4"
#: ../main-modules.php:2616 ../main-structure-elements.php:131
#: ../main-structure-elements.php:873
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "选择背景视频 .MP4 文件"
#: ../main-modules.php:2617 ../main-modules.php:2627
#: ../main-structure-elements.php:132 ../main-structure-elements.php:142
#: ../main-structure-elements.php:874 ../main-structure-elements.php:884
msgid "Set As Background Video"
msgstr "设置为背景视频"
#: ../main-modules.php:2618 ../main-structure-elements.php:133
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此"
"处上载 .MP4 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为"
"此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。"
#: ../main-modules.php:2621 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:878
msgid "Background Video Webm"
msgstr "背景视频 .WEBM"
#: ../main-modules.php:2626 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:883
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "选择背景视频 .WEBM 文件"
#: ../main-modules.php:2628 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"所有视频都应以 .MP4 和 .WEBM 格式上载,以确保在所有浏览器中的最大兼容性。在此"
"处上载 .WEBM 版本。重要说明:移动设备禁用视频背景。将代之以使用背景图像。为"
"此,应同时定义背景图像和背景视频以确保最佳结果。"
#: ../main-modules.php:2631 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:888
msgid "Background Video Width"
msgstr "背景视频宽度"
#: ../main-modules.php:2634 ../main-structure-elements.php:149
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确宽度(以像素为单位)。"
#: ../main-modules.php:2637 ../main-structure-elements.php:152
#: ../main-structure-elements.php:894
msgid "Background Video Height"
msgstr "背景视频高度"
#: ../main-modules.php:2640 ../main-structure-elements.php:155
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"为了正确设置视频大小,必须在此处输入您的视频的准确高度(以像素为单位)。"
#: ../main-modules.php:2643 ../main-structure-elements.php:158
#: ../main-structure-elements.php:900
msgid "Pause Video"
msgstr "暂停视频"
#: ../main-modules.php:2650 ../main-structure-elements.php:165
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "允许其他播放器在开始播放时暂停视频"
#: ../main-modules.php:2656
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "在此处输入主幻灯片文本内容。"
#: ../main-modules.php:2659
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "箭头自定义颜色"
#: ../main-modules.php:2665
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "点导航自定义颜色"
#: ../main-modules.php:2673
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "这将变化的标签的照片放进的建筑工人易于确认的。"
#: ../main-modules.php:2886
msgid "Testimonial"
msgstr "证言"
#: ../main-modules.php:2947
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "感言肖像"
#: ../main-modules.php:2951
msgid "Testimonial Description"
msgstr "感言说明"
#: ../main-modules.php:2955
msgid "Testimonial Author"
msgstr "感言作者"
#: ../main-modules.php:2959
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "感言元数据"
#: ../main-modules.php:2968
msgid "Author Name"
msgstr "作者姓名"
#: ../main-modules.php:2971
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "输入证言作者的姓名。"
#: ../main-modules.php:2974
msgid "Job Title"
msgstr "职务"
#: ../main-modules.php:2977
msgid "Input the job title."
msgstr "输入职务。"
#: ../main-modules.php:2980
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"
#: ../main-modules.php:2983
msgid "Input the name of the company."
msgstr "输入公司的名称。"
#: ../main-modules.php:2986
msgid "Author/Company URL"
msgstr "作者/公司 URL"
#: ../main-modules.php:2989
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "输入作者的网站,或者留空(表示无链接)。"
#: ../main-modules.php:2992
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs 打开"
#: ../main-modules.php:2999
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "选择是否应在新窗口中打开 URL。"
#: ../main-modules.php:3002
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "肖像图像 URL"
#: ../main-modules.php:3011
msgid "Quote Icon"
msgstr "引言图标"
#: ../main-modules.php:3015
msgid "Visible"
msgstr "可见"
#: ../main-modules.php:3016
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
#: ../main-modules.php:3018
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "选择引言图标是否应该可见。"
#: ../main-modules.php:3021 ../main-modules.php:4034 ../main-modules.php:4549
#: ../main-modules.php:4962 ../main-modules.php:9065
msgid "Use Background Color"
msgstr "使用背景颜色"
#: ../main-modules.php:3031 ../main-modules.php:4044 ../main-modules.php:4559
#: ../main-modules.php:4972 ../main-modules.php:9075
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr "可在此处选择是否应使用下面的背景颜色设置。"
#: ../main-modules.php:3036 ../main-modules.php:4050
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "可在此处定义行动号召的定制背景颜色。"
#: ../main-modules.php:3054 ../main-modules.php:4067
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "这将调整模块文本的对齐。"
#: ../main-modules.php:3080
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "引用图标行高"
#: ../main-modules.php:3086
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "肖像边框半径"
#: ../main-modules.php:3092
msgid "Portrait Width"
msgstr "肖像宽度"
#: ../main-modules.php:3103
msgid "Portrait Height"
msgstr "肖像高度"
#: ../main-modules.php:3269
msgid "Pricing Tables"
msgstr "价格表"
#: ../main-modules.php:3273 ../main-modules.php:3692
msgid "Pricing Table"
msgstr "价格表"
#: ../main-modules.php:3303
msgid "Pricing Heading"
msgstr "价格副标题"
#: ../main-modules.php:3307
msgid "Pricing Title"
msgstr "价格标题"
#: ../main-modules.php:3311
msgid "Pricing Top"
msgstr "价格顶部"
#: ../main-modules.php:3315 ../main-modules.php:3352 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3835 ../main-modules.php:8663 ../main-modules.php:8703
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: ../main-modules.php:3319
msgid "Pricing Content"
msgstr "价格内容"
#: ../main-modules.php:3323
msgid "Pricing Button"
msgstr "价格按钮"
#: ../main-modules.php:3327
msgid "Featured Table"
msgstr "推荐表"
#: ../main-modules.php:3340 ../main-modules.php:3733
msgid "Subheader"
msgstr "副标题"
#: ../main-modules.php:3346 ../main-modules.php:3746
msgid "Currency &amp; Frequency"
msgstr "货币&盟;频率"
#: ../main-modules.php:3423
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "推荐表背景颜色"
#: ../main-modules.php:3430
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "表标题背景颜色"
#: ../main-modules.php:3436
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "推荐表标题背景颜色"
#: ../main-modules.php:3443
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "推荐表标题文字颜色"
#: ../main-modules.php:3450
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "推荐表副标题文字颜色"
#: ../main-modules.php:3457
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "推荐表价格颜色"
#: ../main-modules.php:3464
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "推荐表正文文本颜色"
#: ../main-modules.php:3471
msgid "Show Bullet"
msgstr "显示点"
#: ../main-modules.php:3484
msgid "Bullet Color"
msgstr "点颜色"
#: ../main-modules.php:3491
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "推荐表点颜色"
#: ../main-modules.php:3498
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "删除表精选阴影"
#: ../main-modules.php:3509
msgid "Center List Items"
msgstr "居中列表项"
#: ../main-modules.php:3714
msgid "New Pricing Table"
msgstr "新价格表"
#: ../main-modules.php:3715
