Initial commit. State 04.2021.

This commit is contained in:
2021-04-22 17:57:16 +02:00
commit 82781cca41
2974 changed files with 975656 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,631 @@
# Translation of Development (trunk) in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-09-14 12:27:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Development (trunk)\n"
#: views/start.php:64
msgid "Already have your key? Enter it here."
msgstr "Har du allerede nøkkelen din? Skriv den inn her."
#: views/notice.php:94
msgid "Your API key is no longer valid. Please enter a new key or contact support@akismet.com."
msgstr "API-nøkkelen din er ikke lenger gyldig. Vennligst oppgi en ny nøkkel, eller kontakt support@akismet.com."
#: views/notice.php:81 views/notice.php:108 views/notice.php:115
msgid "Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact our support team</a> with any questions."
msgstr "Vennligst <a href=\"%s\" target=\"_blank\">kontakt vårt support-team</a> hvis du har noen spørsmål."
#: views/notice.php:106
msgid "Your Pro subscription allows the use of Akismet on only one site. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">purchase additional Pro subscriptions</a> or upgrade to an Enterprise subscription that allows the use of Akismet on unlimited sites."
msgstr "Ditt Pro-abonnement lar deg kun bruke Akismet på ett nettsted. Vennligst <a href=\"%s\" target=\"_blank\">kjøp flere Pro-abonnementer</a> eller oppgrader til et Enterprise-abonnement som lar deg bruke Akismet på et ubegrenset antall nettsteder."
#: views/notice.php:113
msgid "To continue your service, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">upgrade to an Enterprise subscription</a>, which covers an unlimited number of sites."
msgstr "For å fortsette med tjenesten, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">oppgrader til et enterprise-abonnement</a>, som er gyldig for et ubegrenset antall nettsteder."
#: views/notice.php:79
msgid "In 2012, Akismet began using subscription plans for all accounts (even free ones). A plan has not been assigned to your account, and we&#8217;d appreciate it if you&#8217;d <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sign into your account</a> and choose one."
msgstr "Siden 2012, har Akismet brukt abonnementer for alle kontoer (også gratis-kontoer). Det ser ut til at et abonnement ikke har blitt tildelt din konto, og vi setter pris på om du vil <a href=\"%s\" target=\"_blank\">logge inn i din konto</a> og velge et."
#: class.akismet-admin.php:515
msgid "Akismet caught this comment as spam."
msgstr "Akismet tror at denne kommentaren er useriøs."
#: class.akismet-admin.php:512
msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam."
msgstr "Akismet testet denne kommentaren på nytt og mener at den er useriøs."
#: class.akismet-admin.php:521
msgid "Akismet cleared this comment."
msgstr "Akismet godkjente denne kommentaren."
#: class.akismet-admin.php:536
msgid "%s reported this comment as not spam."
msgstr "%s rapporterte at denne kommentaren er seriøs."
#: class.akismet-admin.php:550
msgid "Akismet was unable to check this comment (response: %s) but will automatically retry later."
msgstr "Akismet kunne ikke sjekke denne kommentaren (respons: %s), men vil prøve igjen senere."
#: class.akismet-admin.php:518
msgid "Akismet re-checked and cleared this comment."
msgstr "Akismet sjekket denne kommentaren på nytt og godkjente den."
#: class.akismet-admin.php:528
msgid "%s reported this comment as spam."
msgstr "%s rapporterte denne kommentaren som useriøs."
#: class.akismet-admin.php:531
msgid "This comment was reported as spam."
msgstr "Denne kommentaren ble rappportert som useriøs"
#: class.akismet-admin.php:539
msgid "This comment was reported as not spam."
msgstr "Denne kommentaren ble rapportert som seriøs."
#: class.akismet-admin.php:524
msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check."
msgstr "Kommentaren ble stoppet av wp_blacklist_check."
#: class.akismet-admin.php:569
msgid "%1$s changed the comment status to %2$s."
msgstr "%1$s endret status på kommentaren til %2$s."
#: class.akismet-admin.php:555
msgid "Akismet was unable to recheck this comment (response: %s)."
msgstr "Akismet kunne ikke sjekke denne kommentaren på nytt (respons: %s)."
#: views/notice.php:98
msgid "The API key you entered could not be verified."
msgstr "Nøkkelen du la inn kunne ikke verifiseres."
#: views/notice.php:99
msgid "The connection to akismet.com could not be established. Please refer to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our guide about firewalls</a> and check your server configuration."
msgstr "Koblingen til akismet.com kunne ikke etableres. Vennligst se <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vår guide til brannmurer</a> og sjekk din tjenerkonfigurasjon."
#: views/config.php:95
msgid "All systems functional."
msgstr "Alle systemer fungerer."
#: views/config.php:95
msgid "Enabled."
msgstr "Aktivert."
#: views/config.php:92
msgid "Akismet encountered a problem with a previous SSL request and disabled it temporarily. It will begin using SSL for requests again shortly."
msgstr "Akismet støtte på et problem med en SSL-forespørsel og deaktiverte det midlertidig. Det vil begynne å bruke SSL for forespørsler igjen snart."
#: views/config.php:92
msgid "Temporarily disabled."
msgstr "Midlertidig deaktivert."
#: views/config.php:86
msgid "Your Web server cannot make SSL requests; contact your Web host and ask them to add support for SSL requests."
msgstr "Din webserver kan ikke foreta SSL-forespørsler. Kontakt din webadmin og be dem legge til støtte for «SSL requests»."