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "价格表设置"
#: ../main-modules.php:3801
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "使此表成为特色"
#: ../main-modules.php:3808
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "使表成为特色将使其突出于其他表。"
#: ../main-modules.php:3814
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "定义价格表的标题。"
#: ../main-modules.php:3817
msgid "Subtitle"
msgstr "副标题"
#: ../main-modules.php:3820
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "按需要定义表的副标题。"
#: ../main-modules.php:3823
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#: ../main-modules.php:3826
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "在此处输入所需的货币符号。"
#: ../main-modules.php:3829
msgid "Per"
msgstr "每"
#: ../main-modules.php:3832
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "如果是根据订阅确定价格,请在此处输入订阅付款周期。"
#: ../main-modules.php:3838
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "在此处输入产品的价值。"
#: ../main-modules.php:3844
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "输入注册按钮的目标 URL。"
#: ../main-modules.php:3850
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "调整注册按钮中使用的文本。"
#: ../main-modules.php:3858
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"输入在产品中包括(或不包括)的功能列表。在新行上分隔项目,以 + 或 - 符号开头"
#: ../main-modules.php:3859
msgid "Included option"
msgstr "包括的选项"
#: ../main-modules.php:3860
msgid "Excluded option"
msgstr "排除的选项"
#: ../main-modules.php:3933
msgid "Call To Action"
msgstr "行动号召"
#: ../main-modules.php:3993
msgid "Promo Description"
msgstr "说明"
#: ../main-modules.php:3997
msgid "Promo Button"
msgstr "按钮"
#: ../main-modules.php:4009
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "在此处输入行动标题值。"
#: ../main-modules.php:4015
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "输入行动号召按钮的目标 URL。"
#: ../main-modules.php:4031
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "输入所需的按钮文本,或者留空(表示无按钮)。"
#: ../main-modules.php:4177 ../main-modules.php:4246
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: ../main-modules.php:4229
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "音频图像"
#: ../main-modules.php:4233
msgid "Audio Content"
msgstr "音频内容"
#: ../main-modules.php:4237
msgid "Audio Meta"
msgstr "音频元数据"
#: ../main-modules.php:4250
msgid "Upload an audio file"
msgstr "上载音频文件"
#: ../main-modules.php:4251
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "选择音频文件"
#: ../main-modules.php:4252
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "设置为模块的音频"
#: ../main-modules.php:4253
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"定义在模块中使用的音频文件。要从模块中移除音频文件,只需从设置字段中删除 "
"URL。"
#: ../main-modules.php:4259
msgid "Define a title."
msgstr "定义标题。"
#: ../main-modules.php:4262
msgid "Artist Name"
msgstr "艺人姓名"
#: ../main-modules.php:4265
msgid "Define an artist name."
msgstr "定义艺人姓名。"
#: ../main-modules.php:4268
msgid "Album name"
msgstr "专辑名称"
#: ../main-modules.php:4271
msgid "Define an album name."
msgstr "定义专辑名称。"
#: ../main-modules.php:4274
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "封面艺术图像 URL"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4564 ../main-modules.php:4977
#: ../main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr "为您的模块定义定制背景颜色,或者留空以使用默认颜色。"
#: ../main-modules.php:4345
#, php-format
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
msgstr "由 <strong>%1$s</strong>"
#: ../main-modules.php:4396
msgid "Email Optin"
msgstr "电子邮件Optin"
#: ../main-modules.php:4424
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
#: ../main-modules.php:4462 ../main-modules.php:4929
msgid "Newsletter Description"
msgstr "通讯说明"
#: ../main-modules.php:4466 ../main-modules.php:4933
msgid "Newsletter Form"
msgstr "通讯形式"
#: ../main-modules.php:4470 ../main-modules.php:4937
msgid "Newsletter Button"
msgstr "通讯按钮"
#: ../main-modules.php:4477
msgid "Select the list"
msgstr "选择列表"
#: ../main-modules.php:4498
msgid "Service Provider"
msgstr "服务提供商"
#: ../main-modules.php:4502
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4503
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4504
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4511
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "可在此处选择服务提供商。"
#: ../main-modules.php:4514
msgid "Feed Title"
msgstr "消息源标题"
#: ../main-modules.php:4521
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp 列表"
#: ../main-modules.php:4525
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"可在此处要将客户添加到的 MailChimp 列表。如果在此处看不到任何列表,则需要确保"
"在 ePanel 中设置了 MailChimp API 密钥,并且您在 MailChimp 帐户上至少有一个列"
"表。如果添加了新列表,但该列表未在此处出现,请在 ePanel 中激活“重新生成 "
"MailChimp 列表”选项。在重新生成列表后,不要忘记将其禁用。"
#: ../main-modules.php:4529
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber 列表"
#: ../main-modules.php:4533
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"可在此处要将客户添加到的 Aweber 列表。如果在此处看不到任何列表,则需要确保在 "
"ePanel 中正确设置了 Aweber并且您在 Aweber 帐户上至少有一个列表。如果添加了"
"新列表,但该列表未在此处出现,请在 ePanel 中激活“重新生成 Aweber 列表”选项。"
"在重新生成列表后,不要忘记将其禁用。"
#: ../main-modules.php:4540
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "选择注册框的标题。"
#: ../main-modules.php:4546
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "可在此处更改用于注册按钮的文本。"
#: ../main-modules.php:4582 ../main-modules.php:4995
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "可在此处调整文本的对齐。"
#: ../main-modules.php:4608 ../main-modules.php:5021
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "表单域背景颜色"
#: ../main-modules.php:4614 ../main-modules.php:5027
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "表单域文本颜色"
#: ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:5033
msgid "Focus Background Color"
msgstr "焦点背景颜色"
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:5039
msgid "Focus Text Color"
msgstr "焦点文本颜色"
#: ../main-modules.php:4632 ../main-modules.php:5045
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "使用焦点边框颜色"
#: ../main-modules.php:4645 ../main-modules.php:5058
msgid "Focus Border Color"
msgstr "焦点边框颜色"
#: ../main-modules.php:4737
msgid "First Name"
msgstr "名"
#: ../main-modules.php:4738
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: ../main-modules.php:4739 ../main-modules.php:7372
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"
#: ../main-modules.php:4806 ../main-modules.php:7371 ../main-modules.php:7894
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: ../main-modules.php:4868 ../main-modules.php:5191
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: ../main-modules.php:4949
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "选择登录框的标题。"
#: ../main-modules.php:4952
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "重定向到当前页面"
#: ../main-modules.php:4959
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "可在此处选择是否应将用户重定向到当前页面。"
#: ../main-modules.php:5152
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "登录身份 %1$s"
#: ../main-modules.php:5154
msgid "Log out"
msgstr "退出"
#: ../main-modules.php:5163
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: ../main-modules.php:5164
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ../main-modules.php:5184
msgid "Forgot your password?"
msgstr "忘记密码?"
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Portfolio"
msgstr "选辑"
#: ../main-modules.php:5284 ../main-modules.php:5653
msgid "Portfolio Image"
msgstr "图像组合"
#: ../main-modules.php:5296 ../main-modules.php:5665 ../main-modules.php:11681
msgid "Portfolio Title"
msgstr "选辑标题"
#: ../main-modules.php:5300 ../main-modules.php:5669
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "组合帖子元数据"
#: ../main-modules.php:5313 ../main-modules.php:5682 ../main-modules.php:8204
msgid "Fullwidth"
msgstr "全宽"
#: ../main-modules.php:5316 ../main-modules.php:5685 ../main-modules.php:11697
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "选择所需的选辑布局样式。"
#: ../main-modules.php:5319 ../main-modules.php:5688 ../main-modules.php:8214
#: ../main-modules.php:8729 ../main-modules.php:11706
msgid "Posts Number"
msgstr "博文数量"
#: ../main-modules.php:5322 ../main-modules.php:5691
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "定义每页应显示的项目数量。"
#: ../main-modules.php:5325 ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:8220
#: ../main-modules.php:8735 ../main-modules.php:11700
msgid "Include Categories"
msgstr "包括类别"
#: ../main-modules.php:5328 ../main-modules.php:5697 ../main-modules.php:11703
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "选择要在消息源中包括的类别。"
#: ../main-modules.php:5331 ../main-modules.php:5700 ../main-modules.php:9839
#: ../main-modules.php:11712 ../main-modules.php:12421
msgid "Show Title"
msgstr "显示标题"
#: ../main-modules.php:5338 ../main-modules.php:5707 ../main-modules.php:11719
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "启用或禁用项目标题。"
#: ../main-modules.php:5341 ../main-modules.php:5710 ../main-modules.php:8289
msgid "Show Categories"
msgstr "显示类别"
#: ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:8296
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "启用或禁用类别。"
#: ../main-modules.php:5586
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "可筛选选辑"
#: ../main-modules.php:5630
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: ../main-modules.php:5645
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "组合过滤器"
#: ../main-modules.php:5649
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "作用中组合过滤器"
#: ../main-modules.php:5934
msgid "All"
msgstr "全部"
#: ../main-modules.php:5974
msgid "Bar Counters"
msgstr "条形计数器"
#: ../main-modules.php:5977 ../main-modules.php:6159
msgid "Bar Counter"
msgstr "栏计数器"
#: ../main-modules.php:6012 ../main-modules.php:6193 ../main-modules.php:6387
#: ../main-modules.php:6582
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#: ../main-modules.php:6029
msgid "Counter Title"
msgstr "计数器标题"
#: ../main-modules.php:6033
msgid "Counter Container"
msgstr "计数器柜"
#: ../main-modules.php:6037
msgid "Counter Amount"
msgstr "计数器编号"
#: ../main-modules.php:6058
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "这将调整条形中空白空间的颜色(当前为灰色)。"
#: ../main-modules.php:6061 ../main-modules.php:6205 ../main-modules.php:6433
msgid "Bar Background Color"
msgstr "条形背景颜色"
#: ../main-modules.php:6063 ../main-modules.php:6435 ../main-modules.php:6619
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "这将更改条形的填充颜色。"
#: ../main-modules.php:6066
msgid "Use Percentages"
msgstr "使用百分比"
#: ../main-modules.php:6092
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "栏顶部内边距"
#: ../main-modules.php:6098
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "栏底部填内边距"
#: ../main-modules.php:6104
msgid "Border Radius"
msgstr "边框半径"
#: ../main-modules.php:6177
msgid "New Bar Counter"
msgstr "新条形计数器"
#: ../main-modules.php:6178
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "条形计数器设置"
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "输入条形的标题。"
#: ../main-modules.php:6196
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "定义此条形的百分比。"
#: ../main-modules.php:6211
msgid "Label Color"
msgstr "标签颜色"
#: ../main-modules.php:6217
msgid "Percentage Color"
msgstr "百分比颜色"
#: ../main-modules.php:6344
msgid "Circle Counter"
msgstr "圆形计数器"
#: ../main-modules.php:6377 ../main-modules.php:6406 ../main-modules.php:6554
#: ../main-modules.php:6601
msgid "Number"
msgstr "数值"
#: ../main-modules.php:6391
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "圈计数器标题"
#: ../main-modules.php:6403
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "输入圆形计数器的标题。"
#: ../main-modules.php:6410
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100</strong>"
msgstr ""
"定义圆形计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)注:只能使用从 "
"0 到 100 的自然数"
#: ../main-modules.php:6413 ../main-modules.php:6607
msgid "Percent Sign"
msgstr "百分比符号"
#: ../main-modules.php:6420 ../main-modules.php:6614
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr "可在此处选择是否应在上面设置的数值后添加百分比符号。"
#: ../main-modules.php:6461
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "圈颜色不透明度"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Number Counter"
msgstr "数值计数器"
#: ../main-modules.php:6586
msgid "Number Counter Title"
msgstr "计数器标题"
#: ../main-modules.php:6598
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "输入计数器的标题。"
#: ../main-modules.php:6604
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr "定义计数器的数值。(不包括百分比符号,请使用下面的选项。)"
#: ../main-modules.php:6617
msgid "Counter Text Color"
msgstr "计数器文本颜色"
#: ../main-modules.php:6629
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"可在此处选择标题文本应为浅色还是深色。如果要使用深色背景,则文本应为浅色。如"
"果背景是浅色,则文本应设置为深色。"
#: ../main-modules.php:6689 ../main-modules.php:6867
msgid "Accordion"
msgstr "可折叠面板"
#: ../main-modules.php:6706 ../main-modules.php:6740 ../main-modules.php:6948
msgid "Toggle"
msgstr "切换"
#: ../main-modules.php:6744 ../main-modules.php:6999
msgid "Open Toggle"
msgstr "打开切换"
#: ../main-modules.php:6748 ../main-modules.php:7003
msgid "Toggle Title"
msgstr "切换标题"
#: ../main-modules.php:6752 ../main-modules.php:7007
msgid "Toggle Icon"
msgstr "切换图标"
#: ../main-modules.php:6756 ../main-modules.php:7011
msgid "Toggle Content"
msgstr "切换内容"
#: ../main-modules.php:6782 ../main-modules.php:6911 ../main-modules.php:7059
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "打开切换背景颜色"
#: ../main-modules.php:6788 ../main-modules.php:6923 ../main-modules.php:7065
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "关闭切换背景颜色"
#: ../main-modules.php:6902 ../main-modules.php:7023
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "切换标题将出现在内容上方,并在关闭切换时显示。"
#: ../main-modules.php:6917
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "打开切换文字颜色"
#: ../main-modules.php:6929
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "关闭切换文字颜色"
#: ../main-modules.php:7026
msgid "State"
msgstr "状态"
#: ../main-modules.php:7030 ../template-preview.php:80
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: ../main-modules.php:7031
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: ../main-modules.php:7033
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "选择此切换在开始时应处于打开状态还是关闭状态。"
#: ../main-modules.php:7156
msgid "Contact Form"
msgstr "联系人表单"
#: ../main-modules.php:7184
msgid "Form Field"
msgstr "表单域"
#: ../main-modules.php:7206
msgid "Contact Title"
msgstr "联系标题"
#: ../main-modules.php:7210
msgid "Contact Button"
msgstr "联系按钮"
#: ../main-modules.php:7219
msgid "Display Captcha"
msgstr "显示 Captcha"
#: ../main-modules.php:7226
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "使用此选项启用或禁用 Captcha。"
#: ../main-modules.php:7229
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: ../main-modules.php:7232
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "输入应发送邮件的电子邮件地址。"
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "定义联系人表单的标题。"
#: ../main-modules.php:7258
msgid "Form Background Color"
msgstr "表格背景颜色"
#: ../main-modules.php:7264
msgid "Input Border Radius"
msgstr "输入边框半径"
#: ../main-modules.php:7312
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "请确保您已输入验证码。"
#: ../main-modules.php:7315
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "您输入的验证码错误。"
#: ../main-modules.php:7322
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "请确保您填写了所有字段。"
#: ../main-modules.php:7327
msgid "Invalid Email."