#: views/config.php:83 views/config.php:86
msgid "Disabled."
msgstr "Deaktivert."
#: views/config.php:76
msgid "SSL Status"
msgstr "SSL-status"
#: views/config.php:127
msgid "Spam in the <a href=\"%1$s\">spam folder</a> older than 1 day is deleted automatically."
msgid_plural "Spam in the <a href=\"%1$s\">spam folder</a> older than %2$d days is deleted automatically."
msgstr[0] "Useriøse innlegg i <a href=\"%1$s\">Useriøs-mappen</a> som er eldre enn 1 dag, slettes automatisk."
msgstr[1] "Useriøse innlegg i <a href=\"%1$s\">Useriøs-mappen</a> som er eldre enn %2$d dager, slettes automatisk."
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://akismet.com/"
msgstr "http://akismet.com/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to <strong>protect your blog from spam</strong>. It keeps your site protected even while you sleep. To get started: 1) Click the \"Activate\" link to the left of this description, 2) <a href=\"http://akismet.com/get/\">Sign up for an Akismet plan</a> to get an API key, and 3) Go to your Akismet configuration page, and save your API key."
msgstr "Akismet brukes av millioner, og er muligens den beste måten i verden å <strong>beskytte din blogg fra useriøse innlegg og tilbaketråkk</strong>. Den holder nettstedet ditt beskyttet, selv når du sover. For å komme i gang: 1) Klikk «Aktiver»-lenken til venstre for denne beskrivelsen. 2) <a href=\"http://akismet.com/get/\">Registrer deg og velg et abonnement</a>, for å motta en API-nøkkel. 3) Gå til din konfigurasjonsside for Akismet og lagre API-nøkkelen."
#: class.akismet-admin.php:785
msgid "Please check your <a href=\"%s\">Akismet configuration</a> and contact your web host if problems persist."
msgstr "Vennligst sjekk din <a href=\"%s\">Akismet-konfigurasjon</a> og kontakt din web-admin hvis problemet vedvarer."
#: views/notice.php:21
msgid "Some comments have not yet been checked for spam by Akismet. They have been temporarily held for moderation and will automatically be rechecked later."
msgstr "Noen kommentarer har ikke blitt spam-sjekket av Akismet ennå. De har midlertidig blitt satt i køen for moderasjon og vil bli sjekket igjen senere automatisk."
#: views/notice.php:43
msgid "Your web host or server administrator has disabled PHP&#8217;s <code>gethostbynamel</code> function. <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</strong> Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet&#8217;s system requirements</a>."
msgstr "Din webvert eller tjener-administrator har deaktivert PHP-funksjonen <code>gethostbyname</code>. <strong>Akismet kan ikke fungere inntil dette er rettet opp.</strong> Vennligst kontakt din webvert eller brannmur-administrator og gi dem <a href=\"%s\" target=\"_blank\">denne informasjonen om Akismets systemkrav</a>."
#: views/start.php:77
msgid "Activate Akismet"
msgstr "Aktiver Akismet"
#: views/start.php:85
msgid "If you already know your API key."
msgstr "Hvis du allerede kjenner din API-nøkkel."
#: views/start.php:80
msgid "Get your API key"
msgstr "Få din API-nøkkel"
#: views/start.php:22
msgid "Your subscription for %s is cancelled"
msgstr "Ditt abonnement på %s er avbrutt"
#: views/start.php:28
msgid "Reactivate Akismet"
msgstr "Reaktiver Akismet"
#: views/config.php:182
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
#: views/config.php:184
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendert"
#: views/config.php:186
msgid "Missing"
msgstr "Savnes"
#: views/config.php:188
msgid "No Subscription Found"
msgstr "Ikke noe abonnement funnet"
#: views/config.php:190
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: views/notice.php:72
msgid "There is a problem with your API key."
msgstr "Det er et problem med din API-nøkkel."
#: class.akismet-admin.php:196 views/config.php:114
msgid "Strictness"
msgstr "Strenghet"
#: class.akismet-admin.php:196
msgid "Choose to either discard the worst spam automatically or to always put all spam in spam folder."
msgstr "Velg om du skal slette den verste spammen automatisk eller alltid putte all spam i spam-mappen."
#: views/config.php:118
msgid "Silently discard the worst and most pervasive spam so I never see it."
msgstr "Forkast de verste og mest utbredte useriøse innholdet i bakgrunnen slik at jeg aldri ser det."
#: views/config.php:119
msgid "Always put spam in the Spam folder for review."
msgstr "Legg alltid useriøst innhold for gjennomgang i mappen Useriøse."
#: class.akismet-admin.php:195 views/config.php:105
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: views/notice.php:111
msgid "You&#8217;re using Akismet on far too many sites for your Pro subscription."
msgstr "Du bruker Akismet på altfor mange nettsteder for ditt Pro-abonnement."
#: views/notice.php:104
msgid "You&#8217;re using your Akismet key on more sites than your Pro subscription allows."
msgstr "Du bruker din Akismet-nøkkel på flere nettsteder enn ditt Pro-abonnement tillater."
#: views/notice.php:27
msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher."
msgstr "Akismet %s krever WordPress 3.0 eller nyere."
#: views/notice.php:90
msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
msgstr "Nøkkelen du skrev inn er ikke gyldig. Vennligst kontroller den."
#: views/notice.php:42
msgid "Network functions are disabled."
msgstr "Nettverksfunksjoner er deaktivert."