msgstr "无效的电子邮件。"
#: ../main-modules.php:7361
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "新信息,来自 %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:7363
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:7366
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "感谢您与我们联系"
#: ../main-modules.php:7426
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: ../main-modules.php:7461
msgid "Sidebar"
msgstr "侧边栏"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Widget"
msgstr "小工具"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: ../main-modules.php:7519
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr "选择侧边栏所在的页面各边。此设置控制文本方向和边界位置。"
#: ../main-modules.php:7522
msgid "Widget Area"
msgstr "小部件区域"
#: ../main-modules.php:7525
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"选择要显示的小部件区域。可以在“外观”>“小部件”选项卡中创建新的小部件区域。"
#: ../main-modules.php:7555
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "删除边框分隔条"
#: ../main-modules.php:7613
msgid "Divider"
msgstr "分隔器"
#: ../main-modules.php:7624
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "不显示分隔器"
#: ../main-modules.php:7625
msgid "Show Divider"
msgstr "显示分隔器"
#: ../main-modules.php:7658
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: ../main-modules.php:7660
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "这将调整 1 个像素的分隔线的颜色。"
#: ../main-modules.php:7663
msgid "Visibility"
msgstr "可视性"
#: ../main-modules.php:7672
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr "此设置启用和禁用 1 个像素的分隔器,但不影响分隔线高度。"
#: ../main-modules.php:7675
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: ../main-modules.php:7678
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "定义分隔条下方应添加多少间距。"
#: ../main-modules.php:7698
msgid "Divider Style"
msgstr "分隔条风格"
#: ../main-modules.php:7706
msgid "Divider Position"
msgstr "分隔条位置"
#: ../main-modules.php:7711 ../main-modules.php:10526
msgid "Vertically Centered"
msgstr "垂直居中"
#: ../main-modules.php:7718
msgid "Divider Weight"
msgstr "分隔条高度"
#: ../main-modules.php:7725
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "在移动设备上隐藏"
#: ../main-modules.php:7813
msgid "Person"
msgstr "人员"
#: ../main-modules.php:7869
msgid "Member Image"
msgstr "成员图片"
#: ../main-modules.php:7873
msgid "Member Description"
msgstr "成员说明"
#: ../main-modules.php:7881
msgid "Member Position"
msgstr "会员职位"
#: ../main-modules.php:7885
msgid "Member Social Links"
msgstr "会员社交链接"
#: ../main-modules.php:7897
msgid "Input the name of the person"
msgstr "输入人员的姓名"
#: ../main-modules.php:7900
msgid "Position"
msgstr "职位"
#: ../main-modules.php:7903
msgid "Input the person's position."
msgstr "输入人员的职位。"
#: ../main-modules.php:7939
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook 个人资料 URL"
#: ../main-modules.php:7942
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "输入 Facebook 资料 URL。"
#: ../main-modules.php:7945
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter 个人资料 URL"
#: ../main-modules.php:7948
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "输入 Twitter 资料 URL"
#: ../main-modules.php:7951
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ 个人资料 URL"
#: ../main-modules.php:7954
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "输入 Google+ 资料 URL"
#: ../main-modules.php:7957
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn 资料 URL"
#: ../main-modules.php:7960
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "输入 LinkedIn 资料 URL"
#: ../main-modules.php:7963
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../main-modules.php:7992 ../main-modules.php:8798
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "图标悬停颜色"
#: ../main-modules.php:8044
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:8052 ../main-modules.php:9609
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:8060 ../main-modules.php:9613
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:8068 ../main-modules.php:9621
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:8115
msgid "Blog"
msgstr "博客"
#: ../main-modules.php:8167 ../main-modules.php:9827 ../main-modules.php:12409
msgid "Meta"
msgstr "元"
#: ../main-modules.php:8187
msgid "Post Meta"
msgstr "帖子元数据"
#: ../main-modules.php:8191
msgid "Pagenavi"
msgstr "页面导航"
#: ../main-modules.php:8217
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "选择希望每页显示的博文数量。"
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "选择要在消息源中包括的类别。"
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Meta Date Format"
msgstr "日期格式"
#: ../main-modules.php:8232
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr "如果要调整日期格式,请在此处输入相应的 PHP 日期格式。"
#: ../main-modules.php:8235 ../main-modules.php:9921 ../main-modules.php:12503
msgid "Show Featured Image"
msgstr "显示特色图像"
#: ../main-modules.php:8242
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "这将启用和禁用缩略图。"
#: ../main-modules.php:8249
msgid "Show Excerpt"
msgstr "显示摘要"
#: ../main-modules.php:8250
msgid "Show Content"
msgstr "显示内容"
#: ../main-modules.php:8255
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"显示完整内容将不会在索引页上截断您的博文。显示摘要将仅显示您的摘要文本。"
#: ../main-modules.php:8258
msgid "Read More Button"
msgstr "“阅读更多”按钮"
#: ../main-modules.php:8266
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr "可在此处定义是否在摘要之后显示“阅读更多”链接。"
#: ../main-modules.php:8269 ../main-modules.php:9865 ../main-modules.php:12447
msgid "Show Author"
msgstr "显示作者"
#: ../main-modules.php:8276
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "启用或禁用作者链接。"
#: ../main-modules.php:8279 ../main-modules.php:9876 ../main-modules.php:11722
#: ../main-modules.php:12458
msgid "Show Date"
msgstr "显示日期"
#: ../main-modules.php:8286
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "启用或禁用日期。"
#: ../main-modules.php:8299
msgid "Show Comment Count"
msgstr "演出的意见数"
#: ../main-modules.php:8306
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "把性意见和下的。"
#: ../main-modules.php:8316
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "启用或禁用分页。"
#: ../main-modules.php:8319
msgid "Offset Number"
msgstr "偏移数"
#: ../main-modules.php:8322
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "选择要偏移的博文数"
#: ../main-modules.php:8353
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "网格磁贴背景颜色"
#: ../main-modules.php:8359
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "利用阴影效果"
#: ../main-modules.php:8513
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "由 %s"
#: ../main-modules.php:8523
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8562
msgid "read more..."
msgstr "了解更多..."
#: ../main-modules.php:8570
msgid "read more"
msgstr "了解更多"
#: ../main-modules.php:8628
msgid "Shop"
msgstr "商店"
#: ../main-modules.php:8679
msgid "Product"
msgstr "产品"
#: ../main-modules.php:8683
msgid "Onsale"
msgstr "促销中"
#: ../main-modules.php:8699
msgid "Rating"
msgstr "评价"
#: ../main-modules.php:8716
msgid "Recent Products"
msgstr "最新产品"
#: ../main-modules.php:8717
msgid "Featured Products"
msgstr "特色产品"
#: ../main-modules.php:8718
msgid "Sale Products"
msgstr "销售产品"
#: ../main-modules.php:8719
msgid "Best Selling Products"
msgstr "畅销产品"
#: ../main-modules.php:8720
msgid "Top Rated Products"
msgstr "最受好评产品"
#: ../main-modules.php:8721
msgid "Product Category"
msgstr "产品类别分列"
#: ../main-modules.php:8726
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "选择要显示的产品类型。"
#: ../main-modules.php:8732
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "控制产品的显示数量。"
#: ../main-modules.php:8743
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "选择类别你要包括的内容。"
#: ../main-modules.php:8746
msgid "Columns Number"
msgstr "列数"
#: ../main-modules.php:8750
msgid "default"
msgstr "默认"
#: ../main-modules.php:8751 ../main-modules.php:8752 ../main-modules.php:8753
#: ../main-modules.php:8754 ../main-modules.php:8755
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s列"
#: ../main-modules.php:8756
msgid "1 Column"
msgstr "1 列"
#: ../main-modules.php:8758
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "选择显示多少列。"
#: ../main-modules.php:8761
msgid "Order By"
msgstr "排序依据"
#: ../main-modules.php:8765
msgid "Default Sorting"
msgstr "默认排序"
#: ../main-modules.php:8766
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "按受欢迎程度排序"
#: ../main-modules.php:8767
msgid "Sort By Rating"
msgstr "按评价排序"
#: ../main-modules.php:8768
msgid "Sort By Date"
msgstr "按日期排序"
#: ../main-modules.php:8769
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "按价格排序:从低到高"
#: ../main-modules.php:8770
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "按价格排序:从高到低"
#: ../main-modules.php:8772
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "选择产品的排序方式。"
#: ../main-modules.php:8792
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "出售徽章颜色"
#: ../main-modules.php:8957
msgid "Countdown Timer"
msgstr "倒计时计时器"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "Numbers"
msgstr "数字"
#: ../main-modules.php:9000
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: ../main-modules.php:9026
msgid "Container"
msgstr "容器"
#: ../main-modules.php:9034
msgid "Timer Section"
msgstr "定时器部分"
#: ../main-modules.php:9043
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "倒计时计时器标题"
#: ../main-modules.php:9046
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "这是为倒计时计时器显示的标题。"
#: ../main-modules.php:9049
msgid "Countdown To"
msgstr "倒计时目标"
#: ../main-modules.php:9052
#, php-format
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
"a>"
msgstr ""
"这个约会是倒数计时器是在倒数了 你倒数计时器是基于你的timezone环境在你 <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"WordPress General Settings"
"\">WordPress General Settings</a>"
#: ../main-modules.php:9081
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "可在此处定义倒计时计时器的定制背景颜色。"
#: ../main-modules.php:9167
msgid "Day(s)"
msgstr "日(s)"
#: ../main-modules.php:9168
msgid "Hour(s)"
msgstr "小时(s)"
#: ../main-modules.php:9169
msgid "Hrs"
msgstr "小时"
#: ../main-modules.php:9170
msgid "Minute(s)"
msgstr "下(s)"
#: ../main-modules.php:9171
msgid "Min"
msgstr "分钟"
#: ../main-modules.php:9172
msgid "Second(s)"
msgstr "第二(s)"
#: ../main-modules.php:9173
msgid "Sec"
msgstr "秒"
#: ../main-modules.php:9183
msgid "Map"
msgstr "地图"
#: ../main-modules.php:9186 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:11892
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: ../main-modules.php:9212 ../main-modules.php:11915
msgid "Map Center Address"
msgstr "地图中心地址"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:9367 ../main-modules.php:11920
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: ../main-modules.php:9220 ../main-modules.php:11923
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr "输入此地图中心点的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。"
#: ../main-modules.php:9240 ../main-modules.php:11943
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "鼠标滚轮缩放"
#: ../main-modules.php:9247 ../main-modules.php:11950
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "可在此处选择是否通过鼠标滚轮控制缩放级别。"
#: ../main-modules.php:9267
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "使用灰度滤镜"
#: ../main-modules.php:9280
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "灰度滤镜数量 (%)"
#: ../main-modules.php:9347
msgid "New Pin"
msgstr "新图钉"
#: ../main-modules.php:9348
msgid "Pin Settings"
msgstr "图钉设置"
#: ../main-modules.php:9360
msgid "Map Pin Address"
msgstr "地图图钉地址"
#: ../main-modules.php:9364
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr "输入此地图图钉的地址;该地址将进行地理编码并在下面的地图上显示。"
#: ../main-modules.php:9392 ../main-modules.php:10536
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr "可在此处定义将在图钉的信息框中放置的内容。"
#: ../main-modules.php:9433
msgid "Social Media Follow"
msgstr "社交媒体关注"
#: ../main-modules.php:9436 ../main-modules.php:9571 ../main-modules.php:9598
msgid "Social Network"
msgstr "社交网络"
#: ../main-modules.php:9457
msgid "Social Follow"
msgstr "社交关注"
#: ../main-modules.php:9461
msgid "Social Icon"
msgstr "社交图标"
#: ../main-modules.php:9470
msgid "Link Shape"
msgstr "链接形状"
#: ../main-modules.php:9474
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "圆角矩形"
#: ../main-modules.php:9475
msgid "Circle"
msgstr "圆形"
#: ../main-modules.php:9477
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "可在此处选择社交网络图标的形状。"
#: ../main-modules.php:9500
msgid "Follow Button"
msgstr "“关注”按钮"
#: ../main-modules.php:9507
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr "可在此处选择是否要在图标旁边包括“关注”按钮。"
#: ../main-modules.php:9591
msgid "New Social Network"
msgstr "新社交网络"
#: ../main-modules.php:9592
msgid "Social Network Settings"
msgstr "社交网络设置"
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Select a Network"
msgstr "选择网络"
#: ../main-modules.php:9605
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:9617
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:9625
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:9629
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:9633
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:9637
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9641
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9645
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9653
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9657
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9666
msgid "Choose the social network"
msgstr "选择社交网络"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Account URL"
msgstr "帐户 URL"
#: ../main-modules.php:9676
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "此社交网络链接的 URL。"
#: ../main-modules.php:9680
msgid "Account Name"
msgstr "账户名字"
#: ../main-modules.php:9683
msgid "The Skype account name."