#: views/notice.php:20
msgid "Akismet has detected a problem."
msgstr "Akismet har oppdaget et problem."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/"
msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/"
#: views/start.php:84
msgid "Manually enter an API key"
msgstr "Sett inn en API-nøkkel manuelt"
#: views/start.php:70 views/start.php:91
msgid "Use this key"
msgstr "Bruk denne nøkkelen"
#: views/notice.php:63 views/notice.php:73
msgid "Please contact <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet support</a> for assistance."
msgstr "Vennligst kontakt <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet brukerstøtte</a> for assistanse."
#: views/start.php:37
msgid "Contact Akismet support"
msgstr "Kontakt Akismet brukerstøtte"
#: views/strict.php:4
msgid "Strict: silently discard the worst and most pervasive spam."
msgstr "Strengt: forkast det verste og mest utbredte useriøse innholdet."
#: views/config.php:117 views/strict.php:2 views/strict.php:3
msgid "Akismet anti-spam strictness"
msgstr "Strenghet for filtrering i Akismet "
#: views/notice.php:30
msgid "Akismet Error Code: %s"
msgstr "Akismet feilkode: %s"
#. translators: the placeholder is a clickable URL that leads to more
#. information regarding an error code.
#: views/notice.php:35
msgid "For more information: %s"
msgstr "For mer informasjon: %s"
#: views/notice.php:68
msgid "You can help us fight spam and upgrade your account by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contributing a token amount</a>."
msgstr "Du kan hjelpe oss bekjemte useriøst innhold og oppgradere din konto ved <a href=\"%s\" target=\"_blank\">å bidra med et selvvalgt beløp</a>."
#: views/strict.php:5
msgid "Safe: always put spam in the Spam folder for review."
msgstr "Trygg: legg alltid useriøst innhold for gjennomgang i Useriøs-mappen."
#: views/start.php:7 views/start.php:21 views/start.php:34 views/start.php:43
msgid "Connected via Jetpack"
msgstr "Koblet til gjennom Jetpack"
#: views/start.php:35
msgid "Your subscription for %s is suspended"
msgstr "Ditt abonnement på %s er suspendert"
#: views/notice.php:47
msgid "Akismet can&#8217;t connect to your site."
msgstr "Akismet kan ikke koble til ditt nettsted,"
#: views/start.php:36
msgid "No worries! Get in touch and we&#8217;ll sort this out."
msgstr "Bekymre deg ikke! Ta kontakt med oss, og vi vil hjelpe deg med å finne ut av dette."
#: views/notice.php:48
msgid "Your firewall may be blocking Akismet. Please contact your host and refer to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our guide about firewalls</a>."
msgstr "Din brannmur blokkerer oss kanskje ute. Vennligst ta kontakt med din webvert og vis til <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vår veiledning om brannmurer</a>."
#: views/notice.php:58
msgid "Please visit your <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet account page</a> to reactivate your subscription."
msgstr "Vennligst besøk din <a href=\"%s\" target=\"_blank\">kontoside i Akismet</a> for a reaktivere ditt abonnement."
#: views/notice.php:11
msgid "Activate your Akismet account"
msgstr "Aktiver din Akismet-konto"
#: views/config.php:109
msgid "Show approved comments"
msgstr "Vis godkjente kommentarer"
#: views/config.php:152
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: class.akismet-admin.php:443
msgid "Awaiting spam check"
msgstr "Avventer spam-sjekk"
#: class.akismet-widget.php:12
msgid "Akismet Widget"
msgstr "Aksimet widget"
#: class.akismet-widget.php:13
msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught"
msgstr "Vis hvor mange useriøse kommentarer Akismet har fanget opp"
#: class.akismet-widget.php:98
msgid "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</strong>"
msgid_plural "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</strong>"
msgstr[0] "<strong class=\"count\">%1$s useriøs kommentar</strong> stoppet av <strong>Akismet</strong>"
msgstr[1] "<strong class=\"count\">%1$s useriøse kommentarer</strong> stoppet av <strong>Akismet</strong>"
#: class.akismet-admin.php:69 class.akismet-admin.php:191
#: class.akismet-admin.php:589 views/config.php:60 views/stats.php:2
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: class.akismet-admin.php:223
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Jukser du?"
#: class.akismet-admin.php:294
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comment already. "
msgid_plural "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comments already. "
msgstr[0] "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> har beskyttet din side mot %2$s useriøs kommentar allerede."
msgstr[1] "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> har beskyttet din side mot %2$s useriøse kommentarer allerede."
#: class.akismet-admin.php:447
msgid "Flagged as spam by Akismet"
msgstr "Merket som useriøst av Akismet"
#: class.akismet-admin.php:467
msgid "History"
msgstr "Historikk"
#: class.akismet-admin.php:282
msgctxt "comments"
msgid "Spam"
msgstr "Useriøse"
#: class.akismet-admin.php:449
msgid "Cleared by Akismet"
msgstr "Godkjent av Akismet"
#: class.akismet-admin.php:53
msgid "Comment History"
msgstr "Kommentarhistorikk"
#: class.akismet-admin.php:483
msgid "%s approved"
msgid_plural "%s approved"
msgstr[0] "%s godkjent"
msgstr[1] "%s godkjente"
#: class.akismet-admin.php:543
msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry."
msgstr "Akismet fanget denne kommentaren som useriøs i løpet av en automatisk re-sjekk."
#: class.akismet-admin.php:563
msgid "Comment status was changed to %s"
msgstr "Status for kommentaren ble endret til %s"
#: class.akismet-admin.php:546
msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry."
msgstr "Akismet godkjente denne kommentaren ved en ny automatisk kontroll."