msgstr "视频电话帐户名称一致。"
#: ../main-modules.php:9687
msgid "Skype Button Action"
msgstr "视频按钮就行动"
#: ../main-modules.php:9691
msgid "Call"
msgstr "电话"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: ../main-modules.php:9695
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "在这儿你可以选择哪些行动来执行有关的按钮扣"
#: ../main-modules.php:9700
msgid "This will change the icon color."
msgstr "这将更改图标颜色。"
#: ../main-modules.php:9735
msgid "Follow"
msgstr "关注"
#: ../main-modules.php:9761
msgid "Post Title"
msgstr "帖子标题"
#: ../main-modules.php:9846 ../main-modules.php:12428
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "在这里您可以选择是否显示帖子标题"
#: ../main-modules.php:9849 ../main-modules.php:12431
msgid "Show Meta"
msgstr "显示元数据"
#: ../main-modules.php:9862 ../main-modules.php:12444
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "在这里,您可以选择是否显示帖子元数据"
#: ../main-modules.php:9873 ../main-modules.php:12455
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示作者姓名"
#: ../main-modules.php:9887 ../main-modules.php:12469
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示日期"
#: ../main-modules.php:9891 ../main-modules.php:12473
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"
#: ../main-modules.php:9895 ../main-modules.php:12477
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "在这里,您可以在帖子元数据中定义日期格式。默认值是'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:9899 ../main-modules.php:12481
msgid "Show Post Categories"
msgstr "显示帖子分类"
#: ../main-modules.php:9907 ../main-modules.php:12489
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"在这里您可以选择是否在帖子元数据中显示类别。注:此选项不适用于自定义帖子类"
"型。"
#: ../main-modules.php:9910 ../main-modules.php:12492
msgid "Show Comments Count"
msgstr "显示评论数"
#: ../main-modules.php:9918 ../main-modules.php:12500
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr "在这里,您可以选择是否在帖子元数据中显示评论数。"
#: ../main-modules.php:9931 ../main-modules.php:12513
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "在这里,您可以选择是否显示推荐图片"
#: ../main-modules.php:9934 ../main-modules.php:12516
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "推荐图像位置"
#: ../main-modules.php:9938 ../main-modules.php:12520
msgid "Below Title"
msgstr "标题下方"
#: ../main-modules.php:9939 ../main-modules.php:12521
msgid "Above Title"
msgstr "标题上方"
#: ../main-modules.php:9940 ../main-modules.php:12522
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "标题背景图像"
#: ../main-modules.php:9946 ../main-modules.php:12528
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "在这里您可以选择将推荐图像置于何处"
#: ../main-modules.php:9949 ../main-modules.php:12531
#: ../main-structure-elements.php:178 ../main-structure-elements.php:910
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "使用视差效果"
#: ../main-modules.php:9960 ../main-modules.php:12542
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "在这里,您可以选择是否将视差效果用于推荐图片"
#: ../main-modules.php:9963 ../main-modules.php:12545
#: ../main-structure-elements.php:191 ../main-structure-elements.php:923
msgid "Parallax Method"
msgstr "视差法"
#: ../main-modules.php:9971 ../main-modules.php:12553
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "在这里,你可以选择推荐图像要使用哪种视差法"
#: ../main-modules.php:9982 ../main-modules.php:12564
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "在这里,你可以选择标题文本的方向"
#: ../main-modules.php:9992 ../main-modules.php:12574
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "在这里,您可以选择的标题/元文本的颜色"
#: ../main-modules.php:9995 ../main-modules.php:12577
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "使用文本背景颜色"
#: ../main-modules.php:10005 ../main-modules.php:12587
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "在这里您可以选择是否使用标题文本的背景颜色"
#: ../main-modules.php:10008 ../main-modules.php:12590
msgid "Text Background Color"
msgstr "文本背景颜色"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "0 comments"
msgstr "0 条评论"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "1 comment"
msgstr "1 条评论"
#: ../main-modules.php:10093 ../main-modules.php:12674
msgid "comments"
msgstr "评论"
#: ../main-modules.php:10172
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "全宽标题"
#: ../main-modules.php:10236
msgid "Title Styling"
msgstr "标题风格"
#: ../main-modules.php:10237
msgid "Subhead Styling"
msgstr "副标题风格"
#: ../main-modules.php:10238
msgid "Content Styling"
msgstr "内容风格"
#: ../main-modules.php:10245
msgid "Button One"
msgstr "一个按钮"
#: ../main-modules.php:10251
msgid "Button Two"
msgstr "两个按钮"
#: ../main-modules.php:10261
msgid "Header Container"
msgstr "标头的集装箱"
#: ../main-modules.php:10273
msgid "Enter your page title here."