#: class.akismet-admin.php:467 class.akismet-admin.php:475
msgid "View comment history"
msgstr "Se kommentarhistorikk"
#. #-#-#-#-# tmp-akismet.pot (Akismet 3.1.4a1) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: class.akismet-admin.php:76 class.akismet-admin.php:78
#: class.akismet-admin.php:842 views/config.php:3
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: class.akismet-admin.php:453
msgid "Flagged as spam by %s"
msgstr "Merket som useriøs av %s"
#: class.akismet-admin.php:455
msgid "Un-spammed by %s"
msgstr "Merket som ikke useriøs av %s"
#: class.akismet-widget.php:69
msgid "Spam Blocked"
msgstr "Useriøse kommentarer blokkert"
#: class.akismet-admin.php:215
msgid "For more information:"
msgstr "For mer informasjon:"
#: class.akismet-widget.php:74
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
#: class.akismet-admin.php:182 class.akismet-admin.php:193
#: class.akismet-admin.php:205
msgid "Akismet Configuration"
msgstr "Akismet innstillinger"
#: class.akismet-admin.php:169 views/stats.php:2
msgid "Akismet Stats"
msgstr "Akismet statistikk"
#: class.akismet-admin.php:332
msgid "Check for Spam"
msgstr "Se etter useriøse"
#: class.akismet-admin.php:577
msgid "%s ago"
msgstr "%s siden"
#: class.akismet-admin.php:104
msgid "Remove this URL"
msgstr "Slett denne URL-en"
#: class.akismet-admin.php:105
msgid "Removing..."
msgstr "Sletter..."
#: class.akismet-admin.php:106
msgid "URL removed"
msgstr "URL slettet"
#: class.akismet-admin.php:107
msgid "(undo)"
msgstr "(angre)"
#: class.akismet-admin.php:108
msgid "Re-adding..."
msgstr "Legger til igjen..."
#: views/config.php:121
msgid "Note:"
msgstr "Merk:"
#: views/config.php:28
msgid "Accuracy"
msgstr "Treffsikkerhet"
#: class.akismet-admin.php:206 views/config.php:170
msgid "Subscription Type"
msgstr "Type abonnement"
#: views/config.php:12
msgid "Summaries"
msgstr "Sammendrag"
#: views/config.php:18
msgid "Past six months"
msgstr "Siste seks måneder"
#: class.akismet-admin.php:306
msgid "There&#8217;s <a href=\"%2$s\">%1$s comment</a> in your spam queue right now."
msgid_plural "There are <a href=\"%2$s\">%1$s comments</a> in your spam queue right now."
msgstr[0] "Det er akkurat nå <a href=\"%2$s\">%1$s kommentar</a> din useriøs-kø."
msgstr[1] "Det er akkurat nå <a href=\"%2$s\">%1$s kommentarer</a> i din useriøs-kø."
#: class.akismet-admin.php:129 class.akismet-admin.php:167
#: class.akismet-admin.php:180
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
#: views/config.php:23
msgid "All time"
msgstr "Til alle tider"
#: class.akismet.php:1029
msgid "Akismet %s requires WordPress %s or higher."
msgstr "Akismet %s krever WordPress %s eller nyere."
#: class.akismet-admin.php:300
msgid "<a href=\"%s\">Akismet</a> blocks spam from getting to your blog. "
msgstr "<a href=\"%s\">Akismet</a> hindrer useriøst innhold fra å komme inn i ditt nettsted. "
#: class.akismet-admin.php:194
msgid "Enter/remove an API key."
msgstr "Legg til eller fjern en API-nøkkel."
#: views/config.php:146
msgid "Disconnect this account"
msgstr "Koble fra denne kontoen"
#: class.akismet-admin.php:217
msgid "Akismet Support"
msgstr "Akismet brukerstøtte"
#: class.akismet-admin.php:184
msgid "On this page, you are able to enter/remove an API key, view account information and view spam stats."
msgstr "På denne siden kan du legge inn eller fjerne en API-nøkkel, vise kontoinformasjon og vise statistikk over useriøst innhold."
#: class.akismet-admin.php:151
msgid "Enter an API Key"
msgstr "Skriv inn en API-nøkkel"
#: class.akismet-admin.php:154
msgid "If you already have an API key"
msgstr "Du har allerede en API-nøkkel"
#: class.akismet-admin.php:203 views/config.php:165
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: views/config.php:20 views/config.php:25
msgid "Spam blocked"
msgstr "Useriøst innhold blokkert"
#: views/config.php:208
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"
#: class.akismet-admin.php:157
msgid "Click the Use this Key button."
msgstr "Trykk på knappen Bruk denne nøkkelen."
#: class.akismet-admin.php:140
msgid "New to Akismet"
msgstr "Fersk med Akismet"
#: class.akismet-admin.php:133
msgid "On this page, you are able to set up the Akismet plugin."
msgstr "På denne siden kan du konfigurere Akismet-utvidelsen."
#: class.akismet-admin.php:171
msgid "On this page, you are able to view stats on spam filtered on your site."
msgstr "På denne siden kan du se statistikk for useriøst innhold filtrert på ditt nettsted."
#: class.akismet-admin.php:131 class.akismet-admin.php:142
#: class.akismet-admin.php:153
msgid "Akismet Setup"
msgstr "Konfigurering av Akismet"
#: class.akismet-admin.php:144
msgid "Sign up for an account on %s to get an API Key."
msgstr "Registrer deg for en konto på %s og få en API-nøkkel."