msgstr "在此处输入页面标题。"
#: ../main-modules.php:10276
msgid "Subheading Text"
msgstr "副标题文本"
#: ../main-modules.php:10279
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr "如果要使用副标题,请在此处添加。副标题将以小字体显示在标题下方。"
#: ../main-modules.php:10292
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "文本与标志方向"
#: ../main-modules.php:10300
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "设为全屏"
#: ../main-modules.php:10310
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "在这里,您可以选择标题是否扩大到全屏大小。"
#: ../main-modules.php:10313
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "显示向下滚动按钮"
#: ../main-modules.php:10323
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "在这里,您可以选择是否显示向下滚动按钮。"
#: ../main-modules.php:10332
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "选择一个图标以显示向下滚动按钮。"
#: ../main-modules.php:10336
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "向下滚动图标颜色"
#: ../main-modules.php:10342
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "向下滚动图标大小"
#: ../main-modules.php:10348
msgid "Title Font"
msgstr "标题字体"
#: ../main-modules.php:10354
msgid "Title Font Color"
msgstr "标题字体颜色"
#: ../main-modules.php:10361
msgid "Title Font Size"
msgstr "标题字体大小"
#: ../main-modules.php:10368
msgid "Subhead Font"
msgstr "副标题字体"
#: ../main-modules.php:10374
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "副标题字体颜色"
#: ../main-modules.php:10381
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "副标题字体大小"
#: ../main-modules.php:10388
msgid "Content Font"
msgstr "内容字体"
#: ../main-modules.php:10394
msgid "Content Font Color"
msgstr "内容字体颜色"
#: ../main-modules.php:10401
msgid "Content Font Size"
msgstr "内容字体大小"
#: ../main-modules.php:10408
msgid "Text Max Width"
msgstr "案文宽麦克斯"
#: ../main-modules.php:10414 ../main-modules.php:10426
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "按钮 %1$s文本"
#: ../main-modules.php:10417 ../main-modules.php:10429
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "输入按钮文本。"
#: ../main-modules.php:10420 ../main-modules.php:10432
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "按钮 %1$s网址"
#: ../main-modules.php:10423 ../main-modules.php:10435
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "输入按钮网址"
#: ../main-modules.php:10438
msgid "Background Image URL"
msgstr "背景图片网址"
#: ../main-modules.php:10451
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "背景叠加颜色"
#: ../main-modules.php:10465 ../main-modules.php:11409
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr "如果启用,在滚动时背景图像位置将固定,形成一种有趣的视差效果。"
#: ../main-modules.php:10480
msgid "Logo Image URL"
msgstr "标志图片网址"
#: ../main-modules.php:10489
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "标志的形象备选案文"
#: ../main-modules.php:10495
msgid "Logo Title"
msgstr "商标名称"
#: ../main-modules.php:10501
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "文字垂直对齐"
#: ../main-modules.php:10508
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"此设置决定了你的内容的垂直对齐方式。 您的内容既可以垂直居中,也可以底部对齐。"
#: ../main-modules.php:10513
msgid "Header Image URL"
msgstr "标题图片网址"
#: ../main-modules.php:10522
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "图像垂直对齐"
#: ../main-modules.php:10529
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "这个控制模块内图像的方向。"
#: ../main-modules.php:10878
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "全宽菜单"
#: ../main-modules.php:10906 ../main-modules.php:10943
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: ../main-modules.php:10950
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "选择应在模块中使用的菜单"
#: ../main-modules.php:10951
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "单击此处创建新菜单"
#: ../main-modules.php:10977
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "子菜单打开"
#: ../main-modules.php:10981
msgid "Downwards"
msgstr "向下"
#: ../main-modules.php:10982
msgid "Upwards"
msgstr "向上"
#: ../main-modules.php:10984
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr "可在此处选择子菜单打开的方向。可以选择将它们向下或向上打开。"
#: ../main-modules.php:11004
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "使菜单上的联系Fullwidth"
#: ../main-modules.php:11014
msgid "Active Link Color"
msgstr "作用中链接颜色"
#: ../main-modules.php:11020
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "下拉菜单背景颜色"
#: ../main-modules.php:11026
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "下拉菜单线颜色"
#: ../main-modules.php:11032
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "下拉菜单文本颜色"
#: ../main-modules.php:11038
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "下拉菜单动画"
#: ../main-modules.php:11042
msgid "Fade"
msgstr "消失"
#: ../main-modules.php:11045
msgid "Flip"
msgstr "翻转"
#: ../main-modules.php:11050
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "移动菜单的背景的颜色"
#: ../main-modules.php:11056
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "移动案文的菜单的颜色"
#: ../main-modules.php:11133
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: ../main-modules.php:11252
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "全宽幻灯播放器"
#: ../main-modules.php:11355
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "此设置可启用或禁用导航箭头。"
#: ../main-modules.php:11365
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "禁用此选项后,将移除幻灯播放器底部的圆圈按钮。"
#: ../main-modules.php:11649
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "全宽选辑"
#: ../main-modules.php:11684
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "在选辑上方显示的标题。"
#: ../main-modules.php:11691
msgid "Carousel"
msgstr "幻灯转盘"
#: ../main-modules.php:11709
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr "控制项目的显示数量。留空或使用 0 表示不限数量。"
#: ../main-modules.php:11729
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "启用或禁用日期显示。"
#: ../main-modules.php:11742
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "自动幻灯转盘旋转"
#: ../main-modules.php:11753
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"如果选择了幻灯转盘布局选项,并且希望幻灯转盘自动播放幻灯片,无需访问者单击“下"
"一个”按钮,请启用此选项,然后根据需要在下面调整交替速度。"
#: ../main-modules.php:11756
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "自动幻灯转盘旋转速度(以毫秒为单位)"
#: ../main-modules.php:11760
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"可在此处指定幻灯转盘的旋转速度(在启用了上面的“自动幻灯转盘旋转”选项的情况"
"下。数值越高每次交替之间的暂停时间越长。例如1000 = 1 秒)"
#: ../main-modules.php:11888
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "全宽地图"
#: ../main-modules.php:12008
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: ../main-modules.php:12096
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "全宽码"
#: ../main-modules.php:12163
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "全宽图片"
#: ../main-modules.php:12224
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "在灯箱中打开"
#: ../main-modules.php:12342
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "全宽帖子标题"
#: ../main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "透明背景颜色"
#: ../main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr "启用这个选项将删除此部分的背景色,使网站背景颜色或背景图像显示出来。"
#: ../main-structure-elements.php:168
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "显示内阴影"
#: ../main-structure-elements.php:175
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"可在此处选择区段是否有内阴影。如果是彩色的背景或背景图像,这样可能会非常好"
"看。"
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr "如果启用,背景图像将在滚动时保持固定,形成一种有趣的视差样效果。"
#: ../main-structure-elements.php:206 ../main-structure-elements.php:828
#: ../main-structure-elements.php:1332
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr "调整内边距到特定的值,或留空白以使用默认的内边距。"
#: ../main-structure-elements.php:209 ../main-structure-elements.php:831
#: ../main-structure-elements.php:1335
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "在移动设备上保持自定义内边距"
#: ../main-structure-elements.php:216 ../main-structure-elements.php:838
#: ../main-structure-elements.php:1342
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "允许在移动设备屏幕上保持自定义内边距"
#: ../main-structure-elements.php:233
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr "这将变化的标签,该科在建筑工人易于确认的时候崩溃。"
#: ../main-structure-elements.php:236
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "这一节Fullwidth"
#: ../main-structure-elements.php:247 ../main-structure-elements.php:743
msgid "Use Custom Width"
msgstr "使用自定义宽度"
#: ../main-structure-elements.php:262 ../main-structure-elements.php:758
msgid "Unit"
msgstr "单位"
#: ../main-structure-elements.php:266 ../main-structure-elements.php:762
msgid "px"
msgstr "像素"
#: ../main-structure-elements.php:280 ../main-structure-elements.php:292
#: ../main-structure-elements.php:775 ../main-structure-elements.php:787
msgid "Custom Width"
msgstr "自定义宽度"
#: ../main-structure-elements.php:304 ../main-structure-elements.php:934
#: ../main-structure-elements.php:1382
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "平衡列高度"
#: ../main-structure-elements.php:314 ../main-structure-elements.php:799
#: ../main-structure-elements.php:1345
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "使用定制的排水沟的宽度"
#: ../main-structure-elements.php:327 ../main-structure-elements.php:812
#: ../main-structure-elements.php:1358
msgid "Gutter Width"
msgstr "列间距"
#: ../main-structure-elements.php:732
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "设该行为全宽"
#: ../main-structure-elements.php:740
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr "启用该选项将该行的宽度延伸到浏览器窗口的边缘。"
#: ../main-structure-elements.php:755
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr "如果你想调整该行的宽度到非标准宽度,更改为是。"
#: ../main-structure-elements.php:784 ../main-structure-elements.php:796
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "定义此行的自定义宽度"
#: ../main-structure-elements.php:809 ../main-structure-elements.php:1355
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "使这一备选办法确定的习俗排水沟的宽度为这一排的。"
#: ../main-structure-elements.php:821 ../main-structure-elements.php:1367
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "调整该行中的每一列之间的间距。"
#: ../main-structure-elements.php:950 ../main-structure-elements.php:1397
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "继续栏填充移动"
#: ../main-structure-elements.php:962
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr "这将变化的标签,排的建筑工人易于确认的时候崩溃。"
#: ../template-preview.php:9 ../template-preview.php:63
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "认证失败了。 你不能审查这一项目。"
#: ../template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "认证失败了。 你是不是记录在电脑里"
#: ../template-preview.php:19 ../template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "认证失败了。 你不允许审查这一项目。"
#: ../template-preview.php:71
msgid "Loading preview..."