#: views/config.php:208
msgid "Change"
msgstr "Endre"
#: class.akismet-admin.php:207
msgid "The subscription status - active, cancelled or suspended"
msgstr "Abonnementets status - aktivt, avbrutt eller avsluttet."
#: class.akismet-admin.php:284
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">%3$s spam comment</a>."
msgid_plural "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">%3$s spam comments</a>."
msgstr[0] "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> har beskyttet ditt nettsted fra <a href=\"%2$s\">%3$s useriøs kommentar</a>."
msgstr[1] "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> har beskyttet dit nettsted fra <a href=\"%2$s\">%3$s useriøse kommentarer</a>."
#: views/config.php:109
msgid "Show the number of approved comments beside each comment author"
msgstr "Vis antall godkjente kommentarer ved siden av hver kommentarforfatter"
#: class.akismet-admin.php:207 views/config.php:177
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: class.akismet-admin.php:156
msgid "Copy and paste the API key into the text field."
msgstr "Kopier og lim inn API-nøkkelen i tekstfeltet."
#: views/config.php:32
msgid "%s missed spam, %s false positive"
msgid_plural "%s missed spam, %s false positives"
msgstr[0] "%s udetektert useriøs, %s falsk positiv"
msgstr[1] "%s udetekterte useriøse, %s falske positive"
#: class.akismet-admin.php:216
msgid "Akismet FAQ"
msgstr "Akismet FAQ"
#: class.akismet-admin.php:880
msgid "Cleaning up spam takes time."
msgstr "Opprenskning av useriøst innhold tar tid."
#: class.akismet-admin.php:143
msgid "You need to enter an API key to activate the Akismet service on your site."
msgstr "Du trenger an API-nøkkel for å aktivere Akismet-tjenesten på ditt nettsted."
#: class.akismet-admin.php:312
msgid "There&#8217;s nothing in your <a href='%s'>spam queue</a> at the moment."
msgstr "Akkurat nå er det er intet i din <a href='%s'>useriøs-kø</a>."
#: class.akismet-admin.php:195
msgid "Show the number of approved comments beside each comment author in the comments list page."
msgstr "Vis antallet godkjente kommentarer ved siden av hver kommentarforfatter i på siden med kommentarlisten."
#: class.akismet-admin.php:194 views/config.php:67
msgid "API Key"
msgstr "API-nøkkel"
#: class.akismet-admin.php:206
msgid "The Akismet subscription plan"
msgstr "Akismet abonnementer"
#: class.akismet.php:1029 views/notice.php:27
msgid "Please <a href=\"%1$s\">upgrade WordPress</a> to a current version, or <a href=\"%2$s\">downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin</a>."
msgstr "Vennligst <a href=\"%1$s\">oppgrader WordPress</a> til en nyere versjon eller <a href=\"%2$s\">nedgrader til versjon 2.4 av utvidelsen Akismet</a>.."
#: views/config.php:196
msgid "Next Billing Date"
msgstr "Neste fakturadato"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,311 @@
# Translation of Twenty Fifteen in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Fifteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:21:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Twenty Fifteen\n"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress-gjengen"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer."
msgstr "Vårt standardtema for 2015 er stilrent, bloggfokusert og designet for tydelighet. Twenty Fifteens enkle, ukompliserte typografi er lesbar på en lang rekke skjermstørrelser og tilpasset flere språk. Vi designet det med en mobil-først-tilnærming, som betyr at innholdet ditt får hovedfokus, uansett om dine besøkende kommer via smarttelefon, nettbrett, bærbar eller stasjonær datamaskin."
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Fifteen"
msgstr "Twenty Fifteen"
#: single.php:37
msgid "Previous post:"
msgstr "Forrige innlegg:"
#: single.php:36
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: single.php:34
msgid "Next post:"
msgstr "Neste innlegg:"
#: single.php:33
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Søkeresultater for: %s"
#: inc/template-tags.php:122
msgid "% Comments"
msgstr "% kommentarer"
#: inc/template-tags.php:122
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"
#: inc/template-tags.php:122
msgid "Leave a comment"
msgstr "Legg igjen en kommentar"
#: inc/template-tags.php:113
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Full størrelse"
#: inc/template-tags.php:102
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
#: inc/template-tags.php:94
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: inc/template-tags.php:91 inc/template-tags.php:99
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:85
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: inc/template-tags.php:55
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: inc/template-tags.php:76
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Publisert"
#: inc/template-tags.php:49
msgid "Featured"
msgstr "Fremhevet"
#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nyere kommentarer"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "Eldre kommentarer"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentarnavigasjon"
#: inc/customizer.php:147
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: inc/customizer.php:136
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"
#: inc/customizer.php:125
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: inc/customizer.php:114
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: inc/customizer.php:103
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: inc/customizer.php:92
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Header and Sidebar Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge i sidetopp og sidekolonne"
#: inc/customizer.php:47 inc/customizer.php:63 inc/customizer.php:68
msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens."
msgstr "Benyttes i sidetoppen på små skjermer og i sidekolonnen på brede skjermer."
#: inc/customizer.php:31
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Grunnpalett"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Header and Sidebar Text Color"
msgstr "Tekstfarge i sidetopp og sidekolonne"
#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Fifteen krever minst WordPress versjon 4.1. Du kjører versjon %s. Vennligst oppgrader og forsøk igjen."
#: image.php:84
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Hører til</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
#: image.php:24
msgid "Next Image"
msgstr "Neste bilde"
#: header.php:43
msgid "Menu and widgets"
msgstr "Meny og widgeter"
#: image.php:24
msgid "Previous Image"
msgstr "Forrige bilde"
#: header.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "Gå til innhold"
#: functions.php:256
msgid "collapse child menu"
msgstr "Slå sammen undermeny"
#: functions.php:255
msgid "expand child menu"
msgstr "Utvid undermeny"
#. Translators: To add an additional character subset specific to your
#. language, translate this to 'greek', 'cyrillic', 'devanagari' or
#. 'vietnamese'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:185
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:177
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:169
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:161
msgctxt "Noto Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:135
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Widgeter som legges til her vises i din sidekolonne."
#: functions.php:133
msgid "Widget Area"
msgstr "Widgetområde"
#: functions.php:86
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Sosiale medier-meny"
#: functions.php:85
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primærmeny"
#: footer.php:25
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drevet av %s"
#. #-#-#-#-# twentyfifteen.pot (Twenty Fifteen 1.2) #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: content-none.php:31
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Vi klarer ikke å finne det du leter etter. Prøv å søke."
#: content-none.php:26
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Beklager, men det ble ikke funnet noe som passet det du søkte etter. Vennligst prøv med noen andre søkeord."
#: content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Klar for å skrive ditt første innlegg? <a href=\"%1$s\">Kom i gang her</a>."
#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ingenting funnet"
#: content-link.php:56 content-page.php:35 content-search.php:28
#: content-search.php:33 content.php:57 image.php:71
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: content-link.php:36 content-page.php:25 content.php:38 image.php:59
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-link.php:31 content.php:33 inc/template-tags.php:237
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Fortsett å lese %s"
#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "Det er stengt for kommentarer."
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Én kommentar til &laquo;%2$s&raquo;"
msgstr[1] "%1$s kommentarer til &laquo;%2$s&raquo;"
#: author-bio.php:34
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vis alle innlegg av %s"
#: author-bio.php:12
msgid "Published by"
msgstr "Skrevet av"
#: archive.php:51 content-link.php:40 content-page.php:29 content.php:42
#: image.php:63 index.php:48 search.php:40
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: archive.php:50 index.php:47 search.php:39
msgid "Next page"
msgstr "Neste side"
#: archive.php:49 index.php:46 search.php:38
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Det ser ikke ut til at noe ble funnet på denne adressen. Kanskje du kan prøve et søk?"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oida! Den siden finnes ikke."

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,448 @@
# Translation of Twenty Fourteen in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Fourteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:21:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Twenty Fourteen\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Side i full bredde"
#. Template Name of the plugin/theme
msgid "Contributor Page"
msgstr "Bidragsyters side"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress-gjengen"
#. Description of the plugin/theme
msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
msgstr "I 2014 gjør vårt standardtema deg i stand til å lage et responsivt magasinnettsted med et moderne design. Fremhev ditt favorittinnhold i et rutenett eller en slider. Bruk de tre widgetområdene for å tilpasse nettstedet og endre layouten med fullbreddeformat og bidragsytersider for å fremheve dine ulike forfattere. Å lage et magasinnettsted med WordPress har aldri vært enklere."
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
#: tag.php:22
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Stikkordarkiv: %s"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Søkeresultater for: %s"
#: inc/widgets.php:261
msgid "Post format to show:"
msgstr "Innleggsformat som skal vises:"
#: inc/widgets.php:258
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Antall innlegg som skal vises:"
#: inc/widgets.php:255
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
#. translators: used with More archives link
#: inc/widgets.php:206
msgid "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: inc/widgets.php:162
msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Dette galleriet inneholder <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s bilde</a>."
msgstr[1] "Dette galleriet inneholder <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s bilder</a>."
#: inc/widgets.php:127 inc/widgets.php:172
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Les videre <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: inc/widgets.php:80
msgid "More asides"
msgstr "Flere notiser"
#: inc/widgets.php:79 taxonomy-post_format.php:30
msgid "Asides"
msgstr "Notiser"
#: inc/widgets.php:75
msgid "More galleries"
msgstr "Flere gallerier"
#: inc/widgets.php:74 taxonomy-post_format.php:48
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerier"
#: inc/widgets.php:71
msgid "More links"
msgstr "Flere lenker"
#: inc/widgets.php:70 taxonomy-post_format.php:45
msgid "Links"
msgstr "Lenker"
#: inc/widgets.php:67
msgid "More quotes"
msgstr "Flere sitater"
#: inc/widgets.php:66 taxonomy-post_format.php:42
msgid "Quotes"
msgstr "Sitater"
#: inc/widgets.php:63
msgid "More audio"
msgstr "Mer lyd"
#: inc/widgets.php:62 taxonomy-post_format.php:39
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: inc/widgets.php:59
msgid "More videos"
msgstr "Flere videoer"
#: inc/widgets.php:58 taxonomy-post_format.php:36
msgid "Videos"
msgstr "Videoer"
#: inc/widgets.php:55
msgid "More images"
msgstr "Flere bilder"
#: inc/widgets.php:54 taxonomy-post_format.php:33
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: inc/widgets.php:36
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
msgstr "Bruk denne widgeten for å vise dine siste notis-, sitat-, video-, lyd-, bilde-, galleri- og lenke-innlegg."