msgstr "装载的预习..."
#: ../template-preview.php:76
msgid "Link Disabled"
msgstr "残疾人的联系"
#: ../template-preview.php:77
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "在预演的联系不同网页是残疾"
#~ msgid "Signup"
#~ msgstr "注册"
#~ msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
#~ msgstr "这是倒计时计时器的倒计时目标日期。"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "天"
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "小时"
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "分钟"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "秒"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "使用自定义按钮样式"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "按钮文本大小"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "按钮文本颜色"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "按钮背景颜色"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "按钮边框宽度"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "按钮边框颜色"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "按钮边框半径"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "按钮字母间距"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "按钮字体"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "添加按钮图标"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "按钮图标"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "按钮图标颜色"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "图标位置"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "仅鼠标悬停时显示图标"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "按钮悬停文本颜色"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "按钮悬停背景颜色"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "按钮悬停边框颜色"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "按钮悬停边框半径"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "按钮悬停字母间距"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "标题字体"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "标题字体颜色"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "标题字体大小"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "字体"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "文本大小"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "字母间距"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "行高"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "使用边框颜色"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "正文文本字体"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "正文文本大小"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "正文文本颜色"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "正文字母间距"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "正文行高"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "重置颜色"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "按钮风格"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "按钮 %1$s字体"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "按钮%1$s字体颜色"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "按钮 %1$s背景颜色"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "按钮 %1$s字体大小"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "按钮%1$s边框半径"
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s字体"
#~ msgid "Full width Section"
#~ msgstr "全宽部分"
#~ msgid "Full width Module"
#~ msgstr "全宽模块"
#~ msgid "Here you can choose the color for the Title"
#~ msgstr "在这里,你可以选择标题的颜色"
#~ msgid "text"
#~ msgstr "文本"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "副标题字体大小"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "字体大小"
#~ msgid "This setting determines the vertical alignment of your content."
#~ msgstr "此设置决定了你的内容的垂直对齐方式。"
#~ msgid ""
#~ "Your content can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
#~ msgstr "您的内容既可以垂直居中,也可以底部对齐。"
#~ msgid "Full Width Post"
#~ msgstr "全宽帖子"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the <a "
#~ "href=\"%1$s\" target=\"_blank\">DiviDocumentation</a> page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "欢迎来到Divi在沉浸到您的新主题之前请访问<a href=\"%1$s\" target="
#~ "\"_blank\">DiviDocumentation</a>页面以获得几十项深入教程。"
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Divi页面设置"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Divi帖子设置"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Divi产品设置"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Divi项目设置"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "点导航"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "滚动前隐藏导航"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "排版样式"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "移动设备样式"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "电话"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "移动菜单"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "背景"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "标题与导航"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "标题格式"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "主菜单栏"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "二级菜单栏"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "固定的导航设置"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "标题元素"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "页脚"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "小工具"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "页脚元素"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "底部栏"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "按钮"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "按钮样式"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "按钮悬停样式"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "帖子"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "元文本大小"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "元行高"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "元字母间距"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "元字体样式"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "加粗"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "斜体"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "大写"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "下划线"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "标题文本大小"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "标题行高度"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "标题字母间距"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "标题字体样式"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "启用盒装布局"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "网站内容宽度"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "网站列间距"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "边栏宽度"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "截面高度"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "行高"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "背景重复"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "无重复"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "平铺"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "横向平铺"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "垂直平铺"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "背景位置"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "滚动"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "固定"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "正文文本大小"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "正文链接颜色"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "标题文本颜色"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "主题强调色彩"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "居中内联标志"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "启用垂直导航"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "隐藏导航直到滚动"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "显示社交图标"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "隐藏标志图片"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "菜单/标志高度"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "字体样式"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "固定菜单/标志高度"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "主菜单背景颜色"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "二级菜单背景颜色"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "菜单链接颜色"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "列布局"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "正文/链接文本大小"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "车身/链接线高度"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "正文字体样式"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "小工具文本颜色"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "小工具链接颜色"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "小工具标题颜色"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "小工具点颜色"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "页脚菜单背景颜色"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "页脚菜单文本颜色"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "页脚菜单作用中链接颜色"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "社交图标大小"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "社交图标颜色"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "按钮字体样式"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "按钮字体"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "选择图标"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "仅悬停时显示图标"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "从左到右"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "从右到左"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "从上到下"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "从下到上"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr "它控制延迟加载动画的默认方向"
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "标题字体样式"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "标题字体样式"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "标题字体大小"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "顶部和底部内边距"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "内容字体样式"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "名称字体样式"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "详细字体样式"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "副标题字体样式"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "价格字体大小"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "价格字体样式"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "类别字体大小"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "类别字体样式"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "过滤器字体大小"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "过滤器字体样式"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "标签字体大小"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "标签字体样式"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "百分比字体大小"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "百分比字体样式"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "栏边距"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "栏边框半径"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "数字字体大小"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "数字字体样式"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "打开标题字体样式"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "封闭标题字体样式"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "切换图标大小"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "切换内边距"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "输入字体大小"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "输入字体样式"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "输入字段内边距"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "验证码字体大小"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "验证码字体样式"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "小工具标题字体大小"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "小工具标题字体样式"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "删除垂直分隔条"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "分隔条高度"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "名称字体大小"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "社交网络图标大小"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "帖子标题字体大小"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "元字体大小"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "砌体博客"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "产品名称字体大小"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "产品名称字体样式"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "出售徽章字体大小"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "出售徽章字体样式"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "价格字体样式"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "销售价格字体大小"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "销售价格字体样式"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "倒计时"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "关注字体和图标大小"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "全宽滑块"