#: inc/widgets.php:34
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "Twenty Fourteen Ephemera"
#: inc/template-tags.php:109
msgid "Sticky"
msgstr "Klebrig"
#: inc/template-tags.php:92
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Neste innlegg</span>%title"
#: inc/template-tags.php:91
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Forrige innlegg</span>%title"
#: inc/template-tags.php:89
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publisert i</span>%title"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Post navigation"
msgstr "Innleggsnavigasjon"
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Posts navigation"
msgstr "Innleggsnavigasjon"
#: inc/template-tags.php:51
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Neste &rarr;"
#: inc/template-tags.php:50
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Forrige"
#: inc/featured-content.php:431
msgid "Don&rsquo;t display tag on front end."
msgstr "Ikke vis dette stikkordet på fremsidene."
#: inc/featured-content.php:426
msgid "Tag Name"
msgstr "Stikkord"
#: inc/customizer.php:110
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>."
msgstr "For en inngående starthjelp, tips og triks, besøk <a href=\"%s\">Dokumentasjon for Twenty Fourteen</a>."
#: inc/customizer.php:109
msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you&rsquo;d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages&mdash;above the title&mdash;and in the Featured Content area on the home page."
msgstr "Forbedre utseendet ved å bruke <a href=\"%s\">fremhevede bilder</a> for innlegg som du vil at man skal legge merke til. Dette lar deg knytte et bilde til et innlegg uten å sette det inn i teksten. Twenty Fourteen bruker fremhevede bilder for innlegg og sider over tittelen  og i fremhevet innhold-delen av forsiden."
#: inc/customizer.php:108
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance &rarr; Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Forsiden viser fremhevet innhold opp til seks innlegg som vises i et rutenett eller i en slider, kontrollert av et <a href=\"%1$s\">stikkord</a>. Du kan endre stikkordet og layouten i <a href=\"%2$s\">Utseende &rarr; Tilpass</a>. Hvis ingen innlegg har dette stikkordet, vises <a href=\"%3$s\">klebrige innlegg</a> isteden."
#. #-#-#-#-# twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.4) #-#-#-#-#
#. Theme Name of the plugin/theme
#: inc/customizer.php:105
msgid "Twenty Fourteen"
msgstr "Twenty Fourteen"
#: inc/customizer.php:61
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: inc/customizer.php:60
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#: inc/customizer.php:56
msgid "Layout"
msgstr "Utseende"
#: inc/customizer.php:42 inc/customizer.php:108 inc/featured-content.php:405
#: inc/featured-content.php:414 inc/featured-content.php:474
msgctxt "featured content default tag slug"
msgid "featured"
msgstr "fremhevet"
#: inc/customizer.php:41 inc/featured-content.php:404
msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Bruk et <a href=\"%1$s\">stikkord</a> for å fremheve dine innlegg. Hvis ingen innlegg har dette stikkordet, vil <a href=\"%2$s\">klebrige innlegg</a> vises isteden."
#: inc/customizer.php:40 inc/featured-content.php:403
msgid "Featured Content"
msgstr "Fremhevet innhold"
#: inc/customizer.php:34 inc/customizer.php:35
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "Bakgrunnen er kanskje bare synlig på store skjermer."
#: inc/customizer.php:31 inc/customizer.php:32
msgid "May only be visible on wide screens."
msgstr "Er kanskje kun synlig på brede skjermer."
#: inc/customizer.php:27
msgid "Display Site Title &amp; Tagline"
msgstr "Vis nettstedets tittel og slagord"
#: inc/customizer.php:24
msgid "Site Title Color"
msgstr "Nettstedets farge"
#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Foruteen krever minimum WordPress versjon 3.6. Du bruker nå versjon %s. Vennligst oppgrader og prøv igjen."
#: image.php:66
msgid "Next Image"
msgstr "Neste bilde"
#: image.php:65
msgid "Previous Image"
msgstr "Forrige bilde"
#: header.php:53
msgid "Skip to content"
msgstr "Gå til innhold"
#: header.php:52
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primærmeny"
#: header.php:48
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: functions.php:495
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
#: functions.php:376
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d artikkel"
msgstr[1] "%d artikler"
#: functions.php:259
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: functions.php:258
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:213
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:191
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Vises i bunnen på nettstedet."
#: functions.php:189
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Widget-område i sidebunnen"
#: functions.php:182
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "Ekstra sidekolonne som vises på høyre side."
#: functions.php:180
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Innhold sidekolonne"
#: functions.php:173
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "Hovedsidekolonne til venstre."
#: functions.php:171
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Første sidekolonne"
#: functions.php:84
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "Sekundærmeny i venstre sidekolonne"
#: functions.php:83
msgid "Top primary menu"
msgstr "Øverste primærmeny"
#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolt drevet av %s"
#: footer.php:21
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://nb.wordpress.org/"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Vi klarer ikke å finne det du leter etter. Prøv å søke."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Beklager, men det ble ikke funnet noe som passet det du søkte etter. Vennligst prøv med noen andre søkeord."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Klar for å publisere ditt første innlegg? <a href=\"%1$s\">Kom i gang her</a>."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ingenting funnet"
#: content-aside.php:53 content-audio.php:53 content-gallery.php:53
#: content-image.php:53 content-link.php:53 content-page.php:22
#: content-quote.php:53 content-video.php:53 content.php:61 image.php:54
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:48 content-audio.php:48 content-gallery.php:48
#: content-image.php:48 content-link.php:48 content-quote.php:48
#: content-video.php:48 content.php:56 inc/template-tags.php:222
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Fortsett å lese %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40
#: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:28
#: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:42 image.php:34
#: page-templates/contributors.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194
msgid "% Comments"
msgstr "% kommentarer"
#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"
#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:194
msgid "Leave a comment"
msgstr "Legg igjen en kommentar"
#: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28
#: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17
#: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "
#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Det er stengt for kommentarer."
#: comments.php:36 comments.php:54
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nyere kommentarer &rarr;"
#: comments.php:35 comments.php:53
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Eldre kommentarer"
#: comments.php:34 comments.php:52
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentarnavigasjon"
#: comments.php:27
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "En tanke om &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s tanker om &ldquo;%2$s&rdquo;"
#: category.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategoriarkiv: %s"
#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Alle innlegg av %s"
#: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Årlige arkiver: %s"
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Månedlige arkiver: %s"
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Daglige arkiver: %s"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Det ser ikke ut til at noe ble funnet på denne adressen. Kanskje du kan prøve et søk?"
#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Ikke funnet"

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,319 @@
# Translation of Twenty Thirteen in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 22:21:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Twenty Thirteen\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress-gjengen"
#. Description of the plugin/theme
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "2013-temaet for WordPress tar oss tilbake til bloggen, med alle mulige innleggsformater, og hvert eneste format vises på sin unike måte. Twenty Thirteen har drøssevis av designdetaljer, som fargeskjema og matchende toppbilder, flott typografi, ikoner og et fleksibelt oppsett som ser fantastisk ut på både data, nettbrett og mobil."
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"
#: taxonomy-post_format.php:23
msgid "%s Archives"
msgstr "Arkiv for %s"
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Stikkordarkiv: %s"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Søkeresultater for: %s"
#: inc/custom-header.php:59
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Stjerne"
#: inc/custom-header.php:54
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: inc/custom-header.php:49
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Thirteen krever WordPress versjon 3.6. Du kjører versjon %s. Vennligst oppgrader og prøv igjen."
#: image.php:52
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Neste <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: image.php:51
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Forrige"
#: image.php:39
msgid "Full resolution"
msgstr "Full oppløsning"
#: image.php:38
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Lenke til bildet i full størrelse"
#: image.php:22
msgid "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
msgstr "<span class=\"attachment-meta\">Publisert <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> i <a href=\"%3$s\" title=\"Tilbake til %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>"
#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Gå til innhold"
#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: functions.php:369
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalenke til %s"
#: functions.php:363
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: functions.php:343
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vis alle innlegg av %s"
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:328 functions.php:334
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:322
msgid "Sticky"
msgstr "Fremhevet"
#: functions.php:304
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: functions.php:303
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
#: functions.php:300
msgid "Post navigation"
msgstr "Innleggsnavigasjon"
#: functions.php:274
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nyere innlegg <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: functions.php:270
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Eldre innlegg"
#: functions.php:266
msgid "Posts navigation"
msgstr "Innleggsnavigasjon"
#: functions.php:243
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Vises på innleggssider og andre sider i sidekolonnen."
#: functions.php:241
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Sekundærområde for widgeter"
#: functions.php:233
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Vises i bunnområdet på netttedet."
#: functions.php:231
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Hovedområde for widgeter"
#: functions.php:218
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:134
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "på"
#. Translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:128
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "på"
#: functions.php:97
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Navigasjonsmeny"
#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolt drevet av %s"
#: footer.php:19
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantisk, personlig publiseringsplattform"
#: footer.php:19
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-none.php:27
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Vi klarer ikke å finne det du leter etter. Prøv å søke."
#: content-none.php:22
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Beklager, ingenting passet til dine søkekriterier. Vennligst prøv igjen med andre søkeord."
#: content-none.php:18
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Klar for å publisere ditt første innlegg? <a href=\"%1$s\">Kom i gang her</a>."
#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ingenting funnet"
#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "View all % comments"
msgstr "Se alle % kommentarer"
#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "One comment so far"
msgstr "En kommentar så langt"
#: content-gallery.php:43 content-image.php:39 content-quote.php:29
#: content-video.php:39 content.php:56
msgid "Leave a comment"
msgstr "Legg igjen en kommentar"
#: content-aside.php:27 content-aside.php:35 content-audio.php:38
#: content-chat.php:36 content-gallery.php:46 content-image.php:42
#: content-link.php:19 content-quote.php:32 content-status.php:26
#: content-video.php:42 content.php:31 image.php:44 page.php:39
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: content-aside.php:20 content-audio.php:31 content-chat.php:30
#: content-gallery.php:31 content-image.php:30 content-link.php:31
#: content-quote.php:20 content-status.php:20 content-video.php:30
#: content.php:48 image.php:70 page.php:35
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-aside.php:16 content-audio.php:27 content-chat.php:26
#: content-gallery.php:27 content-image.php:26 content-link.php:27
#: content-quote.php:16 content-status.php:16 content-video.php:26
#: content.php:44 functions.php:478
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Fortsett å lese %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: comments.php:52
msgid "Comments are closed."
msgstr "Det er stengt for kommentarer."
#: comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nyere kommentarer &rarr;"
#: comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Eldre kommentarer"
#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentarnavigasjon"
#: comments.php:25
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "En kommentar om &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s kommentarer om &ldquo;%2$s&rdquo;"
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategoriarkiv: %s"
#: author.php:31
msgid "All posts by %s"
msgstr "Alle innlegg av %s"
#: author-bio.php:30
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Les alle innlegg av %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
#: author-bio.php:26
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"
#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Årlige arkiver: %s"
#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Månedlige arkiver: %s"
#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Daglige arkiver: %s"
#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Det ble ikke funnet noe her. Kanskje du kan prøve å søke?"
#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Dette er litt flaut, ikke sant?"
#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Ikke funnet"